background image

ACHTUNG: DIE PROGRAMMIERUNG DES SENDEGERÄT

ES MUSS AM SPEICHER DES EMPFANGSGERÄTES ERFOLGEN.

DAS IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG DES EMPFANGSGERÄT

ES ANGEGEBENE VERFAHREN BEFOLGEN.

FUNKFERNSENDER

Dem Einsatz des Multipass-Systems

®

ist es zu verdanken, daß das veraltete und mühsame Codiersystem mittels Dip-Schalter 

eliminiert werden kann. Der beim Empfangsgerät installierte Mikroprozessor ist in der Lage, den Code eines jeden Sendegerätes

eindeutig zu identifizieren und zu speichern. Jedes Sendegerät besitzt einen eindeutigen Code, der sich von jedem anderen

unterscheidet und der aus einer Liste gewählt wurde, die mehr als sechzehn Millionen Kombinationsmöglichkeiten enthält.

LEUCHTANZEIGE

Drückt man eine beliebige Taste des Sendegerätes, so leuchtet sie auf dem Vorderteil befindliche Leuchtdiode auf (siehe Abb.

1). Die Leuchtdiode bleibt solange eingeschaltet, wie die Taste gedrückt wird.

AUSWECHSELN DER BATTERIEN

ACHTUNG: Bevor man Eingriffe am Sendegerät vornimmt, muß man sich vergewissern, daß das Empfangsgerät nicht

gespeist wird. Ein unabsichtliches Drücken einer Taste könnte den entsprechenden Verbraucher aktivieren und somit eine

Gefahrensituation erzeugen.

MODELLE 02-04

Den Behälter des Sendegerätes öffnen, indem man, wie in Abb. 2 dargestellt, auf die Öffnung Druck ausübt. Nachdem man die

Abdeckung mit den Tasten entfernt hat, muß die gedruckte Schaltung (Einzelteil A) ausgezogen werden. Das Sicherheits-

Gummiband entfernen und die Batterie herausnehmen (Einzelteil B). Die neue Batterie einsetzen (diese muß dem unter den tech-

nischen Eigenschaften angegebenen Typ entsprechen). Hierbei auf die Polung achten, die auf der Rückseite der gedruckten

Schaltung oder auf der Innenseite der Abdeckung oder innerhalb des Behälters angegeben ist. Das Sicherheits-Gummiband erneut

anbringen, die gedruckte Schaltung im Behälter einsetzen und mit der Abdeckung verschließen.

MODELLE 302-304-306-308-310

Die auf der Rückseite des Sendegerätes befindlichen sechs Schrauben mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher losschrauben. Einen

Schlitz-Schraubenzieher zwischen dem Vorderteil (grau) und dem Grundteil (schwarz) ansetzen und Druck ausüben (Abb. 3).

Nachdem man das Vorderteil entfernt hat, die Batterie von der Klemme trennen. Die neue Batterie einsetzen (diese muß dem

unter den technischen Eigenschaften angegebenen Typ entsprechen) und dabei auf die Polung achten. Die Batterie innerhalb des

Vorderteils positionieren und dieses an dem Grundteil anbringen (auf die einwandfreie Positionierung der Dichtung achten). Die

sechs Schrauben wieder anschrauben.

ACHTUNG: Nachdem man das Sendegerät wieder zusammengebaut hat, muß überprüft werden, ob die Leuchtdiode nicht

ständig aufleuchtet. Falls die Leuchtdiode eingeschaltet bleibt, muß das Sendegerät erneut geöffnet werden und der kor-

rekte Zusammenbau überprüft werden.

EIGENSCHAFTEN - INSTALLATION - TECHNISCHE DATEN

MODEL

02

04

302 304 306

308

310

EINGANGSEIGENSCHAFTEN

Speisung

Betriebstemperatur

von -10°C bis +55°C

Abmessung (LxHxT)

16 x 76 x 38 mm

55 x 160 x 52 mm

Gewicht

60 g

370 g

ALLGEMEINES

Alkalische Batterie

3LR50 (12 Vdc)

Alkalische Batterie  6LR61(9 Vdc)

Aufnahme bei Übertragung

20 mA (max)

Anzahl der Kanäle

2

4

2

4

6

8

10

Trägerfrequenz

433.92 Mhz

Ausgangsleistung

<5mW ERP

Übertragungscode

32 bit digital

N. der identifizierbaren Kombinationen

16.777.216

Angewendete Standards bzw.

ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683

Testmethoden
Benannte Stelle

T.A.C. 0523

Gemäß Verordnung

1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE)

EIGENSCHAFTEN DES FUNKFERNSENDER

Summary of Contents for 02

Page 1: ...4 302 304 306 308 310 RADIOCOMMANDES EMETTEUR 02 04 302 304 306 308 310 FUNKFERNSTEUERUNG SENDEGER T 02 04 302 304 306 308 310 RADIOMANDO TRANSMISORES 02 04 302 304 306 308 310 Manuale d uso User s ma...

Page 2: ...ung Fisura FIG 2 FIG 3 BASE Basis FRONTALE Front Partie de devant Vorderteil Parte frontal CLIPS Clips Fermoir Klemme Broche COPERCHIO Cover Couvercle Deckel Tapa CONTENITORE Housing Recipient Beh lte...

Page 3: ...rima di operare sul trasmettitore assicurarsi che il ricevitore non sia alimentato Una pressione invo lontaria di un tasto potrebbe azionare il corrispondente utilizzatore creando situazioni di perico...

Page 4: ...back of the print ed circuit or inside the cover and enclosure Put the elastic band back and re install the printed circuit in the case Put the cover back in place MODELS 302 304 306 308 310 Unscrew...

Page 5: ...it imprim ou l int rieur du couvercle et du bo tier Remettre la bande lastique de s curit intro duire le circuit imprim dans le bo tier et fermer avec le couvercle MOD LES 302 304 306 308 310 Desserre...

Page 6: ...der gedruckten Schaltung oder auf der Innenseite der Abdeckung oder innerhalb des Beh lters angegeben ist Das Sicherheits Gummiband erneut anbringen die gedruckte Schaltung im Beh lter einsetzen und m...

Page 7: ...contenedor Colocar nuevamente la banda el stica de seguridad introducir el circuito impreso en el contenedor y cerrar con la tapa MODELOS 302 304 306 308 310 Desatornillar los seis tornillos colocados...

Page 8: ...QUICK Via Piangipane 120 A 48020 Piangipane RA ITALY Tel 39 0544 415061 Fax 39 0544 415047 Internet http www quickitaly com E mail quick quickitaly com CMTR21000R05...

Reviews: