background image

25

0472-M025-0

KPX337WKPS

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile 
verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 
getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; con 
profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.
QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA CONSISTEN-
ZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN TECNICO QUA-
LIFICATO.

Il sollevatore deve essere fi ssato alla pavimentazione tramite tassel-
li ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similari op-
pure tramite ancoraggi chimici in fi ale HILTI HVU-M12x110 o simi-
lari, con barra fi lettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibi-
le a trazione > = a 1133 kg.
N.B. si consiglia di poggiare la base delle colonne direttamente sul 
calcestruzzo anche in presenza di pavimentazopne riportata. Tutta-
via se questa è di buona qualità è possibile fi ssare le colonne diret-
tamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza adegua-
ta.  In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 
pavimento,  I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 
A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE. (vedi fi g. 1a)

In the case of existing fl oors, where such characteristics cannot be 
checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 
surface area of  m 4.00x1.50; with a depth of 25 cm having double 
reinforcement as described above. 
WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL CON-
SISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO CONTACT A 
QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors 
of the type HILTI HSL-TZ 10/20 or similar or with chemical anchors 
(vials) HILTI HVU-M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 
steel class 5.8 or higher.
Anchor bolts used shall have minimum driving load > = 1133 kg

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 
concrete, even where the fl oor has been added. If this latter is of 
good quality, the posts can be fi tted directly onto the fl ooring, using 
longer anchor bolts. As far as concrete thickness with respect to fl oor 
level is concerned, ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE 
LENGTH SO TO REACH MAIN BEARING FLOOR. (see fi g. 1a)

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein, bei dem es nicht mö-
glich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 
angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 
m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 
gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung ver-
fügt.
SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ DES 
BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN QUALIFIZIER-
TEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HIL-
TI HSL-TZ 10/20 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder 
auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU-M12x110 

oder ähnlichen, mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5.8 oder 
darüber.
Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige Minde-
stzugkraft von > = auf 1133 kg aufweisen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 
Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 
Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 
Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 
am Boden befestigt werden.
Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der Boden-
fläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 
AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 
ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a)

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 
certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut réa-
liser une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 1,50 
m, d’une profondeur de 25 cm, avec une double armature comme 
décrit plus haut.
EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 
de type HILTI HSL-TZ 10/20 ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 
chimiques en ampoule HILTI HVU-M12x110 ou équivalent, avec une 
barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

Les ancrages utilisés doivent avoir une charge minimum admissible 
à traction > = 1133 kg
Remarque: Nous conseillons de poser la plaque de base des colon-
nes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce 
dernier est de bonne qualité, il est toutefois possible de fi xer les 
colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus 
profond.
En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du 
sol, LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAP-
TEE POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR. (voir fi g. 1a)

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 
con certeza las características, es necesario efectuar una colada de 
cimentación sobre una superfi cie mínima de m 4,00x1,50; con una 
profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica anterior-
mente.
SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 
PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.
El elevador debe ser fi jado al pavimento por medio de tornillos de 
expansión mecánicos tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similares o por 
medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o 
similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

Los anclajes utilizados deben tener una carga mínima aceptable de 
tracción > = a 1133 kg
NB. Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 
sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo 
si éste último es de buena calidad es posible fi jar las columnas di-
rectamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecua-
da.
Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del 
pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 
LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase 
fi g. 1a)

6

Summary of Contents for KPX337WKPS

Page 1: ...Servicio Post Venta Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPX337WKPS SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE ELEVATEUR...

Page 2: ...edarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ss...

Page 3: ...voro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended...

Page 4: ...4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION...

Page 5: ...OBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA...

Page 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Page 7: ...7 0472 M025 0 KPX337WKPS Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 8: ...cco meccanico di cui sopra pu verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomission...

Page 9: ...arge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment motor block br...

Page 10: ...17 846349 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 7 1 2 3 4 5 6 7 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA...

Page 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pict...

Page 12: ...12 KPX337WKPS 0472 M025 0 3200 Kg 2 KPX 337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Page 13: ...e 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen den H...

Page 14: ...14 KPX337WKPS 0472 M025 0 3...

Page 15: ...0 V 50 Hz 2 2 kW Weight 1055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 k...

Page 16: ...16 KPX337WKPS 0472 M025 0 3 A...

Page 17: ...en Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausstehend...

Page 18: ...E 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHR...

Page 19: ...ische 2 S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber B...

Page 20: ...kels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Page 21: ...e Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten A...

Page 22: ...22 KPX337WKPS 0472 M025 0 1 4000 1500 2500 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Page 23: ...ens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonaufl...

Page 24: ...ME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 11...

Page 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugk...

Page 26: ...26 KPX337WKPS 0472 M025 0 6 2 4 3 D B A C...

Page 27: ...emplates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Install...

Page 28: ...28 KPX337WKPS 0472 M025 0 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 29: ...ben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la...

Page 30: ...sind durch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en...

Page 31: ...or general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastri no B sotto la c...

Page 32: ...32 KPX337WKPS 0472 M025 0 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Page 33: ...te erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de l...

Page 34: ...34 KPX337WKPS 0472 M025 0 6 13 14 12 11...

Page 35: ...W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb hne muss sich d...

Page 36: ...nzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der He...

Page 37: ...Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen...

Page 38: ...38 KPX337WKPS 0472 M025 0 15 16 7 AVV AVV 2 1 0 PS1 PD1 IG 1 0 PEM PS2 PD2 PEM...

Page 39: ...6 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunterfahre...

Page 40: ...people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive advic...

Page 41: ...gril l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau...

Page 42: ...42 KPX337WKPS 0472 M025 0 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Page 43: ...ue segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tante 9 4 Cuscinetti...

Page 44: ...oints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen l...

Page 45: ...500V aM VERSIONE 400V MOTOR LINE PROTECTION FUSE CIRCUIT 10 3x38 32A 400V aM 230V VER SION 10 3x38 20A 500V aM 400V VERSION FCS FINECORSA DI SALITA UPSTROKE LIMIT SWITCH FCD1 2 FINECORSA DI DISCESA CA...

Page 46: ...46 KPX337WKPS 0472 M025 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 47: ...kiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptib...

Page 48: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX337WKPS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 21 22 23 24 25 2...

Page 49: ...di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPX337WKPS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 2...

Page 50: ...5 0 50 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPX337WKPS 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 51: ...KPS 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4 0 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX337WKPS 1 2 4 3 5 6 7 11 13 9 8...

Page 52: ...025 0 52 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 0 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX337WKPS 1 2 4 5 3 10 8 7 9 11...

Page 53: ...22NC 21NC TM2 6T3 4T2 2T1 5L3 3L2 1L1 NO NO 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 TD 21NC 22NC 22NC 21NC TS 6T3 4T2 2T1 5L3 3L2 1L1 NO NO 2 2 3 3 5 5 11 11 L1 L1 L2 L2 L3 L3 PG9 PG16 PG11 29 FCS FC2 FC1 FCD1 FCD2 P...

Page 54: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION KPX337WKPS 8B 0 12 07 2007 PG11 29 29 28 28 26 26 25 25...

Page 55: ...WKPS 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KPX337WKPS 9 0 3 5 4...

Page 56: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPX337...

Page 57: ...gelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen I...

Page 58: ...g Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Page 59: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopi...

Page 60: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 61: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Page 62: ...au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement corr...

Page 63: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 64: ...sse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant...

Reviews: