background image

Seat is adjustable - Select the most comfortable position for your child.
Le siège est réglable – choisir la position qui est la plus confortable pour l’enfant.

El asiento es ajustable - Seleccione la posición más cómoda para su niño.

Der Sitz kann verstellt werden. Wählen Sie die für Ihr Kind bequemste Position.
Il sellino è regolabile, selezionare la posizione più comoda per il bambino.

車座可調節——選擇兒童最舒適的位置。

좌석은 조정이 가능하며, 어린이가 가장 편안해 하는 위치를 선택하여 조정합니다.
シートは調整可能です‐あなたの子供にとって最も心地の良い位置を選んでください。

Sadel bisa disesuaikan – Pilih posisi yang paling nyaman untuk anak Anda.

O assento é ajustável - Selecione a posição mais confortável para o seu filho.
Сиденье является регулируемым – Выберите наиболее удобное положение 

для своего ребенка. 
Siodełko jest regulowane – należy wybrać położenie najbardziej komfortowe dla dziecka.
Sedadlo je nastavitelné - Vyberte nejpohodlnější polohu pro vaše dítě.

Sitsen är justerbar - Välj den mest bekväma positionen för ditt barn.
De zitting is instelbaar. Kies voor het kind de makkelijkste stand.

Sædet er justerbart – Vælg den mest behagelige indstilling til dit barn.

Setet er justerbart - Velg den mest komfortable stillingen for barnet ditt.
Istuin on säädettävissä - Valitse mukavin asento lapsellesi.

Sedadlo je nastaviteľné – vyberte najpohodlnejšiu polohu pre vaše dieťa.

WARNHINWEIS:

UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:

• Für Kinder im Alter von 9 Monaten 

  bis 5 Jahren.

• Das Kind ist jederzeit von einem 

  Erwachsenen zu beaufsichtigen.

• Das Dreirad darf niemals in der 

  Nähe von Motorfahrzeugen benutzt 

  werden.

• Niemals in der Nähe von Straßen, 

  Schwimmbecken, Hügeln, Treppen 

  oder abfallenden Auffahrten 

  benutzen. 

•  Das Dreirad nur mit Schuhen benutzen. 

• Nur ein Fahrer pro Dreirad.

• Wir empfehlen Fahrern, jederzeit 

  einen passenden Fahrradhelm zu 

  tragen, der U.S. Consumer Product 

  Safety Commission (CPSC) 

  Standard 16 CFR 1203 entspricht.

• Niemals mehr als 2,3 Kilo in den 

  hinteren Gepäckkasten laden. 

  Überladen kann gefährlich sein oder 

  Instabilität verursachen.

• Nicht in die hintere Schale treten 

  oder auf dieser mitfahren.

• Höchstgewicht: 22,2 kg).

• Sicherstellen, dass jeder Benutzer 

  dieses Dreirades in die Benutzung 

  des Dreirades eingewiesen wurde.

• Sicherstellen dass ein Erwachsener 

  die Bauanleitungen befolgt hat, um 

  den ordnungsgemäßen 

  Zusammenbau des Dreirades zu 

  gewährleisten.

• Das Dreirad nicht an den 

  Sicherheitsarmen hochheben.  

• Sicherstellen, dass die Knöpfe an 

  Sicherheitsarm und Kopfstütze vor 

  dem Gebrauch gut festgezogen 

  werden. 

• Das Vermeiden von Unfällen oder  

  Zusammenstößen erfordert 

  Erfahrung.

AVVERTENZA:

PER EVITARE LESIONI GRAVI:

• Per bambini da 9 mesi a 5 anni.

• È richiesta la costante supervisione 

  di un adulto.

• Non utilizzare mai vicino a veicoli a 

  motore.

• Non utilizzare mai vicino a strade, 

  piscine, pendii, gradinate o strade in 

  discesa. 

• Durante l'uso del triciclo, indossare 

  sempre scarpe. 

• Un solo conducente alla volta.

• Si consiglia che il conducente 

  indossi un caschetto adeguato 

  conforme allo standard Standard 16 

  CFR 1203 della U.S. Consumer 

  Product Safety Commission 

  (CPSC).

• La massima capacità di carico del 

  cestino posteriore è 2,3 kg. Un peso 

  eccessivo può provocare condizioni 

  pericolose o di instabilità.

• Non stare in piedi o seduti nel cesto 

  posteriore.

• Peso massimo: 22,2 kg 

• Verificare che chiunque utilizzi il 

  triciclo ne conosca perfettamente il 

  funzionamento.

• Un adulto deve conoscere le 

  istruzioni di montaggio per verificare 

  che il triciclo sia stato montato 

  correttamente.

• Non sollevare il triciclo dai braccioli 

  di sicurezza.  

• Controllare che le manopole su 

  braccioli di sicurezza e poggiatesta 

  siano completamente avvitate 

  prima dell'uso.

• È necessaria una certa abilità per 

  evitare cadute o collisioni.

警告:

为避免严重伤害:

• 適用于9個月到5歲的兒

童。

• 需要始終有成人看管。

• 不能在機動車輛附近使

用。

• 不能在街道, 游泳池區

域, 小山, 臺階, 下

坡車道附近使用。

• 使用三輪車時應始終穿

鞋。

• 騎乘者不能超過1人。

• 我們建議騎乘者始終佩

戴符合美國消費者產品

安全委員會(CPSC)

16CFR 1203 標準的頭

盔。

• 后斗最大的承重為5.0磅

(2.3千克)。過大的重

量可能會導致危險或不

穩定的狀態。

• 請勿踩踏或乘坐后斗。

• 最大承重:49.0磅(

22.2千克)。

• 確保使用本三輪車的人

受過充分的相關操作指

導。

• 確保由成人按說明書正

確組裝此三輪車。

• 不能通過抓住安全臂提

起三輪車。

• 使用前應確保安全護欄

和頭枕上的旋鈕完全擰

緊。

• 需要掌握技巧來避免跌

倒或碰撞。

AVERTISSEMENT:

POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:

ADVERTENCIA:

WARTUNGSANWEISUNGEN:

1. Bewegliche Teile regelmäßig 

ölen oder fetten.  

2 Muttern und Schrauben 

oftmals überprüfen und bei 

Bedarf anziehen.  Sicherstellen, 

dass Handgriffe richtig 

angebracht wurden.  

3. Alle Teile mit Anzeichen von 

Abnutzung sind sofort 

auszutauschen.  

4. In Hinblick auf die 

ordnungsgemäße Einstellung 

von Lenker und Sitz die 

Bauanleitungen genau 

befolgen.  

5. Der Erwachsene, der dieses 

Spielzeug zusammenbaut, ist 

dafür verantwortlich, alle in die 

im ab Werk versiegelten 

Versandkarton befindlichen 

Teile ordnungsgemäß zu 

installieren und bei Bedarf 

Funktionsteile, wie zum 

Beispiel Griff und Sitz, 

einzustellen. Diese Anleitungen 

sind nützlich.  Sie 

gewährleisten, dass Ihnen 

jederzeit ein geeigneter 

Teileservice geboten wird.  Wir 

empfehlen ihre Aufbewahrung 

zusammen mit anderen 

nützlichen Papieren.

ISTRUZIONI PER LA 

MANUTENZIONE

1. Oliare o ingrassare 

periodicamente le parti mobili.  

2 Controllare spesso dadi e 

bulloni e se necessario serrarli.  

Verificare che le impugnature 

siano in posizione.  

3. Ogni componente che 

dimostra segni di usura deve 

essere sostituito 

immediatamente.  

4. Osservare rigorosamente le 

istruzioni di montaggio per la 

regolazione corretta di 

manubrio e sellino.  

5. È responsabilità dell'adulto 

che monta questo gioco la 

corretta installazione di tutti i 

componenti inclusi nella scatola 

sigillata in fabbrica, oltre alle 

regolazioni dei componenti 

funzionali (quali manubrio e 

sellino), se necessario.  Queste 

istruzioni sono molto importanti.  

Assicurano che sia possibile 

raggiungere la dovuta 

manutenzione di tutti i 

componenti costantemente.  

Tenerle insieme agli altri 

documenti importanti.

维护说明:

1. 對移動部件定期加

油或涂抹潤滑脂。

2. 經常檢查螺栓和螺

母, 必要時擰緊。應

確保車把安裝到位。

3. 應當立即更換有磨

損跡象的任何部件。

4. 應嚴格遵守有關正

確調整車把和車座的

組裝說明。

5. 組裝本三輪車的成

人有責任正確安裝工

廠密封裝運箱中包含

的所有部件, 并在必

要時對功能部件(諸

如車把和車座)進行

調整。這些使用說明

是有價值的。 這將確

保您在任何時候都能

夠正確使用部件功能

。我們建議您將本使

用說明與其它有價值

的文件一起保存。

• Pour les enfants de 9 mois à 5 ans.

• La supervision permanente d'un adulte 

  est nécessaire.

• Ne jamais utiliser le tricycle à proximité 

  de véhicules à moteur.

• Ne jamais utiliser le tricycle à proximité 

  de rues, de piscines, de collines, de 

  marches ou d'allées en pente. 

• Toujours porter des chaussures lors de 

  l'utilisation du tricycle. 

• Ne peut être utilisé que par un enfant 

  à la fois.

• Nous recommandons que l'enfant 

  porte un casque bien ajusté conforme 

  à la norme 16 CFR 1203 de l’US 

  Consumer Product Safety Commission 

  (CPSC).

• La charge maximum du bac arrière est 

  de 2,3 kg  (5.0 lb). Un poids excessif peut 

  provoquer des conditions dangereuses 

  ou instables.

• Ne pas se tenir dans le bac arrière.

• Poids maximum : 22,2 kg (49.0 lb) 

• Veiller à ce que quiconque qui se sert 

  de ce tricycle connaisse parfaitement 

  son utilisation.

• S’assurer qu’un adulte a suivi les 

  consignes de montage pour que le 

  tricycle soit monté correctement.

• Ne pas soulever le tricycle par les bras 

  de sécurité.  

• S’assurer que les boutons des bras de 

  sécurité et l’appuie-tête sont bien 

  serrés avant l’utilisation.

• Il faut être habile pour éviter les chutes ou  

  collisions.

CONSIGNES D’ENTRETIEN:

1. Régulièrement huiler ou graisser 

les pièces mobiles.  

2 Vérifier souvent les boulons et 

écrous et les resserrer au besoin. 

S’assurer que les poignées sont en 

place.  

3. Toute pièce usée doit être 

remplacée immédiatement.  

4. Il faut suivre attentivement les 

consignes concernant le bon 

réglage du siège et du guidon.  

5. Il incombe à l’adulte qui assemble 

ce jouet d’installer correctement 

toutes les pièces qui se trouvent 

dans le carton d’expédition fermé et 

d'effectuer les réglages aux pièces 

fonctionnelles (comme le guidon et 

le siège) quand cela est nécessaire.  

Ces instructions sont précieuses.  

Elles vous permettront d’obtenir le 

bon service des pièces à tout 

moment.  Nous vous suggérons de 

les garder avec les autres 

documents de valeur.

INSTRUCCIONES DE 

MANTENIMIENTO:

1. Lubrique todas las piezas 

móviles periódicamente con 

aceite o grasa.

2 Revise las tuercas y tornillos a 

menudo y de ser necesario, 

apriételas. Asegúrese que los 

agarres de mano estén en su 

lugar. 

3. Reemplazar inmediatamente 

toda pieza que muestre 

evidencia de desgaste excesivo.

4. Seguir cuidadosamente las 

instrucciones de ensamble 

respecto al ajuste adecuado del 

manubrio  y el asiento. 

5. Es responsabilidad del adulto 

que arme este juguete instalar 

correctamente todas las piezas 

incluidas en la caja sellada 

enviada por la fábrica y hacer los 

ajustes necesarios a las partes 

funcionales (tal y como el 

manubrio  y el asiento) cuando 

sea necesario. Estas 

instrucciones son valiosas, ya 

que garantizan que usted puede 

obtener las piezas de repuesto 

adecuadas en todo momento. Le 

sugerimos que las conserve 

junto con otros documentos de 

valor.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES:

• Para edades de  9 meses a 5 años.

• Se requiere la supervisión continua de 

  un adulto;

• Nunca use cerca de vehículos 

  motorizados.

• Nunca use cerca de calles, piscinas, 

  colinas, escalones o entradas 

  inclinadas para autos.

• Siempre use calzado cuando use el 

  triciclo.

• Sólo para un ocupante.

• Recomendamos que los usuarios 

  siempre traigan casco bien ajustado 

  que cumpla con la Norma 16 CFR 

  1203 del Comisión para la Seguridad 

  de los Productos de Consumo de los 

  EE.UU. 

• La capacidad de carga máxima de la 

  plataforma trasera es de 5.0 libras 

  (2.3 kg). El exceso de peso puede ser 

  peligroso y puede causar condiciones 

  de inestabilidad.  

• No se pare o pasee en el cubo 

  trasero.

• Peso máximo: 49.0 libras (22.2 kg).

• Asegúrese de que la persona que use 

  este innovador triciclo haya recibido 

  instrucciones completas sobre su 

  operación.

• Asegúrese de que un adulto haya 

  seguido las instrucciones de ensamble 

  que garanticen que éste haya 

  quedado bien armado.

• No levante el triciclo por los brazos de 

  seguridad.

• Antes de su uso, asegúrese de que 

  las perillas del brazo de la seguridad y 

  del apoyacabezas estén debidamente 

  apretadas.

• La habilidad de manejo se requiere 

  para evitar caídas o colisiones.

• Pre deti vo deku od 9 mesiacov do 5 

rokov.

• Vyžaduje sa nepretržitý dohľad 

dospelej osoby.

• Nikdy nepoužívajte v blízkosti 

motorových vozidiel.

• Nikdy nepoužívajte v blízkosti ulíc, 

bazénov, svahov, schodov alebo 

šikmých ciest. 

• Pri používaní trojkolky vždy noste 

topánky. 

• Používať môže iba jeden jazdec.

• Odporúčame, aby jazdci vždy 

používali správne pripevnenú prilbu, 

ktorá je v súlade so štandardom 16 

CFR 1203 americkej komisie pre 

bezpečnosť spotrebiteľských 

výrobkov (CPSC).

• Nosnosť zadného zásobníka je 5,0 

lb (2,3 kg). Nadmerná hmotnosť 

môže spôsobiť nebezpečný alebo 

nestabilný stav.

• Nestavajte sa na zadnú nádobu a 

nejazdite v nej.

• Maximálna hmotnosť: 49,0 lb (22,2 

kg).

• Dbajte na to, aby každý, kto používa 

túto trojkolku, bol plne poučený o jej 

používaní.

• Dospelá osoba musí postupovať 

podľa montážnych pokynov, aby sa 

zabezpečilo správne zostavenie 

trojkolky.

• Trojkolku nezdvíhajte za 

bezpečnostné ramená.

• Pred použitím sa uistite, že sú 

otočné ovládače na bezpečnostnom 

ramene a opierke hlavy úplne 

utiahnuté.

• Vyžaduje sa zručnosť, aby sa 

zabránilo pádu alebo zrážke.

POKYNY K ÚDRŽBE:

1. Pohyblivé časti pravidelne 

olejujte alebo mastite.  

2. Často kontrolujte skrutky a 

matice a v prípade potreby ich 

upevnite.  Skontrolujte, či sú 

rukoväte na svojom mieste.  

3. Všetky časti, ktoré javia 

známky opotrebovania, by sa 

mali okamžite vymeniť.  

4. Dôkladne dodržiavajte 

pokyny k montáži, ktoré sa 

týkajú riadneho nastavenia 

rukoväte a sedadla.  

5. Dospelá osoba, ktorá túto 

hračku zostavuje, je 

zodpovedná za riadnu 

inštaláciu všetkých dielov, ktoré 

sa nachádzajú v zapečatenej 

škatuli od výrobcu, ako aj za 

úpravy funkčných častí, ako sú 

rukoväť a sedadlo, ak je to 

potrebné.  Tieto pokyny majú 

svoju cenu.  Vďaka nim budete 

vždy môcť získať správne 

servisné diely.  Odporúčame 

vám, aby ste si ich uložili spolu 

s ostatnými dôležitými 

dokladmi.

UPOZORNENIE:

PREDCHÁDZAJTE VÁŽNYM ZRANENIAM:

WARNING:

TO AVOID SERIOUS INJURY:

• For ages 9 months to 5 years.

• Continuous adult supervision 

  required.

• Never use near motor vehicles.

• Never use near streets, 

• Maximum loading capacity of rear 

  bin is 5.0 lbs (2.3 kg). Excessive 

  weight may cause a hazardous or 

  unstable condition.

• Do not step or ride in rear bucket.

• Maximum Weight: 49.0 lbs 

  (22.2 kg).

• Make certain that anyone who 

  uses this tricycle has been fully 

  instructed in its operation.

  swimming pools, hills, steps, or 

  sloped driveways; 

• Always wear shoes when using 

  the tricycle. 

• Allow only one rider.

• We recommend riders always 

  wear a properly fitted helmet that 

  complies with U.S. Consumer 

  Product Safety Commission 

  (CPSC) Standard 16 CFR 1203.

• Ensure that an adult has followed 

  the assembly instructions to 

  ensure the tricycle is assembled 

  properly.

• Do not lift tricycle by the safety arms.  

• Make sure knobs on safety arm 

  and headrest are fully tightened 

  before use.

• Skill is required to avoid falls or 

  collision.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS: 

1. Oil or grease moving parts 

periodically.  2. Check nuts and bolts often and tighten if necessary.  

Make certain hand grips are in place.  3. Any parts showing evidence of 

wear should be replaced immediately.  4. Follow closely the assembly 

instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar and seat. 

5. It is the responsibility of the adult who assembles this tricycle to 

properly install all parts included in the factory sealed shipping carton 

and to make adjustments to the functional parts such as handle bar and 

seat when necessary.  These instructions are valuable.  It will assure 

your being able to obtain proper parts service at all times.  We suggest 

you keep it with other valuable papers.

Summary of Contents for 812A

Page 1: ...x1 100217 x1 100220 x1 110446 x1 100212 x1 100216 x1 100218 x1 100221 x1 110443 x1 100213 x1 100215 x1 100219 x1 601481 x1 100225 x1 100227 x1 100228 x4 100229 x1 100230 x2 100239 x1 100238 x2 M5 X 1...

Page 2: ...rosimy o uwa ne zapoznanie si z instrukcj POZOR VY ADUJE SE MONT DOSP LOU OSOBOU Tento bal k obsahuje drobn d ly kter p ed jejich mont p edstavuj nebezpe udu en pro d ti do 3 let P i vybalov n a mont...

Page 3: ...100235 100218 100238 100238 7 8 6 100231 x1 100232 x1 M5 X 55 M5 NYLOC 100235 x1 100238 x2 100231 100232 100237 x2...

Page 4: ...9...

Page 5: ...p du a alebo razu 10 Make sure the handlebar is fully inserted into the stem then tighten the fork clamp until the handlebar is secure S assurer que le guidon est compl tement ins r dans la potence pu...

Page 6: ...harus lebih dulu dilepas Para retirar o cinto de seguran a o assento deve ser removido primeiro Aby zdj z siode ka uprz zabezpieczaj c nale y uprzednio zdemontowa siode ko Chcete li odstranit bezpe n...

Page 7: ...ns les trous l avant du support pour les enfants de 18 mois et plus Para los ni os de 18 meses o menos el asiento debe estar enganchado a la serie frontal de orificios para soportes F r Kinder im Alte...

Page 8: ...estziehen Avvitare completamente le viti Kencangkan sekrup sepenuhnya Aperte completamente o parafuso Dokr ci rub do oporu roub dn dot hn te Dra t skruvarna ordentligt Draai deze schroef goed aan Stra...

Page 9: ...belakang sudah benar benar kencang sebelum digunakan Aviso N o levante o triciclo pelos bra os de seguran a Certifique se de que os bot es traseiros estejam completamente apertados antes de usar Ostrz...

Page 10: ...sta que quede bien asegurado Gut festziehen Completamente avvitato Kencangkan sepenuhnya Aperte completamente o parafuso Dokr ci do oporu dn ut hnout Dra t ordentligt Vast aandraaien Stram helt Stram...

Page 11: ...saja A capota recomendada apenas para crian as entre 9 meses e 2 anos de idade Lave somente a superf cie 9 2 Daszek zalecany jest wy cznie dla dzieci w wieku od 9 miesi cy do 2 lat Wystarczy umy powie...

Page 12: ...en des Daches Per rimuovere il tettuccio Untuk Melepas Kanopi Para remover a Capota Demonta daszka Sn m n st ky Ta bort soltaket Kap verwijderen For at fjerne kalechen For fjerne soltaket Katoksen irr...

Page 13: ...23 24 110810 x1 300695 x1 100240 x1 100241 x1 100228 x4 ST4 X 12...

Page 14: ...subir ou descer o triciclo das escadas OSTRZE ENIE Przenoszenie rowerka razem z dzieckiem w d lub g r schod w mo e skutkowa upadkiem oraz powa nymi obra eniami Uchwyt do popychania rowerka nie s u y d...

Page 15: ...zione di un bambino sul triciclo Mengamankan anak di sepeda roda tiga Proteger a crian a no triciclo Zabezpieczanie dziecka w rowerku Zaji t n d t te na t kolce F st barnet med b ltet ordentligt Een k...

Page 16: ...27...

Page 17: ...premi re s rie de trous dans le support Para edades de 18 meses 2 a os Sin brazos de seguridad Se recomienda retirar la barra de empuje y la capota antes de remover los brazos de seguridad Capota desp...

Page 18: ...i f rste eller andet s t huller Juster efter barnets st rrrelse 2 r 3 r Styrestang montert Setebelter fjernet Hodest tte fjernet Soltak fjernet Sete festet i 1 eller 2 sett med braketthull juster til...

Page 19: ...m et d effectuer les r glages aux pi ces fonctionnelles comme le guidon et le si ge quand cela est n cessaire Ces instructions sont pr cieuses Elles vous permettront d obtenir le bon service des pi ce...

Page 20: ...ds Bezpiecze stwa Produkt w Konsumenckich CPSC Maksymalna no no koszyka tylnego wynosi 5 0 lbs 2 3 kg Masa przekraczaj ca t warto mo e spowodowa zagro enie b d brak stabilno ci Nie wsiada do koszyka t...

Page 21: ...garna f r att justera styret och sitsen p ett korrekt s tt 5 Det r den vuxnes ansvar som monterar denna leksak att alla delar som ing r i den fabriksf rseglade kartongen monteras och justeras p ett ko...

Reviews: