background image

RO | ROMÂNĂ

7

Don’t use power cable or float switch for carrying or hanging up the pump. 

When submerging the pump in wills or shafts. Please use a rope which is to 

be fastened to the pump’s carrying handle (2).

OPERATION

Automatic Operation

After  having  connected  the  power  cable,  the  pump  is  automatically 

switched  on  at  a  definite  water  height  (cut-in  height)  and  switches  off 

as soon as the water level drops down to a definite water height (cut-out 

height).

Manual Operation

In case of manual operation the Submersible Pump srarts when the power 

cable has been connected and the float switch has been lifted.

Safety Hints before Operation

For safety reasons the Submersible Pump should always be operated via a 

circuit breaker safety switch (FI switch) with rated fault current of ≤30mA. 

According to VDE (German Electrical Engineers’ Association) 0100, using 

garden ponds and fountains is only permissible if the pump is operated via 

a circuit breaker safety switch.
The Ground Fault Circuit Interrupter, part. no 1737, or another autborised 

safety  switch  can  be  used  ad  additional  safety  device  Furthermore. 

Installation  regulations  according  to  VDE  0100  part  072  have  to  be 

observed. Please contact your electrician.
In Austria, according to OVE B/EN 60 555 part 1 to 3, pumps which are used 

in swimming pools and garden ponds, and equipped with firm power cable 

should  be  fed  via  an  OVE  approved  isolating  transformer-rated  voltage 

must not exceed 230V or 120V.
Always  check  the  pump  (above  all  power  cable  and  plug)  before  each 

operation. A damaged pump must not be used. It is absolutely necessary 

to have the pump checked by your electrician cable quality HOSRN-F OR 

HO7RN-F.

Take  care  that  the  electrical  connections  are  made  within  dry  area, 

protected from flooding.
Protect plug and power cable (1) from heat, oil and sharp edges.
Check line voltage. Data indicated on the table must match technical data 

of the mains supply.
Children under the age of 12 are not allowed to operate the pump. Keep 

them away from the connected unit.
Before use, first clear the outlet line.
Observe the minimum water level (see point 9 «Technical Data»). Observe 

max. delivery height (see point 9. «Technical Data»).
Have the professional electrician or your agent replace the damaged cable. 

Please use a protective switch. (Its current is no more than 30mA.)

OPERATING HINTS

Dry-running  operation  causes  increased  wear  and  should  be  avoided. 

Therefore, the pump must be immediately switched off when water fails 

to flow.
The  pump  is  automatically  switched  off  on  overheating  by  the  built-in 

thermal motor protector. After motor cools down, it automatically switches 

on again. (Reasons and remedy, see Trouble Shooting Guide, point 11).
Once unplugging needed, pull the plug shell not the power cable.
The power cable (1) must not be used for mounting or relocating the pump. 

For  submerging  or  lifting/securing  the  pump,  fix  a  rope  to  the  carrying 

handle (2). After having pumped chlorinated swimming pool water or other 

liquids leaving residues, the pump should be rinsed with clear water.
Sand and other abrasive material in the liquid cause increased wear and 

reduce the pump’s output.
Avoid running of the pump for more than 10 min, against closed delivery 

side of the pump.
The Submersible pump sucks off down to a residual water height of approx. 

5mm. This flat suction height of approx. 10cm. This flat suction height is 

only reached in case of manual operation (see point 5. «Operation»), but not 

in case of automatic operation.
The Submersible Pump is equipped with an automatic deaerating device 

whose function is to remove probable air in the pump. If the water level 

drops below the vent valve (4), some water will penetrate outside through 

the vent valve. This is not a defect of your pump, but serves to deaerate 

the pump.
If in case of manual operation, the pump has sucked off completely and 

water  flows  again  after  the  pump  operation,  the  pumpisn’t  deaerated 

automatically. Then, the pump has to be switched off for a short time and 

then switched on again.

CARE, STORAGE CAUTION! 

 MAINTENANCE

First always unplug the pump before working on it!

Submersible pumps are virtually maintenance-free.
In case of contamination inside the pump, the suction base (6) can be taken 

off by unscrewing the 3 cross recessed head screws (8).
Thus  the  turbine  space  can  be  cleaned.  For  safety  reasons  a  damaged 

turbine (9) can only be exchanged by the Service Center.
Caution!  Repairs  on  electrical  parts  should  only  be  done  by  our  Service 

Center. To protect the pump from frost damage, store it in a dry place.

SAFETY AND APPROVAL

Submersible Pumps are manufactured in accordance with CE certification, 

safe in daily use.

Trouble-Shooting Guide

Problem 

  

    Remedy

Pump is running, 

but doesn’t deliver 

water. 

Air can not be exhausted^ 

(e.g. since pressure line 

is kinked pressure pipe). 

closed.

Open pressure line.

Air locked in the suction 

base.

Wait for max. 60 seconds 

until the pump deaerates 

automatically over the 

vent valve. If necessary 

switch off and start it 

again.

Turbine clogged.

Clean turbine.

When starting the pump, 

water height falls below 

the min. water level.

Submerge pump 

deeper.

Pump doesn’t 

start or suddenly 

stops during 

operation. 

Thermal overload switch 

has switched the pump 

off due to overheating.

Disconnect plug and clean 

turbine (see point 8.).

Observe max. media 

temperature of 35 °С

No power.

Check fuses and electric 

connections.

Dirty particles (for 

example pebbles) are 

jammed in the suction 

base.

Disconnect plug and clean 

pebbles) are jammed in 

the suction base (see 

point8.)

Pump runs, but 

output suddenly 

decreases.

Suction base is 

clogged.

Clean suction base (see 

point8.)

We  expressly  point  out-that  in  accordance  with  product  liability  law-we 

are not liable for damage caused by our equipment if it is due to improper 

repair of if parts have been exchanged not using our Original parts or parts 

approved  by us and if  the  repairs  were  not  carried  out  by the Technical 

Service. The same applies to supplementary parts and accessories.

RO|ROMÂNĂ  

POMPA DE APA SUBMERSIBILA

PN17, PN18, PN19

INSTRUCȚIUNI DE OPERARE

Specificații tehnice

Type

Model name

PN17

  PN18 

   PN19

Tensiune, V

   220-240

Frecvență, Hz

    50

Putere 

nominală, W

    400

    750

   1100

Max. productivitate, 

l/h

   7500

    12500

     15000

Max. head, m

   5

   8,5

    11

Max. adâncime 

submersibila

    5

     8

    8

Summary of Contents for PN17

Page 1: ...RU РУССКИЙ 2 UA УКРАЇНСЬКА 4 EN ENGLISH 6 RO ROMÂNĂ 7 CZ ČESKÝ 9 SK SLOVENSKÝ 10 BG БЪЛГАРСКИ 12 14 15 ...

Page 2: ...2 Рис 1 Мал Pic Desen Рисуване Výkres Kreslenie PN17 PN18 PN19 ...

Page 3: ...инга Наилучшие результаты по пропускной спо собности достигаются при использовании шлангов диаметром 32 мм 5 4 дюйма Регулировка поплавкового выключателя Поплавковый выключатель 5 автоматически включает насос при высоте воды около 53 см и автоматически выключает при высо те воды около 5 см закрепив кабель поплавкового выключателя на замке поплавкового выключателя 3 Высота врезки вырезки регу лируе...

Page 4: ...пользовании Руководство по устранению неполадок Проблема Средство Насос работает но не подает воду Воздух не может быть выпущен например поскольку напорная линия перегнута Откройте напорную линию Воздух заперт в основа нии всасывания Подождите макс 60 секунд пока насос не удалит воздух автоматически через выпускной клапан При необходимости выключите и запустите снова Засорилась турбина Очистите ту...

Page 5: ...трумом короткого замикання 30 мА Згідно з VDE Німецька асоціація інже нерів електриків 0100 використання садових ставків та фонтанів до зволено лише в тому випадку якщо насос керується за допомогою захисного вимикача Переривник ланцюга замикання на землю частина 1737 або інший автоматичний запобіжний вимикач може бути використаний з додат ковим запобіжним пристроєм Необхідно дотримуватися правил у...

Page 6: ...the manufacturer is a prerequisite for the proper use of the pump Description of parts Pic 1 1 Carrying handle 2 Float switch 3 Float switch lock 4 Power cable 5 Suction base 6 Hose adapter 7 Elbow connector Application Range and Liquids to be pumped Submersible pumps have been designed for private use around your house and garden Submersible pumps are predominantly used for drainage after folding...

Page 7: ... clear water Sand and other abrasive material in the liquid cause increased wear and reduce the pump s output Avoid running of the pump for more than 10 min against closed delivery side of the pump The Submersible pump sucks off down to a residual water height of approx 5mm This flat suction height of approx 10cm This flat suction height is only reached in case of manual operation see point 5 Oper...

Page 8: ...tinge o anumită înălțime a apei înălțimea de pornire și se oprește imediat când nivelul apei scade la o anumită înălțime a apei înălțimea de oprire Control manual În cazul controlului manual pompa submersibilă este pornită prin conectarea cablului de alimentare și ridicarea întrerupătorului cu flotor Sfaturi de siguranță înainte de utilizare Din motive de securitate pompa submersibilă trebuie să f...

Page 9: ...d není plovákový spínač zajištěn k zámku plovákového spínače 3 Informace o návodu k obsluze Přečtěte si tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte uvedené informace Pomocí návodu k obsluze se seznamte se správným používáním ponorného čerpadla Z bezpečnostních důvodů by osoby které nejsou seznámeny s tímto návodem k obsluze neměly toto ponorné čerpadlo používat Předpokladem správného používání čerpa...

Page 10: ... nikoli však automatickým ovládáním Ponorné čerpadlo je vybaveno automatickým odvzdušňovacím zařízením jehož funkcí je odstranit případnou přítomnost vzduchu v čerpadle Pokud hladina vody klesne pod výstupní ventil 4 nějaké množství vody vyteče výstupním ventilem Nejedná se o závadu vaší pumpy ale používá se k odstranění vzduchu z pumpy Pokud v případě ručního provozu čerpadlo zcela odsálo vodu a ...

Page 11: ... kábla a zdvihnutí plavákového spínača Bezpečnostné tipy pred prevádzkou Z bezpečnostných dôvodov musí byť čerpadlo vždy prevádzkované s ističom FI spínač s menovitým skratovým prúdom 30 mA Podľa VDE Nemecký zväz elektrotechnikov 0100 je používanie záhradných jazierok a fontán povolené iba v prípade že je čerpadlo ovládané bezpečnostným spínačom Zemný istič časť 1737 alebo iný istič možno použiť s...

Page 12: ...ите Рисуване 1 1 Дръжка за носене 2 Поплавък превключвател 3 Заключване на поплавък 4 Захранващ кабел 5 Смукателна основа 6 Адаптер за маркуч 7 Коляно съединител Обхват и изпомпвани течности Потопяемите помпи са проектирани за лична употреба във вашия дом и градина Потопяемите помпи се използват основно за обезводнява не изпомпване на течности изтегляне на вода от кладенци и мини напояване лодки и...

Page 13: ...кателната страна на помпата Потопяемата помпа засмуква до ниво на остатъчна вода от около 5 mm Това плоско смукателно повдигане е около 10 см Това повдига не на засмукване се постига само с ръчно управление виж точка 5 Работа а не с автоматично управление Потопяемата помпа е оборудвана с устройство за автоматично обе звъздушаване чиято функция е да отстрани евентуалното наличие на въздух в помпата...

Page 14: ... 5 Bibo Road Zhangjiang Innopark Pudong Shanghai FABRICATE ÎN RPC BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на своя лична отговорност че потопяема водна помпа TM Procraft PN17 PN18 PN19 Cъгласно даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти продукта отговаря на стандартите Техническа документация VEGA TRADE COMPANY LIMITED аdd ...

Page 15: ... с включенным инерци онным тормозом цепи на устройство у которого одновременно вышли из строя обмотки ротора и статора на устройство с оплавленными внутренними деталями или прожогами электронных плат на устройство имеющее повреждения элементов вход ных цепей варистор конденсатор что является след ствием воздействия импульсной помехи сети питания на устройство имеющее большое количество пыли на вну...

Page 16: ...луатация изделия Искрение на коллекторе из за износа щеток длина щетки меньше указанной в инструкции по эксплуатации Нарушение условий эксплуатации Механическое повреждение щеток может привести к выходу из строя якоря и статора Переключение скоростей в рабочем режиме Износ угольных щеток Нарушение условий эксплуатации Выход из строя якоря или статора вследствие заклинива ния режущего инструмента Н...

Page 17: ...кими як використання пали ва що не відповідає стандартам якості використання олії і паливної суміші неналежної якості на пристрій що має ушкодження викликані попаданням всередину сторонніх предметів рідин а також засмічен ням вентиляційних отворів паливних і масляних каналів жиклерів карбюратора на пристрій що працював з перевантаженнями пиляння тупим ланцюгом відсутність захисного кожуха тривала ...

Page 18: ...протязі гарантійного терміну Вихід з ладу обмоток якоря Механічних пошкоджень і ознак перевантаження немає Котушки статора не пошкоджені і мають однаковий опір Тривала робота з перевантаженням невідповідність параметрів мережі недостатнє охолодження через забруднення виробу Механічне порушення ізоляції якоря або статора внаслі док забруднення або попадання чужорідних речовин Недбала експлуатація і...

Page 19: ... modification by unauthorized persons usage of low quality oil and gasoline in the absence of documentation confirming the sale of the product receipt etc The duration of the warranty period is extended when product is under warranty repair The product was received in good condition without visible damage in full completeness checked in my presence I have no complaints about the quality of the goo...

Page 20: ...една от следните възможности 1 разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума 2 намаляване на цената 2 Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намалява не цената на стоката когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да сепоправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията о...

Page 21: ...та на стоката когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да сепоправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекла мацията от потребителя 3 Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваля не на договора и да възстанови запла тената от потребите ля сума когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на рем...

Page 22: ...a předmětů v elektrickém nástroji například oblázky písek hmyz atd 19 Při výměně náhradních dílů jako jsou grafitové kartáče ložiska během záruční doby 20 Záruka se nevztahuje na baterie a nabíječky s záruční dobou šesti měsíců 21 Záruka se nevztahuje na preventivní údržbu v servisních střediscích čištění mytí výměna kartáčů pásů mazání DATUM PŘIJETÍ DTUM VYDÁNÍ POPIS OPRAVY PODPIS ZÁRUČNÝ LIST Mo...

Page 23: ...tva skrat 16 Ak nie je elektrické náradie skladované alebo prevádzkované v súlade s návodom na použitie 17 Pri detekcii akýchkoľvek vonkajších predmetov a predmetov v elektrickom nástroji napríklad oblázky piesok hmyz atď 18 Pri výmene náhradných dielov ako sú grafitové kefky ložiská počas záručnej doby 19 Záruka sa nevzťahuje na batérie a nabíjačky s trvaním záruky šesť mesiacov 20 Záruka sa nevz...

Page 24: ...de vânzări 373 22 921 180 373 68 411 711 Centru de deservire tehnica 373 68 512 266 373 79 912 266 e mail masterbem mail ru Web www instrumentmarket md ATENȚIE RESPECTAȚI ÎNTOCMAI INSTRUCȚIUNILE DIN MANUALUL DE UTILIZARE AL PRODUSULUI ATENȚIE ACEST PRODUS A FOST FABRICAT NUMAI PENTRU UZUL CASNIC NU PENTRU OPERAȚII INDUSTRIALE Nr Data înregistrării reclamației consumatorului Data soluționării recla...

Reviews: