33
RAV241-2-L
-
RAV243-4-L
-
RAV245-6-L
0523-M001-3
6
6
.
6
Tras
f
orma
z
ione
da
6
/
8 c
olonne
a
4
c
olonne
- Accertarsi che tutti i carrelli siano a fine corsa discesa
- Mettere sullo 0 Iinterruttore principale.
- Staccare il cavo di interconnessione tra i gruppi di colonne.
- Ridare tensione e verificare la corretta sequenza fasi.
- Resettare lerrore di comunicazione come al punto 6.5.
6
.
7
A
lla
cc
iamento
c
a
v
i
- N.B: La colonna
(
S
2
)
opposta a quella di comando
(
P
1
)
deve
essere collegata nellapposito connettore opportunamente
evidenziato
(
S
2
)
.
Le colonne
(
S
3
e
S
4
)
vanno collegate negli appositi connettori
(
S
3
e
S
4
)
6
.
8
A
lla
cc
iamento
c
a
v
o
di
inter
c
onnessione
- Per isollevatori a 6/8 colonne linterconnessione tra le colon-
ne comando avviene collegando lapposito cavo in dotazione
(
4
)
nelle prese predisposte
(
4
A
)
sotto il quadro stesso (foto)
A
TT
EN
Z
I
O
NE:
- Nel caso di un sollevatore a 6 colonne montare i connettori
ciechi (di fornitura) nei connettori
(
S
3
e
S
4
)
rimasti vuoti.
6
.
6
C
h
an
g
e
f
rom
6
/
8
to
4
pillar
li
f
t
- Make sure all carriages are at the lowering limit switch.
- Position the main switch on 0.
- Power the unit and check the correct phase sequence.
- Reset the communication error, as shown in point 6.5.
6
.
7
Ca
b
le
c
onne
c
tion
- NOTE: Post
(
S
2
)
opposite to the control post
(
P
1
)
must be
plugged to the indicated connector
(
S
2
)
.
Posts
(
S
3
and
S
4
)
are to be plugged to relevant connectors
(
S
3
and
S
4
)
.
6
.
6
U
m
w
andlun
g
v
on
6
/
8
au
f
4
S
ä
ulen
- Sicherstellen, daß alle Schlitten gesenkt sind.
- Den Hauptschalter auf 0 stellen.
- Die Maschine mit Strom versorgen und die Korrektheit der
Phasenfolge überprüfen.
- Die Kontrollampen wie bei Punkt 6.5 abstellen.
6
.
7 K
a
b
elans
ch
luss
- HINWEIS: Die der Steuersäule
(
P
1
)
gegenüberliegende Säule
(
S
2
)
muss an den entsprechend gekennzeichneten Stecker
(
S
2
)
geschlossen werden.
Die Säulen
(
S
3
und
S
4
)
müssen an die entsprechenden Stecker
(
S
3
und
S
4
)
geschlossen werden.
6
.
6
Trans
f
orma
c
i
ó
n
de
6
/
8 c
olumnas
a
4
c
olumnas
- Asegurarse de que todos los carros estén al tope mecánico
de bajada.
- Colocar el interruptor principal en pos. «0».
- Volver a suministrar la tensión y controlar la secuencia de las
fases correcta.
- Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el
punto 6.5.
6
.
7
Cone
x
i
ó
n
c
a
b
les
- N.B: La columna
(
S
2
)
opuesta a la de mando
(
P
1
)
debe
conectarse al conector específico oportunamente marcado
(
S
2
)
. Las columnas
(
S
3
y
S
4
)
deben conectarse a los
conectores específicos
(
S
3
y
S
4
)
.
6
.
6
Trans
f
ormation
de
6
/
8 c
olonnes
à
4
c
olonnes
- Sassurer que tous les chariots soient à linterrupteur de fin
de course descente.
- Mettre linterrupteur principal sur «0» .
- Mettre élévateur sous tension et vérifier que la séquence des
phases soit correcte.
- Remettre à zéro lerreur de communication, en suivant les
indications du paragraphe 6.5.
6
.
7
B
ran
ch
ements
câb
les
- N.B: La colonne
(
S
2
)
opposée à celle de commande
(
P
1
)
doit
être raccordée dans le connecteur approprié indiqué
(
S
2
)
.
Les colonnes
(
S
3
et
S
4
)
doivent être raccordées dans les
connecteurs appropriés
(
S
3
et
S
4
)
.
6
.
8
B
ran
ch
ement
câb
le
d
inter
c
onne
x
ion
- Sur les ponts-élévateurs à 6/8 colonnes linterconnexion entre
les colonnes de commande seffectue en raccordant le câble
approprié en dotation
(
4
)
dans les prises prévues
(
4
A
)
sous le
tableau (photo)
A
TT
EN
T
I
O
N:
- En cas de pont-élévateur à 6 colonnes, monter les connecteurs
borgnes (fournis) dans les connecteurs
(
S
3
et
S
4
)
encore vides.
6
.
8
I
nter
c
onne
c
tion
c
a
b
le
- For lifts with 6/8 posts, control post interconnection is made
with supplied cable
(
4
)
plugged in the specific sockets
(
4
A
)
under the panel (see picture).
W
AR
NIN
G
:
- In a 6-post lift, plug blind connectors (supplied) in connectors
(
S
3
and
S
4
)
that are free.
6
.
8
A
ns
ch
luss
der
V
er
b
indun
g
s
k
a
b
el
- Für die 6/8- Säulenhebebühnen erfolgt die Verbindung unter
den Steuersäulen über das entsprechende sich im
Lieferumfang befindliche Kabel
(
4
)
an die vorgesehenen
Stecker
(
4
A
)
, die sich unter der Schalttafel befinden (Foto).
A
C
H
T
U
N
G
:
- Bei einer 6-Säulenhebebühne müssen die Blindstecker (im
Lieferumfang) in die freigebliebenen Anschlüsse
(
S
3
und
S
4
)
eingefügt werden.
6
.
8
Cone
x
i
ó
n
c
a
b
le
de
inter
c
one
x
i
ó
n
- Para levantadores de 6/8 columnas la interconexión entre las
columnas de mando se efectúa conectando el cable específico
suministrado en dotación
(
4
)
en los enchufes preparados
(
4
A
)
debajo del tablero (foto).
A
T
EN
C
I
O
N:
- En los levantadores de 6 columnas, montar los conectores
ciegos (suministrados en dotación) en los conectores
(
S
3
y
S
4
)
que han quedado vacíos.
Summary of Contents for RAV241-2-L
Page 20: ...20 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 3 E 5...
Page 22: ...22 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 NOT AUS 4 3a...
Page 44: ...44 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 B A B A...
Page 46: ...46 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...
Page 48: ...48 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7...
Page 50: ...50 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 1...
Page 58: ...58 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 9...
Page 64: ...64 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 1 1...