27
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
取り付け
Instalar
Monteren
安装
Measure
Mesurer
Medir
Messen
Misurare
計測
Medir
Meten
测量
A
B
4
There are 2 MOTO valve stem designs:
Symmetrical Valve Block:
Install the Presta
valve with the angled edges of the valve
block parallel to the rim.
Asymmetrical Valve Block:
Install the valve
so the profile of the rubber block matches the
profile of the center channel of the rim.
• Rear wheel: The steeper angle (A) is on the
non-drive side.
• Front wheel: the shallow angle (B) is on the
non-drive side.
Il existe 2 modèles de tige de valve MOTO :
Support de valve symétrique :
installez la
valve Presta de sorte que les bords biseautés
du support de valve soient parallèles à la
jante.
Support de valve asymétrique :
installez la
valve de sorte que le profil du support en
caoutchouc corresponde au profil de la partie
centrale de la jante.
• Roue arrière : l’angle le plus fermé (A) se
trouve du côté opposé à la chaîne.
• Roue avant : l’angle le plus ouvert (B) se
trouve du côté opposé à la chaîne.
Existem 2 tipos diferentes de hastes de
válvula MOTO:
Bloco de válvula simétrico:
Instale a válvula
Presta com os bordos em ângulo do bloco
da válvula paralelos ao aro.
Bloco de válvula assimétrico:
Instale a
válvula de modo que o perfil do bloco de
borracha corresponda (encaixe) ao perfil do
canal central do aro.
• Roda traseira: O ângulo mais inclinado (A)
está do lado sem cremalheiras.
• Roda da frente: o ângulo menos inclinado
(B) está do lado sem cremalheiras.
Es gibt 2 Ausführungen von MOTO-Ventil-
schäften:
Symmetrischer Ventilblock:
Montieren Sie
das Presta-Ventil mit den angewinkelten
Seiten des Ventilblocks parallel zur Felge.
Asymmetrischer Ventilblock:
Montieren
Sie das Ventil so, dass das Profil des
Gummiblocks mit dem Profil des Mittelkanals
der Felge übereinstimmt.
• Hinterrad: Der steilere Winkel (A) befindet
sich auf der Nicht-Antriebsseite.
• Vorderrad: Der flache Winkel (B) befindet
sich auf der Nicht-Antriebsseite.
Sono disponibili 2 modelli di stelo della
valvola MOTO:
Blocco valvola simmetrico: i
nstallare la
valvola Presta con i bordi angolati del blocco
valvola parallelo al cerchio.
Blocco valvola asimmetrico:
installare la
valvola in modo che il profilo del blocco di
gomma corrisponda al profilo del canale
centrale del cerchio.
• Ruota posteriore: l'angolo più ripido (A) si
trova sul lato opposto alla trasmissione.
• Ruota anteriore: l'angolo basso (B) si trova
sul lato opposto alla trasmissione.
MOTO バルブ・ステムには 2 つのスタイル
があります:
左右対称バルブ・ブロック:
Presta バルブ
を、バルブ・ブロックの傾斜角が付いたエッ
ジをリムに平行になるように取り付けます。
左右非対称バルブ・ブロック:
ラバー・ブロッ
クの形状がリムのセンター・チャネルに合
うように、バルブを取り付けます。
• リア・ホイール:より急な傾斜角 (A) が非
ドライブ側です。
• フロント・ホイール:より浅い傾斜角 (B)
が非ドライブ側です。
Hay 2 diseños de vástago de válvula MOTO:
Bloque de válvula simétrico:
Instale la válvula
Presta con los bordes en ángulo del bloque
de válvula en paralelo a la llanta.
Bloque de válvula asimétrico:
Instale la
válvula de forma que el perfil del bloque de
goma coincida con el perfil del canal central
de la llanta.
• Rueda trasera: el ángulo más pronunciado
(A) se encuentra en el lado no motriz.
• Rueda delantera: el ángulo menos profundo
(B) se encuentra en el lado no motriz.
Er zijn 2 verschillende ontwerpen van MOTO
ventielstelen:
Symmetrisch ventielblokje:
Installeer het
Presta ventiel met de schuine kanten van het
ventielblokje evenwijdig met de velg.
Asymmetrisch ventielblokje:
Installeer het
ventiel zodat het profiel van het rubberen
blokje overeenstemt met het middelste
kanaal van de velg.
• Achterwiel: De meer steile hoek (A) bevindt
zich aan niet-aandrijfzijde.
• Voorwiel: De minder steile hoek (B) bevindt
zich aan niet-aandrijfzijde.
MOTO 气门杆有两种设计 :
对称的气门组 :
安装 Presta 气门,使气门
组的斜边与轮圈平行。
非对称的气门组 :
安装气门,使气门组的轮
廓与轮圈中心通道的轮廓贴合。
• 后轮 :较陡峭的角度 (A) 位于非传动侧。
• 前轮 :较平缓的角度 (B) 位于非传动侧。