background image

Schlage Type "C" entrance lock rekeying instructions 

Modification de serrures d’entrée Schlage de Type “C” 

Modificación de cerraduras de entrada Schlage de Tipo "C" para puertas

B. Removing 

cylinder housing

1. Remove key from lock assembly. 

Separate knob assembly from
knob assembly ring. (Fig. 2)

2. Use finger to push cylinder housing 

from lock assembly.

B. Retrait du boîtier de 

cylindre

1. Retirez la clé de l’assemblage de la 

serrure. Séparez l’assemblage de bouton de porte de l’anneau de l’assemblage de 
bouton de porte.(Illus. 2)

2. Utilisez un doigt pour pousser le boîtier de cylindre de l’assemblage de la serrure. 

B. Al quitar la caja del cilindro

1. Quite la llave del ensamblado de la cerradura. Separe el ensamblado del botón de 

puerta del anillo del ensamblado del botón de puerta.(Ilus. 2)

2. Utilice un dedo para empujar la caja del cilindro del ensamblado de cerradura.

A. Removing

knob assembly

(Note: do not remove
lock assembly from door)

:

1. Place key in lock and turn one full 

stop.

2. Place end of wire tool in small 

hole at bottom of lock assembly. 
Push, depressing spring clip.

3. Pull knob assembly from lock 

assembly. (Fig. 1)

A. Retrait de l’assemblage de bouton de porte 

(Remarque: Ne pas retirer l’assemblage de serrure de la porte):

1. Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la d’un cran complet.
2. Placez l’extrémité de la tige métallique dans le petit orifice de l’assemblage de

la serrure.  Poussez tout en abaissant l’attache à ressort.

3. Retirez l’assemblage de bouton de porte de l’assemblage de la 

serrure. (Illus. 1)

A. Al quitar el ensamblado del botón de la puerta 

(Nota: No quite el ensamblado de cerradura de la puerta):

1. Introduzca la llave dentro de la cerradura y girela hasta que se pare.
2. Coloque la extremidad de la tija metálica dentro del orificio pequeño del 

ensamblado de la cerradura.  Empuje bajando el sujetador con resorte.

3. Retire el ensamblado del botón de puerta del ensamblado de la 

cerradura. (Ilus. 1)

C. Opening cylinder housing 

(Note: One of two types of cylinders will be found in your lock):

1. If your cylinder housing unit has a cylinder plug topped by a cap with a pin on top, 

do the following:
a. While holding cylinder plug, depress pin with wire tool.
b. Unscrew cap. Take pin, spring and tailpiece from cylinder and set aside.  (Fig. 3a)

2. If your cylinder housing unit has a cylinder plug with a retainer clip on it, do the

following:
a. Using retainer removal tool, push against retainer ring until it pops off cylinder 
plug. 

(Note: make sure to push ring in opposite direction of your body; piece is 

small and likely to fly loose if pushed too hard)

. (Fig. 3b)

D. Removing cylinder plug 

(Note: Use end of plug follower appropriate to your cylinder plug type):

1. Place key in lock. Turn to left or right approximately 1/8 turn.
2. If you have a cylinder plug with a round end, then use the non-slotted end 

of the plug follower (Fig 4a). If you have a cylinder plug with an oval end, use 
slotted end of plug follower. (Fig 4b) Then do the following:

3. Place appropriate end of plug follower against cylinder plug and push slowly, using 

consistent pressure.

D. Retrait du bouchon de cylindre

(Remarque: Utilisez l’extrémité de l’outil- poussoir approprié, selon le type de 
votre bouchon de cylindre).

1. Introduisez une clé dans la serrure. Tournez approximativement 1/8 à la gauche ou droite.
2. Si votre bouchon de cylindre possède une extrémité arrondie, utilisez 

l’extrémité sans rainure de l’outil-poussoir (Illus. 4a). Si votre bouchon de cylindre 
possède une extrémité ovale, utilisez l’extrémité avec rainure de 
l’outil-poussoir (Illus. 4b). Par la suite, procédez comme suit:

3. Installez l’extrémité appropriée de l’outil-poussoir contre le bouchon de cylindre et 

poussez lentement, en utilisant une pression constante.

D. Al quitar el tapón del cilindro

(Nota: Utilice la extremidad apropiada de la herramienta, según el tipo del 

tapón del cilindro).

1. Introduzca la llave dentro de la cerradura. Girela aproximadamente 1/8 a la izquierda o

la derecha.

2. Si el tapón del cilindro tiene una extremidad redondeada, utilice la extremidad 

sin ranura de la herramienta para empujar (Ilus. 4a). Si el tapón del cilindro tiene 
una extremidad ovalada, utilice la extremidad con ranura de la herramienta para 
empujar (Ilus.  4b). Después, proceda como sigue:

3. Instale la extremidad apropiada de la herramienta para empujar contra el tapón del 

cilindro; empuje lentamente utilizando una presión constante.

C. Ouverture du boîtier de cylindre

(Remarque: Vous retrouverez un de deux types de cylindre dans votre serrure).

1. Si le boîtier de cylindre possède un bouchon de cylindre muni d’un capuchon et 

d’une goupille à la partie supérieure, procédez comme suit:
a.Tout en maintenant le bouchon de cylindre, abaissez la goupille à l’aide de la tige 
métallique.
b. Dévissez le capuchon. Retirez la goupille, le ressort et la queue du cylindre et 
mettez-les de côté.  (Illus. 3a)

2. Si le boîtier de cylindre possède un bouchon de cylindre muni d’un anneau de 

sécurité, procédez comme suit:
a. En utilisant l’outil de retrait, poussez sur l’anneau de sécurité jusqu’à ce qu’il se 
désengage du bouchon de cylindre.  

(Remarque: Assurez-vous de pousser sur 

l’anneau dans la direction opposée à votre corps; la pièce est petite et celle-ci 
risque de s’envoler lors du désengagement, si la poussée est trop forte)

. (Illus. 3b)

C. Apertura de la caja del cilindro

(Nota: Encontrará uno de los dos tipos de cilindro dentro de la cerradura).

1. Si la caja del cilindro tiene un tapón del cilindro, equipado con un capuchón y una 

clavija en la parte superior, proceda como sigue:
a. Manteniendo el tapón del cilindro, baje la clavija utilizando la tija metálica.
b. Destornille el capuchón. Quite la clavija, el resorte y la cola del cilindro y 
coloquelos a un lado. (Ilus. 3a)

2. Si la caja del cilindro tiene un tapón del cilindro, equipado con un anillo de 

seguridad, proceda como sigue:
a. Utilizando la herramienta para quitar, empuje sobre el anillo de seguridad hasta 
que se desenganche del tapón del cilindro.

(Nota: Asegúrese de empujar sobre el 

anillo lejos de Ud.; la pieza es pequeña y puede zafarse si la empuja demasiado
fuerte)

. (Ilus. 3b)

a. Utilizando la tija metálica, baje la clavija que se encuentra adentro del 

capuchón. Manteniendo bajada a la vez la clavija con la tija, utilice los dedos para 
destornillar el capuchón.

b. Después quitando el capuchón y la cola

quite la clavija y el  resorte de la caja del 

cilindro. (Ilus. 1a)

c. Utilizando un destornillador Phillips (cruxiforme), quite el tornillo manteniendo a la 

vez en su lugar el tapón del cilindro. Retire el tapón del cilindro del ensamblado de 
cerradura.

2. Si la cerradura no tiene un tornillo que fije el tapón del cilindro en su lugar, proceda 

como sigue:

a. Utilizando la tija metálica, baje la clavija que se encuentra adentro del capuchón. 

Manteniendo bajada a la vez la clavija con la tija, utilice los dedos para destornillar 
el capuchón.

b. Después quitando el capuchón y la cola

quite la clavija y el  resorte de la caja del 

cilindro. (Ilus. 1b)

Caution! 

There are two sets of pins and springs within the cylinder housing unit. One set

will sit in the cylinder plug. The other (top pins and springs) will remain in the cylinder 
housing. In order to ensure that top set of pins and springs remain in cylinder housing, slow,
consistent pressure must be maintained when pushing plug follower.

REMOVE PLUG 

FOLLOWER ONLY WHEN DIRECTED.

If any top pins or springs fall out during this step,

remove plug follower from cylinder housing and see step XX for re-inserting top pins and
springs.

Mise en garde!

Il y a deux ensembles de goupilles et de ressorts à l’intérieur du 

boîtier de cylindre. Un ensemble se retrouvera dans le bouchon de cylindre. L’autre (goupilles
et ressorts) demeurera à l’intérieur du boîtier de cylindre. De façon à ce que l’ensemble
supérieur de goupilles et ressorts demeure en place, une pression lente et constante doit être
appliquée, en appuyant sur l’outil-poussoir. 

RETIREZ L’OUTIL-POUSSOIR SEULEMENT AU

MOMENT OÙ VOUS EN SEREZ AVISÉ

.

Si quelque goupille ou ressort supérieur tombait durant

cette étape, retirez l’outil-poussoir du boîtier de cylindre et consultez l’étape XX pour la 
réinsertion des goupilles et des ressorts supérieurs.

¡Advertencia!

Hay dos ensambles de clavijas y de resortes adentro de la caja del 

cilindro. Uno de los dos estará dentro del tapón del cilindro. El otro (clavijas y resortes 
superiores) se mantendrá adentro de la caja del cilindro. Para mantener el ensamble de 
clavijas y resortes superiores en su lugar, debe aplicar lentamente una presión constante
apoyando sobre la herramienta para empujar.

NO QUITE LA HERRAMIENTA PARA EMPUJAR

HASTA QUE SE LE DIGA.

Si cualquier clavija o resorte se cae durante esta etapa, quite la 

herramienta para empujar de la caja del cilindro y refierase a la etapa XX para la nueva 
insersión de las clavijas y de los resortes superiores.

B. Removing cylinder plug:

1. Place key in lock and rotate approximately 1/8 turn to left or right. Place bevelled 

end of plug follower at back of cylinder plug. (Fig. 2)

2. Using slow consistent pressure, push plug follower through cylinder housing to 

remove cylinder plug. (Fig. 3)

B. Retrait du bouchon de cylindre: 

1. Introduisez une clé dans la serrure et tournez approximativement 1/8 à la gauche ou

droite. Placez l’extrémité biseautée de l’outil-poussoir, à l’arrière du bouchon de 
cylindre. (Illus. 2)

2. En maintenant une pression constante, introduisez l’outil-poussoir à travers le 

boîtier, pour retirer le bouchon de cylindre. (Illus. 3)

B. Al quitar el tapón del cilindro: 

1. Introduzca la llave dentro de la cerradura y girela aproximadamente 1/8 a la izquierda o 

la derecha. Coloque la extremidad biselada de la herramienta para empujar, detrás 
del tapón del cilindro. (Ilus. 1)

2. Manteniendo una presión constante, introduzca la herramienta para empujar a 

través de la caja del cilindro, para quitar el tapón del cilindro. (Ilus. 3)

C. Rekeying lock:

1. Remove key. Rotate cylinder until pins 

drop out. (Fig. 4)

2. See back of insert for specific keying 

instructions to fit your new lock. 

Note: 

Install new pins with pointed end down.

D. Reassembling cylinder 

housing:

1. With new key and cylinder plug rotated 

approximately 1/8 turn to the left or right,
push cylinder plug against plug follower. 
Remember to maintain slow, consistent 
pressure against plug follower. (Fig. 5)
This pressure will keep top pins and 
springs from popping loose. If any pins 
or springs do fall loose, remove plug follower and cylinder plug from cylinder 
housing and refer to step XX for instructions on reinserting top pins and springs. 

2. Once cylinder plug is completely inserted, align pins by turning cylinder plug 1/8 of

a turn to an upright (or vertical) position. (Fig. 6) Place spring, pin and tailpiece in 
cylinder and rescrew cap. Replace cylinder housing in lock assembly. Test and remove 
key. (Fig. 7)

3. Return lock assembly to door.

D. Réassemblage du boîtier de cylindre:

1. Lorsque la clé et le bouchon de cylindre sont tournés approximativement 1/8 à la 

gauche ou la droite, poussez le bouchon de cylindre contre l’outil-poussoir.
Souvenez-vous de maintenir une pression lente et constante, en appuyant sur 
l’outil-poussoir. (Illus. 5) Cette pression servira à maintenir en place les goupilles et 
les ressorts et à leur éviter une sortie brusque. Si quelque goupille ou ressort 
supérieur tombait, retirez l’outil-poussoir et le bouchon de cylindre du boîtier de 
cylindre et consultez l’étape XX pour la réinsertion des goupilles et des ressorts 
supérieurs. 

2. Lorsque le bouchon de cylindre est complètement inséré, alignez les goupilles en 

tournant le bouchon de cylindre approximativement 1/8  vers une position verticale. 
(Illus. 6) Placez la ressort, goupille et cordier dans le cylindre et remplacez la casquette. 
Remplacez cylindre qui loge dans assemblée de la serrure. Testez et retirez la clef. (Illus. 7)

3. Replacez l’assemblage de serrure sur la porte. 

D. Reensamblado de la caja del cilindro:

1. Cuando la llave y el tapón del cilindro se haya girados aproximadamente 1/8 a la 

izquierda o la derecha, empuje el tapón del cilindro contra la herramienta para 
empujar. Recuerde que debe mantener una presión lenta y constante, apoyándose 
sobre la herramienta para empujar. (Ilus. 5) Esta presión mantendrá en sus lugares
las clavijas y los resortes e impedirá una brusca salida. Si cualquier clavija o 
resorte se cae durante esta etapa, quite la herramienta para empujar y el tapón del 
cilindro de la caja del cilindro y refierase a la etapa  XX para la nueva insersión de 
las clavijas y de los resortes superiores. 

2. Cuando el tapón del cilindro esté completamente insertado, alinee las clavijas 

girando el tapón del cilindro hacia una posición derecha (vertical). (Ilus. 6) Ponga 
resorte, clavija y cordal en el cilindro y reemplace la gorra. Reemplace cilindro que 
aloja en la ensamblado de la cerradura. Pruebe y quita la llave. (Ilus. 7)

3. Vuelva a colocar el ensamblado de la cerradura en la puerta.

Part No. INS. 2402

Made in U.S.A.

Printed in U.S.A.

© 2008 Prime-Line Products Co., Redlands, CA  92374

C. Modification de la 

nouvelle serrure:

1. Retirez la clé. Tournez le cylindre jusqu’a ce que les goupilles tombent. (Illus. 4)
2. Consultez le feuillet ci-joint pour les directives précises de modification convenant 

à votre nouvelle serrure. 

Remarque: Installez de nouvelles goupilles avec fin 

pointue vers le bas.

C. Modificación de la cerradura nueva:

1. Quite la llave. Gire el cilindro hasta que las clavijas caígan. (Ilus. 4)
2. Lea el folleto incluido para obtener las instrucciones precisas de modificación 

convenientes para la cerradura nueva. 

La nota: Instale las nuevas clavijas con el 

fin puntiagudo abajo.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 3a

Fig. 3b

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 4

Fig. 7

Summary of Contents for E-2402

Page 1: ...part identical to the one you are installing NOTA Los dibujos para la instalación son genéricos para repuestos de este tipo por lo que podrían no mostrar una pieza idéntica a la que usted esté instalando REMARQUE Les dessins d installation sont typiques pour ce style de pièce de rechange Ils pourraient ne pas illustrer une pièce identique à celle que vous installez E 2402 INS 26950 San Bernardino ...

Page 2: ...a adentro del capuchón Manteniendo bajada a la vez la clavija con la tija utilice los dedos para destornillar el capuchón b Después quitando el capuchón y la cola quite la clavija y el resorte de la caja del cilindro Ilus 1b Caution There are two sets of pins and springs within the cylinder housing unit One set will sit in the cylinder plug The other top pins and springs will remain in the cylinde...

Page 3: ...eba la llave y quitala Reemplace el tapón del cilindro dentro de la parte exterior de asamblea de la cerradura G Reassembling knob and lock 1 Align slot in knob assembly with slot in knob assembly ring and push 2 With knob assembly together align slot in knob assembly with one of slots on lock assembly and push Fig 8 3 Return key to lock Turn to right and left until knob assembly clicks into posit...

Page 4: ...1 L F 1 24 2013 E 2402 ...

Page 5: ...ll off knob Remove Exterior Knob from Door 1 Insert key and turn to the right 1 4 turn 3 O clock position 2 Using the flat remover tool depress the spring loaded clip on the neck of the knob and pull the knob off the shank ...

Page 6: ...3 L F 1 24 2013 Remove Key from Exterior Knob 4 Turn the key back 1 4 turn to the left 12 O clock position and remove the key from the knob ...

Page 7: ...end of the tool to pry off the Clip Ring on the back end of the cylinder lock CAREFUL NOT TO PULL OUT KEY PLUG Remove Cylinder Lock from Exterior Knob 5 Push on the keyway to remove the cylinder lock through the back end of the knob ...

Page 8: ...on 8 Rotate the plug housing and key to the left 1 4 turn Driver pin chamber should be pointing to the left 9 O clock position 9 Use the un notched end of the plastic plug follower tool push out the key plug from the back end of the plug housing DO NOT PULL OUT THE PLUG PUSH IT MAINTAIN CONSTANT PRESURE OF THE PLUG FOLLOWER AGAINST THE KEY PLUG 1 24 2013 ...

Page 9: ...ld tumbler pins Remove Key Plug from Plug Housing NOTE Push out key plug do not pull out Driver pins hidden in driver pin chamber will fall out Keep constant presure of the plastic tool against the end of the key plug LEAVE TOOL INSIDE HOUSING ...

Page 10: ... to reassemble Insert New Pin Tumblers into Key Plug 11 Insert the new key into the key plug then drop in the new pins as illustrated on the yellow insert pointed ends down Top of Pins should be flush with top of key plug housing when key is fully inserted ...

Page 11: ... key still inserted into the key plug hold the driver pin chamber at the 9 O clock position reinsert the key plug into the plug housing with the key head standing vertically in the 12 O clock position MAINTAIN CONSTANT PRESURE OF THE KEY PLUG AGAINST THE PLUG FOLLOWER ...

Page 12: ...9 L F 1 24 2013 14 Turn back key to align with driver pin chamber then remove key Secure Clip Ring and Remove Key 13 Snap clip ring back onto end of key plug PRIOR TO REMOVING KEY ...

Page 13: ...0 L F 1 24 2013 Reinsert Cylinder Lock into Exterior Knob 15 Squeeze down the spring loaded shield on top of the driver chamber then reinsert the cylinder lock into the neck of the knob keyway end first ...

Page 14: ...the Project Complete shank back into place Press down the spring loaded lock clip if necessary Remount Knob onto Shank 16 Align the slotted opening on the knob in direction of the spring loaded lock clip on the shank then rest it on the tip of the shank to prepare the key and cylinder position ...

Page 15: ...L F 1 24 2013 E 2402 ...

Page 16: ... F 1 24 2013 2 Stand the cylinder face down on table remove the cylinder lock stop screw then lift out the cylinder lock from housing Remove Deadbolt Cylinder 1 Remove deadbolt thumbturn cylinder from door ...

Page 17: ...PLUG DOES NOT SLIDE OUT OF THE PLUG HOUSING Disassemble Cylinder Lock 3 Stand the cylinder lock on end with tailpiece up depress lock pin with wire tool unscrew threaded cap and remove tailpiece cut washer threaded cap from plug housing ...

Page 18: ...5 Remove Lock Pin and Spring from key plug then set aside MAKE SURE THE KEY PLUG DOES NOT SLIDE OUT OF THE PLUG HOUSING 6 Insert the existing key into the key plug and give it a 1 4 turn to the right MAKE SURE THE KEY PLUG DOES NOT SLIDE OUT OF THE PLUG HOUSING 1 24 2013 ...

Page 19: ...hed end of the plastic plug follower tool push out the key plug from the back end of the plug housing MAINTAINING CONSTANT PRESURE OF THE PLUG FOLLOWER AGAINST THE KEY PLUG Note Key must be turned horizontally driver pin chamber standing vertically 1 24 2013 ...

Page 20: ...ed ends down Top of Pins should be flush with top of key plug housing when key is fully inserted 9 Insert the new key into the key plug then drop in the new pins as illustrated on Install New Tumbler Pins 8 Dump out pin tumblers and discard ...

Page 21: ...INING CONSTANT PRESURE OF THE KEY PLUG AGAINST THE PLUG FOLLOWER TOOL Reinsert Key Plug into Plug Housing 10 a With the new key still inserted into the key plug 10 b Hold the plug housing at the 9 O clock position Horizontal facing left 10 c Reinsert the key plug w key inserted into the plug housing with the key at the 12 O clock position Key goes in Standing Vertically ...

Page 22: ...omplete 13 Drop the cylinder lock back into the outside cylinder housing Reassemble Cylinder Lock and Install 12 Stand the cylinder lock on end unscrew cap drop spring and pin in hole mount tailpiece cut washer and cap using the wire tool to depress spring loaded pin ...

Reviews: