background image

17

0472-M025-0

KPX337WKPS

3.1  Movimentazione e preinstallazione

- il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura.
- La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com-
pletamento dell’assemblaggio.
- Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come da 
fi gura.
- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo ove av-
verrà il disimballo.
- Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l’instal-
lazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
- sollevare con cautela, adoperando adeguati mezzi di sostegno del 
carico, in perfetta effi cienza, utilizzando gli appositi punti di aggancio 
come indicato in fi gura.

- evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli-
velli, cunette, ecc. ...;
- prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas-
saggi diffi coltosi, ecc. ...;
- indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- dopo aver rimosso le varie parti dell’imballo, riporle in appositi 
luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere 
smaltite;
- verifi care al momento dell’arrivo l’integrità dell’imballo e a disimbal-
lo avvenuto che non vi siano danneggiamenti.

3

3.1 Pre-installation and movement

- The lift is dispatched as shown in the illustration.
- Package (A) contains the accessories and the small parts for as-
sembly completion.
- Lifting must be done as shown in the illustration.
- Raise with care and move the various units to the unpacking site.
- Proceed as follows when moving the machine to the chosen instal-
lation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of load support which are in 
perfect working order and using the special hooking points as shown 
in the illustration.
- avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bum-
ps etc..

- take special care with outjutting parts: obstacles, diffi cult throughways, 
etc..
- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packaging materials, check that these 
are taken to special waste collecting areas inaccessible to children 
and animals where they will subsequently be disposed of.
- on receiving the goods, check that the packaging has not been 
opened. Once unpacked, check that nothing has been damaged.

3.1. Transport und vorinstallation

- Die Hebebühne wird gemäss Abbildung geliefert.
- Die Verpackung (A) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur Kom-
plettierung des Zusammenbaus.
- Beim Anheben gemäss Abbildung vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Elemente zum Ort, wo die Verpackung 
entfernt wird, transportieren.
- Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten Auf-
stellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende Punk-
te beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten, sich 
in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln stützen. Dabei 
die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte berücksichti-
gen.

- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht 
bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse, schwie-
rige Durchgänge usw.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und individuel-
le Schutzvorrichtungen tragen.
- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere 
unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen aufbewahren.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit überprüfen. 
Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigun-
gen aufweist.

3.1 Déplacement 

et 

pré-installation

- Le pont élévateur est livré comme illustré à la fi gure.
- L’emballage (A) contient les accessoires et les petites pièces pour 
compléter l’assemblage.
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué à 
la fi gure.
- Soulever avec attention et transporter les différents groupes à l’en-
droit choisi pour le déballage.
- Pour le déplacement de la machine à l’endroit choisi pour l’instal-
lation (ou dans le cas d’une réinstallation successive) s’assurer de:
- soulever avec attention, en utilisant des moyens de soutien de la 
charge appropriés, parfaitement effi caces et en utilisant les points 
d’attelage comme indiqué à la fi gure.

- éviter les secousses et les à-coups imprévus, faire attention aux 
différences de niveau, aux défoncements, etc...;
- prêter un maximum d’attention aux parties saillantes: obstacles, 
passages diffi ciles, etc...;
- porter des vêtements appropriés et des protections individuelles;
- après avoir retiré les différentes parties de l’emballage, les déposer  
dans des endroits de ramassage spéciaux, inaccessibles aux enfan-
ts et aux animaux, et les éliminer.
- au moment de la livraison, vérifi er l’intégrité de l’emballage et, au 
moment du déballage, vérifi er que le matériel ne soit pas endomma-
gé.

3.1 Desplazamiento y preinstalación

- El elevador se envía como se indica en la fi gura.
- El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para completar 
el ensamblaje.
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como aparece 
en la fi gura.
- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio donde 
tendrá lugar el desembalaje.
- Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o 
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga ade-
cuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de en-
ganche como indica la fi gura;

- evitar movimientos bruscos y repentinos, prestar atención en los 
desniveles, cunetas, etc...;
- prestar la máxima atención en las partes que sobresalen: obstácu-
los, pasos difi cultosos, etc...;
- llevar prendas y protecciones individuales adecuadas;
- una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje, hay 
que ponerlo en los correspondientes sitios de recogida, que no estarán 
al alcance de niños o de animales, para ser eliminados después;
- asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté ínte-
gro y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido 
daños.

Summary of Contents for KPX337WKPS

Page 1: ...Servicio Post Venta Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPX337WKPS SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE ELEVATEUR...

Page 2: ...edarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ss...

Page 3: ...voro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended...

Page 4: ...4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION...

Page 5: ...OBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA...

Page 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Page 7: ...7 0472 M025 0 KPX337WKPS Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 8: ...cco meccanico di cui sopra pu verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomission...

Page 9: ...arge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment motor block br...

Page 10: ...17 846349 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 7 1 2 3 4 5 6 7 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA...

Page 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pict...

Page 12: ...12 KPX337WKPS 0472 M025 0 3200 Kg 2 KPX 337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Page 13: ...e 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen den H...

Page 14: ...14 KPX337WKPS 0472 M025 0 3...

Page 15: ...0 V 50 Hz 2 2 kW Weight 1055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 k...

Page 16: ...16 KPX337WKPS 0472 M025 0 3 A...

Page 17: ...en Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausstehend...

Page 18: ...E 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHR...

Page 19: ...ische 2 S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber B...

Page 20: ...kels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Page 21: ...e Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten A...

Page 22: ...22 KPX337WKPS 0472 M025 0 1 4000 1500 2500 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Page 23: ...ens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonaufl...

Page 24: ...ME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 11...

Page 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugk...

Page 26: ...26 KPX337WKPS 0472 M025 0 6 2 4 3 D B A C...

Page 27: ...emplates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Install...

Page 28: ...28 KPX337WKPS 0472 M025 0 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 29: ...ben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la...

Page 30: ...sind durch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en...

Page 31: ...or general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastri no B sotto la c...

Page 32: ...32 KPX337WKPS 0472 M025 0 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Page 33: ...te erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de l...

Page 34: ...34 KPX337WKPS 0472 M025 0 6 13 14 12 11...

Page 35: ...W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb hne muss sich d...

Page 36: ...nzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der He...

Page 37: ...Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen...

Page 38: ...38 KPX337WKPS 0472 M025 0 15 16 7 AVV AVV 2 1 0 PS1 PD1 IG 1 0 PEM PS2 PD2 PEM...

Page 39: ...6 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunterfahre...

Page 40: ...people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive advic...

Page 41: ...gril l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau...

Page 42: ...42 KPX337WKPS 0472 M025 0 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Page 43: ...ue segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tante 9 4 Cuscinetti...

Page 44: ...oints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen l...

Page 45: ...500V aM VERSIONE 400V MOTOR LINE PROTECTION FUSE CIRCUIT 10 3x38 32A 400V aM 230V VER SION 10 3x38 20A 500V aM 400V VERSION FCS FINECORSA DI SALITA UPSTROKE LIMIT SWITCH FCD1 2 FINECORSA DI DISCESA CA...

Page 46: ...46 KPX337WKPS 0472 M025 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 47: ...kiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptib...

Page 48: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX337WKPS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 21 22 23 24 25 2...

Page 49: ...di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPX337WKPS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 2...

Page 50: ...5 0 50 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPX337WKPS 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 51: ...KPS 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4 0 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX337WKPS 1 2 4 3 5 6 7 11 13 9 8...

Page 52: ...025 0 52 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 0 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX337WKPS 1 2 4 5 3 10 8 7 9 11...

Page 53: ...22NC 21NC TM2 6T3 4T2 2T1 5L3 3L2 1L1 NO NO 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 TD 21NC 22NC 22NC 21NC TS 6T3 4T2 2T1 5L3 3L2 1L1 NO NO 2 2 3 3 5 5 11 11 L1 L1 L2 L2 L3 L3 PG9 PG16 PG11 29 FCS FC2 FC1 FCD1 FCD2 P...

Page 54: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION KPX337WKPS 8B 0 12 07 2007 PG11 29 29 28 28 26 26 25 25...

Page 55: ...WKPS 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KPX337WKPS 9 0 3 5 4...

Page 56: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPX337...

Page 57: ...gelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen I...

Page 58: ...g Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Page 59: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopi...

Page 60: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 61: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Page 62: ...au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement corr...

Page 63: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 64: ...sse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant...

Reviews: