
14
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
取り付け
Instalar
Monteren
安装
TyreWiz 2.0
Measure
Mesurer
Medir
Messen
Misurare
計測
Medir
Meten
测量
1
2
Rim Depth Measurement with
Gauge
Mesure de la hauteur de jante avec
la jauge
Medição da profundidade do aro
com o calibrador
Felgentiefenmessung mit
Messgerät
Misura della profondità del cerchio
con il calibro
ゲージを使用したリムの深さの計測
Medición de la profundidad de
llanta con una galga
De velghoogte met de meter meten
测量仪辅助下轮圈深度测量
NOTICE
The rim depth must be measured accurately for
proper installation. The correct length of valve must
be used for the TyreWiz to function properly.
AVIS
Il est impératif de mesurer la hauteur de jante avec
précision pour assurer une installation correcte. Il
faut utiliser une valve de longueur appropriée pour
assurer le fonctionnement fiable du TyreWiz.
NOTIFICAÇÃO
A profundidade do aro tem que ser medida com
precisão para uma instalação correta. Tem que ser
usado o comprimento correto da válvula para que o
TyreWiz funcione corretamente.
Insert the rim depth gauge into the rim. The T-handle
of the rim depth gauge should sit parallel to the rim
and inserted until the handle contacts the bottom of
the rim track.
The letter that intersects the top of the valve hole is
the appropriate valve kit required for installation.
Insérez la jauge pour la hauteur de jante dans la jante.
Le manche en T de la jauge doit être placé parallèle
par rapport à la jante. Insérez la jauge jusqu'à ce que
le manche touche le fond de la jante.
Notez la lettre en regard du haut du trou de la valve :
elle indique le kit de valve requis pour l'installation.
Insira o calibrador da profundidade do aro para dentro do
aro. O manípulo em T do calibrador da profundidade do
aro deverá assentar paralelo ao aro, e ficar inserido até
que o manípulo entre em contacto com o fundo da pista
do aro.
A letra que interseta o topo do orifício da válvula indica o
kit de válvula apropriado necessário para a instalação.
HINWEIS
Für einen ordnungsgemäßen Einbau muss die
Felgentiefe genau gemessen werden. Damit der
TyreWiz richtig funktioniert, muss die richtige
Ventillänge verwendet werden.
AVVISO
Per una corretta installazione, la profondità del
cerchio deve essere misurata accuratamente.
Affinché TyreWiz funzioni correttamente, è
necessario utilizzare una valvola della lunghezza
corretta.
注意事項
正しく取り付けるため、リムの深さは正確に計測する
必要があります。TyreWiz を正常に機能させるため、
正しい長さのバルブを使用する必要があります。
Legen Sie das Felgentiefenmaß an der Felge an.
Führen Sie den T-Griff des Messgeräts parallel zur
Felge ein, bis er den Boden der Felgenspur berührt.
Der Buchstabe am oberen Rand der Ventilbohrung
bezeichnet den entsprechenden Ventilsatz, der für die
Montage erforderlich ist.
Inserire il calibro misuratore di profondità nel cerchio.
L'impugnatura a T del calibro misuratore di profondità
del cerchio deve essere parallela allo stesso e deve
essere inserita finché non tocca il fondo della pista del
cerchio.
La lettera che interseca la parte superiore del foro
della valvola indica il kit valvola appropriato richiesto
per l'installazione.
リム・デプス・ゲージをリムに挿入します。リム・デプス・
ゲージの T 型ハンドルをリムに対して平行にし、ハンド
ルがリム・トラックの底部に接触するまで挿入します。
バルブ穴の開口部にぴったりと合った部分に表示される
アルファベットが、取り付けに必要となる適切なバルブ・
キットになります。
AVISO
Es necesario medir la profundidad de llanta con
precisión para que la instalación sea correcta.
Para que TyreWiz funcione correctamente, debe
emplearse la longitud de válvula correcta.
MEDEDELING
De velghoogte moet nauwkeurig worden gemeten
voor een juiste installatie. De TyreWiz kan alleen
juist werken wanneer een ventiel met de juiste
lengte wordt gebruikt.
注意
必须准确地测量轮圈深度,以便进行恰当安装。必须
使用正确长度的气门嘴,TyreWiz 才能正常工作。
Introduzca la galga de profundidad en la llanta. El
mango en T de la galga se debe colocar paralelo a la
llanta e insertarse hasta que toque la parte inferior de
la pista de llanta.
La letra que se cruza con la parte superior del
orificio de la válvula indica el kit de válvula adecuado
necesario para la instalación.
Breng de velghoogtemeter in de velg aan. De
T-handgreep van de velghoogtemeter moet
evenwijdig met de velg zijn en ingebracht zijn totdat
de handgreep de onderkant van het loopvlak van de
velg raakt.
De letter die de bovenkant van het ventielgat kruist is
de gepaste ventielkit nodig voor installatie.
将轮圈深度测量仪插入轮圈中。轮圈深度测量仪的 T 型手
柄应与轮圈平行,径直插入,直到手柄触及轮圈轨道底部。
与气门嘴孔顶部相交的字母是安装时所需的恰当气门嘴套
件。