background image

A. Removing tailpiece

(Note: Remove lock assembly from door. Lock will be one of two types):

1. If your lock has a screw holding the plug cylinder in place, do the following:

a. Using wire tool, depress pin sitting within cap. While holding down pin 
with tool, use fingers to unscrew cap.
b. After removing cap and tailpiece, pull pin and spring from cylinder 
housing.
c. Using phillips head screwdriver, remove screw holding cylinder plug in place. 
Remove cylinder plug from lock assembly. (Fig. 1a)

2. If your lock does not have a screw holding cylinder plug in place, do the following:

a. Using wire tool, depress pin sitting within cap. While holding down pin 
with tool, use fingers to unscrew cap.
b. After removing cap and tailpiece, pull pin and spring from cylinder 
housing. (Fig. 1b)

Caution! 

There are two sets of pins and springs within the cylinder housing unit. One set will

sit in the cylinder plug. The other (top pins and springs) will remain in the cylinder 
housing. In order to ensure that top set of pins and springs remain in cylinder housing, slow,
consistent pressure must be maintained when pushing plug follower.

REMOVE PLUG 

FOLLOWER ONLY WHEN DIRECTED.

If any top pins or springs fall out during this step, remove

plug follower from cylinder housing and see step XX for re-inserting top pins and springs.

Mise en garde!

Il y a deux ensembles de goupilles et de ressorts à l’intérieur du boîtier de

cylindre. Un ensemble se retrouvera dans le bouchon de cylindre. Les autres (goupilles et ressorts)
demeureront à l’intérieur du boîtier de cylindre. De façon à ce que l’ensemble supérieur de
goupilles et ressorts demeure dans le boîtier de cylindre, une pression lente et consistente doit être
appliquée, en appuyant sur l’outil-poussoir. 

NE RETIREZ L’OUTIL-POUSSOIR QUE 

SEULEMENT AU MOMENT OÙ VOUS EN SEREZ AVISÉ.

Si quelque goupille ou ressort supérieur

tombait durant cette étape, retirez l’outil-poussoir du boîtier de cylindre et consultez l’étape XX
pour la réinsertion des goupilles et des ressorts supérieurs.

¡Advertencia!

Hay dos ensambles de clavijas y de resortes adentro de la caja del cilindro.

Uno de los dos estará dentro del tapón del cilindro. El otro (clavijas y resortes 
superiores) se mantendrá adentro del caja del cilindro. Para mantener el ensamble de clavijas y
resortes superiores adentro de la caja del cilindro, debe aplicar lentamente una presión 
constante apoyando sobre la herramienta para empujar. 

NO QUITE LA HERRAMIENTA PARA

EMPUJAR HASTA QUE SE LE DIGA.

Si cualquier clavija o resorte se cae durante esta etapa,

quite la herramienta para empujar de la caja del cilindro y refierase a la etapa XX para la nueva
insersión de las clavijas y de los resortes superiores.

E. Keying new lock:

1. Remove key from cylinder plug. Rotate

cylinder until pins drop out (Fig. 5).

2. See back of insert for specific keying 

instructions to fit your new lock. 

Note: 

Install new pins with pointed end 
down.

E. Modification de la nouvelle serrure:

1. Retirez la clé du bouchon de cylindre. Tournez le cylindre jusqu’à ce que les 

goupilles tombent (Illus. 5).

2. Consultez  le feuillet ci-joint pour les directives précises de modification convenant 

à votre nouvelle serrure. 

Remarque: Installez de nouvelles goupilles avec fin 

pointue vers le bas.

E.Modificación de la cerradura nueva:

1. Quite la llave del tapón del cilindro. Gire el cilindro hasta que las clavijas caígan (ilus. 5).
2. Lea el folleto incluido para obtener las instrucciones precisas de modificación 

convenientes para la cerradura nueva. 

Nota: Instale las nuevas clavijas con el 

fin puntiagudo abajo.

F. Reassembling 

cylinder housing:

1. To avoid pin spill, make sure 

cylinder plug is turned 
approximately 1/8 turn to the left or 
right so that cylinder pins, top pins 
and slot in follower do not align. 
Slowly push cylinder plug into place
(Fig.6). 

Note: keep consistent 

pressure against plug follower 
while sliding cylinder plug back 
into cylinder housing.

F. Réassemblage du boîtier de cylindre:

1. Pour éviter la chute de goupilles, tournez le bouchon du cylindre approximativement

1/8  à gauche ou droite afin que les cylindre goupilles, goupilles supérieures et la 
rainure de l'outil-poussoir n'alignez pas. Poussez lentement le bouchon de cylindre 
en place (Illus.6).

Remarque: Maintenez une pression constante sur l’outil-poussoir,

en 

glissant le bouchon de cylindre à l’intérieur du boîtier de cylindre.

F. Reensamblado de la caja del cilindro:

1. Para evitar el caída de las clavijas, gire el tapón de cilindro aproximadamente 1/8  a 

la izquierda o derecha para que las clavijas del cilindro, las clavijas superiores y 
la ranura de la herramienta del empujar no alinean. Empuje lentamente el tapón del 
cilindro en su lugar (Ilus. 6). 

Nota: Mantenga una presión constante sobre la herramienta 

para empujar, deslizando el botón del cilindro hacia adentro de la caja del cilindro.

Caution!

Should top pins or springs fall from cylinder housing during this step, remove 

cylinder plug and plug follower and follow instructions in step XX for replacing top pins and springs.

Mise en garde!

Au cas où les goupilles et ressorts supérieurs tombaient du boîtier de 

cylindre durant cette étape, retirez le bouchon de cylindre et l’outil-poussoir et suivez les 
directives de l’étape XX, pour le remplacement des goupilles et des ressorts supérieurs.

¡Advertencia!

En caso de que las clavijas y los resortes superiores caígan de la caja del 

cilindro durante esta etapa, quite el tapón del cilindro  y la herramienta para empujar y siga las
instrucciones de la etapa XX, para el reemplazo de las clavjas y de los resortes superiores.

2. Once cylinder plug is completely reinserted into cylinder housing, turn plug to align 

top and bottom pins. 

3. If your cylinder plug has a cap with spring, pin and tailpiece, replace these and 

rescrew cap (Fig. 7a).

4. If your cylinder plug has a retainer ring, align retainer clip in position and push 

until clip snaps into place (Fig. 7b).

5. Test key movement by turning key to left and right. Remove key and replace 

cylinder plug within outer part of knob assembly.

2. Lorsque le bouchon de cylindre est complètement inséré dans le boîtier de 

cylindre, tournez le bouchon pour aligner les goupilles supérieures et inférieures.

3. Si votre bouchon de cylindre possède un capuchon, muni d’un ressort, d’une 

goupille et cordier, replacez-les. Vissez le capuchon en place (Illus. 7a).

4. Si votre bouchon de cylindre possède un anneau de sécurité, alignez l’attache de 

sécurité en position d’insertion et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’imbrique correctement
en place (Ilus. 7b).

5.  Testez y enlevez la clef. Remplacez le bouchon du cylindre dans partie externe 

d'assemblée du bouton. 

2. Cuando el tapón del cilindro esté completamente insertado dentro de la caja del 

cilindro, gire el tapón para alinear las clavijas superiores e inferiores. 

3. Si el tapón del cilindro tiene un capuchón equipado con un resorte, una clavija y un

cordal, repongalos.  Atornille el capuchón en su lugar (Ilus. 7a).

4. Si el tapón del cilindro tiene un anillo de seguridad, alinee el anillo de seguridad en 

la posición para insertarlo y empuje hasta que se imbrique correctamente en su 
lugar (ilus. 7b).

5.  Ponga a prueba la llave y quitala. Reemplace el tapón del cilindro dentro de la parte

exterior de asamblea de la cerradura.

G. Reassembling

knob and lock

1. Align slot in knob assembly with slot in 

knob assembly ring and push.

2. With knob assembly together, align slot 

in knob assembly with one of slots 
on lock assembly and push (Fig. 8). 

3. Return key to lock. Turn to right and left 

until knob assembly clicks into position. 

Knob assembly cannot, now, be pulled 
from lock assembly.

G. Réassemblage du bouton de porte et de la
serrure

1. Alignez la rainure de l’assemblage de bouton de porte à la rainure de l’anneau de 

l’assemblage de bouton de porte et poussez.

2. Ces pièces réunies, alignez la rainure de l’assemblage de bouton de porte à 

l’une des rainures de l’assemblage de la serrure et poussez (Illus. 8).

3. Introduisez la clé dans la serrure. Tournez-la vers la droit et vers la gauche, 

jusqu’à ce que l’assemblage de bouton de porte s’imbrique en position. 
L’assemblage de bouton de porte ne peut plus maintenant être 
séparé de l’assemblage de la serrure.

G. Reensamblado del botón de la puerta y de la

cerradura

1. Alinee la ranura del ensamblado del botón de puerta con la ranura del anillo del 

ensamblado del botón de puerta y empuje.

2. Cuando estas piezas estan unidas, alinee la ranura del ensamblado del botón de 

puerta con una de las ranuras del ensamblado de cerradura y empuje (ilus. 8).

3. Introduzca la llave dentro de la cerradura. Girela hacia la derecha y hacia la 

izquierda, hasta que el ensamblado del botón de la puerta se imbrique en posición. 
El ensamblado del botón de la puerta no puede estar separado del ensamblado de 
la cerradura. 

XX. Reinsertion of Top Pins and Springs within 

Cylinder Housing:

1. Sort and count top pins and springs (there should be five of each).
2. Place plug follower into end of cylinder housing until it reaches center hole. 

Working from center hole first, do the following:.

3. Using tweezers, place a top spring in center hole. Gripping very top of top pin with 

tweezers, press pin into place over spring. With pin entering hole, move follower 
against pin to hold in place. Continue to push pin down with tweezers. With pin 
pushed down, push follower tool forward to hold pin and spring in place.

4. Stop at edge of second hole. Place spring in second hole and cover with pin as 

noted above. Move plug follower forward to hold pin and spring in place.

5. After replacing third pin, push follower through to uncover remaining two holes. 

Repeat replacement of springs and pins, pushing follower through to cover each 
pin. When all top pins and springs are in place and covered by follower, return to 
step E.

XX. Réinsertion des goupilles et ressorts 

supérieurs dans le boîtier de cylindre

1. Triez et comptez les goupilles et les ressorts supérieurs (il devrait y en avoir 5 

de chaque).

2. Introduisez l’outil-poussoir dans l’extrémité du boîtier de cylindre, jusqu’à ce 

qu’il rejoigne l’orifice central. En commençant d’abord par l’orifice central, 
procédez comme suit:

Use the following instructions in case of accidental dislodging of the top springs and pins.

Utilisez les directives suivantes en cas de détacher accidentel des ressort du sommet et goupilles.

Use las instrucciones siguientes en caso del desalojar accidental de las resortes de la cima y clavijas.

3. Utilisant pince à épiler, placez un ressort dans trou de centre. Saisissant même 

sommet d'une goupille avec pince à épiler, pressez goupille en place. Avec 

goupille entrant trou, déplacez l'outil -poussoir contre goupille pour tenir en 

place. Continuez à abaisser goupille avec pince à épiler. Avec goupille abaissée, 
deplacez l'outil-pussoir en avant, couvrir goupile et ressort.

4. Arrêtez aubord du second orifice. Introduisez un ressort dans le second 

orifice et recouvrez-le d’une goupille. Bougez l’outil-poussoir vers l’avant, 
pour maintenir en place la goupille et le ressort comme noté au-dessus.

5. Après avoir remplacé la troisième goupille, bougez l’outil-poussoir à travers 

pour découvrir les deux autres orifices. Répétez le remplacement des ressorts 
et goupilles, tout en bougeant l’outil-poussoir à travers pour recouvrir chacune 
des goupilles. Lorsque tous les ressorts et goupilles sont en place et 
recouverts par l’outil-poussoir, retournez à l’étape E.

XX. Nueva insersión de las clavijas y resortes 

superiores dentro de la caja del cilindro.

1. Separe y cuente las clavijas y los resortes superiores (debe tener 5 de cada 

uno de los componentes).

2. Introduzca la herramienta para empujar dentro de la extremidad de la caja del 

cilindro, hasta que encuentre el orificio central. Comenzando primero con el 
orificio central, proceda como sigue:

3. Usando las pinzas, ponga un resorte de la cima en el agujero del centro. 

Agarrando la cima de clavija con las pinzas, apure clavija en place sobre el 
resorte. Con clavija entrando en el agujero, mueva la herramienta para empu
jar  contra la clavija para contener el lugar. Continúe empujando la clavija abajo 
con las pinzases. Con la clavija empujado abajo, mueva la herramienta para 
empujar adelante para sostener clavija y resorte en el lugar.

4. Pare en el borde del segundo orificio. Introduzca un resorte dentro del 

segundo orificio y recubralo con una clavija. Mueva la herramienta para 
empujar hacia adelante, para mantener en sus lugares la clavija y el resorte 
como notado anteriormente.

5. Después del reemplazo de la tercera clavija, mueva la herramienta para

empujar a través del cilindro para descubrir los otros dos orificios. Repita el 
reemplazo de los otros resortes y clavijas, moviendo a la vez la herramienta 
para empujar para cubrir cada una de las clavijas. Cuando todos los resortes 
y clavijas estén en sus lugares y recubiertos con la herramienta para empujar, 
regrese a la etapa E.

Schlage Type "C" deadbolt lock rekeying instructions

Modification de serrures à pêne dormant Schlage de Type “C” 

Modificación de cerraduras del pestillo con golpe Schlage de Tipo "C"

A. Retrait de la pièce en forme de queue

(Remarque: Retirer l’assemblage de serrure de la porte. Vous retrouverez un 
de deux types de serrure).

1. Si votre serrure possède une vis fixant le bouchon de cylindre en place, procédez 

comme suit:

a. En utilisant la tige métallique, abaissez la goupille située à l’intérieur du 

capuchon. Tout en maintenant abaissée la goupille à l’aide de la tige, utilisez vos 
doigts pour dévisser le capuchon. 

b. Après avoir retiré le capuchon et la queue, retirez la goupille et le ressort 

du boîtier de cylindre.

c. À l’aide d’un tournevis Phillips (cruxiforme), retirez la vis  tout en maintenant en 

place le bouchon de cylindre. Retirez le bouchon de cylindre de l’assemblage de la 
serrure. (Illus. 1a)

2. Si votre serrure ne possède pas une vis fixant le bouchon de cylindre en place, 

procédez comme suit:

a. En utilisant la tige métallique, abaissez la goupille située à l’intérieur du 

capuchon. Tout en maintenant abaissée la goupille à l’aide de la tige, utilisez vos 
doigts pour dévisser le capuchon. 

b. Après avoir retiré le capuchon et la queue, retirez la goupille et le ressort 

du boîtier de cylindre. (Illus. 1b).

A. Al quitar la pieza en forma de cola.

(Nota: Quite el ensamblado de cerradura de la puerta. Encontrará uno de los 
dos tipos de cerradura).

1. Si la cerradura tiene un tornillo que fije el tapón del cilindro en su lugar, proceda 

como sigue:

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7a

Fig. 7b

Fig. 8

Fig. 1a

Fig. 1b

Summary of Contents for E-2402

Page 1: ...part identical to the one you are installing NOTA Los dibujos para la instalación son genéricos para repuestos de este tipo por lo que podrían no mostrar una pieza idéntica a la que usted esté instalando REMARQUE Les dessins d installation sont typiques pour ce style de pièce de rechange Ils pourraient ne pas illustrer une pièce identique à celle que vous installez E 2402 INS 26950 San Bernardino ...

Page 2: ...a adentro del capuchón Manteniendo bajada a la vez la clavija con la tija utilice los dedos para destornillar el capuchón b Después quitando el capuchón y la cola quite la clavija y el resorte de la caja del cilindro Ilus 1b Caution There are two sets of pins and springs within the cylinder housing unit One set will sit in the cylinder plug The other top pins and springs will remain in the cylinde...

Page 3: ...eba la llave y quitala Reemplace el tapón del cilindro dentro de la parte exterior de asamblea de la cerradura G Reassembling knob and lock 1 Align slot in knob assembly with slot in knob assembly ring and push 2 With knob assembly together align slot in knob assembly with one of slots on lock assembly and push Fig 8 3 Return key to lock Turn to right and left until knob assembly clicks into posit...

Page 4: ...1 L F 1 24 2013 E 2402 ...

Page 5: ...ll off knob Remove Exterior Knob from Door 1 Insert key and turn to the right 1 4 turn 3 O clock position 2 Using the flat remover tool depress the spring loaded clip on the neck of the knob and pull the knob off the shank ...

Page 6: ...3 L F 1 24 2013 Remove Key from Exterior Knob 4 Turn the key back 1 4 turn to the left 12 O clock position and remove the key from the knob ...

Page 7: ...end of the tool to pry off the Clip Ring on the back end of the cylinder lock CAREFUL NOT TO PULL OUT KEY PLUG Remove Cylinder Lock from Exterior Knob 5 Push on the keyway to remove the cylinder lock through the back end of the knob ...

Page 8: ...on 8 Rotate the plug housing and key to the left 1 4 turn Driver pin chamber should be pointing to the left 9 O clock position 9 Use the un notched end of the plastic plug follower tool push out the key plug from the back end of the plug housing DO NOT PULL OUT THE PLUG PUSH IT MAINTAIN CONSTANT PRESURE OF THE PLUG FOLLOWER AGAINST THE KEY PLUG 1 24 2013 ...

Page 9: ...ld tumbler pins Remove Key Plug from Plug Housing NOTE Push out key plug do not pull out Driver pins hidden in driver pin chamber will fall out Keep constant presure of the plastic tool against the end of the key plug LEAVE TOOL INSIDE HOUSING ...

Page 10: ... to reassemble Insert New Pin Tumblers into Key Plug 11 Insert the new key into the key plug then drop in the new pins as illustrated on the yellow insert pointed ends down Top of Pins should be flush with top of key plug housing when key is fully inserted ...

Page 11: ... key still inserted into the key plug hold the driver pin chamber at the 9 O clock position reinsert the key plug into the plug housing with the key head standing vertically in the 12 O clock position MAINTAIN CONSTANT PRESURE OF THE KEY PLUG AGAINST THE PLUG FOLLOWER ...

Page 12: ...9 L F 1 24 2013 14 Turn back key to align with driver pin chamber then remove key Secure Clip Ring and Remove Key 13 Snap clip ring back onto end of key plug PRIOR TO REMOVING KEY ...

Page 13: ...0 L F 1 24 2013 Reinsert Cylinder Lock into Exterior Knob 15 Squeeze down the spring loaded shield on top of the driver chamber then reinsert the cylinder lock into the neck of the knob keyway end first ...

Page 14: ...the Project Complete shank back into place Press down the spring loaded lock clip if necessary Remount Knob onto Shank 16 Align the slotted opening on the knob in direction of the spring loaded lock clip on the shank then rest it on the tip of the shank to prepare the key and cylinder position ...

Page 15: ...L F 1 24 2013 E 2402 ...

Page 16: ... F 1 24 2013 2 Stand the cylinder face down on table remove the cylinder lock stop screw then lift out the cylinder lock from housing Remove Deadbolt Cylinder 1 Remove deadbolt thumbturn cylinder from door ...

Page 17: ...PLUG DOES NOT SLIDE OUT OF THE PLUG HOUSING Disassemble Cylinder Lock 3 Stand the cylinder lock on end with tailpiece up depress lock pin with wire tool unscrew threaded cap and remove tailpiece cut washer threaded cap from plug housing ...

Page 18: ...5 Remove Lock Pin and Spring from key plug then set aside MAKE SURE THE KEY PLUG DOES NOT SLIDE OUT OF THE PLUG HOUSING 6 Insert the existing key into the key plug and give it a 1 4 turn to the right MAKE SURE THE KEY PLUG DOES NOT SLIDE OUT OF THE PLUG HOUSING 1 24 2013 ...

Page 19: ...hed end of the plastic plug follower tool push out the key plug from the back end of the plug housing MAINTAINING CONSTANT PRESURE OF THE PLUG FOLLOWER AGAINST THE KEY PLUG Note Key must be turned horizontally driver pin chamber standing vertically 1 24 2013 ...

Page 20: ...ed ends down Top of Pins should be flush with top of key plug housing when key is fully inserted 9 Insert the new key into the key plug then drop in the new pins as illustrated on Install New Tumbler Pins 8 Dump out pin tumblers and discard ...

Page 21: ...INING CONSTANT PRESURE OF THE KEY PLUG AGAINST THE PLUG FOLLOWER TOOL Reinsert Key Plug into Plug Housing 10 a With the new key still inserted into the key plug 10 b Hold the plug housing at the 9 O clock position Horizontal facing left 10 c Reinsert the key plug w key inserted into the plug housing with the key at the 12 O clock position Key goes in Standing Vertically ...

Page 22: ...omplete 13 Drop the cylinder lock back into the outside cylinder housing Reassemble Cylinder Lock and Install 12 Stand the cylinder lock on end unscrew cap drop spring and pin in hole mount tailpiece cut washer and cap using the wire tool to depress spring loaded pin ...

Reviews: