background image

Consignes de sécurité 

1. Ce manuel d'instructions contient d'importantes consignes de sécurité. Veuillez le conserver pour pouvoir le

consulter plus tard.

2. Ce chargeur n'a été conçu que pour charger des batteries au plomb de 6 et 12 volts. Ne tentez jamais de

charger d'autres types tels que des batteries au plomb étanches, à électrolyte gélifié ou au nickel-cadmium. 

3. Ce chargeur ne doit être alimenté que par une prise de courant ordinaire qui est bien connectée au point de

mise à la terre de l'édifice. S'il faut prolonger son câble d'alimentation, le fil utilisé doit être assez gros pour
accommoder le courant sur toute la distance prévue.

4. Si le chargeur tombe par terre ou s'il est endommagé de toute autre façon, cessez immédiatement de l'utiliser.

Ne démontez pas ce chargeur. S'il doit être réparé, confiez le travail à un technicien compétent. S'il est
incorrectement remonté, cela entraînerait des risques d'incendie et/ou de choc électrique. Avant de nettoyer
son boîtier, déconnectez toujours le chargeur de toute batterie et de sa source d'alimentation électrique. 

5. Lorsque vous connectez le chargeur, commencez toujours par la borne positive. L'autre connexion se fait au

châssis ou à la borne négative. Enfin, connectez le chargeur de batterie à la source d'électricité. Une fois la
batterie chargée, déconnectez d'abord le chargeur de sa source d'alimentation, puis détachez la connexion
négative suivie de la connexion positive.

6. Durant le chargement, la batterie émet un peu d'hydrogène et d'oxygène, ce qui crée un mélange très

explosif. Il faut prévoir une ventilation suffisante, éviter les étincelles et ne pas fumer.

7. Durant l'entretien de la batterie, vous devez avoir à votre portée suffisamment d'eau propre en cas d'un

déversement d'acide. Le liquide à l'intérieur des batteries est très corrosif. C'est pourquoi il ne doit pas venir
en contact avec la peau (et surtout pas avec les yeux). En cas de contact, rincez bien la surface affectée avec
de l'eau propre et consulter immédiatement un médecin. 

8. Une batterie au plomb emmagasine beaucoup d'énergie. Si l'on court-circuite les bornes du chargeur ou de la

batterie, cette dernière tentera alors de libérer immédiatement son énergie, ce qui pourrait provoquer un
incendie ou des blessures. Empêchez tout objet métallique (ou n'importe quel autre matériau conducteur)
d'entrer en contact simultanément avec les polarités positive (+) et négative (-) des bornes du chargeur ou de
la batterie.

Spécifications

Caractéristiques fonctionnelles 

1. Déphasage du secondaire, conduction et contrôle du courant constant du transformateur.
2. Indications pour quatre niveaux de capacité estimée de la batterie (25 %   50 %   75 %   FULL).
3. Circuit de contrôle auto-réglable thermométrique pour les intervalles de démarrage. (Avec l'augmentation des

temps de démarrage, il est possible d'obtenir automatiquement une diminution du temps de démarrage et une
prolongation de l'intervalle.)

4. Protection du transformateur contre la surchauffe et la surintensité. (Un coupe-circuit thermique à

réenclenchement automatique, incorporé dans l'enroulement primaire du transformateur, coupe le courant si
la température du transformateur dépasse 220°F (105°F) ou s'il y a surintensité. Ce dispositif se réenclenche
automatiquement lorsque la température du transformateur descend au-dessous d'environ 175° (80°C) ou
lorsque l'intensité du courant est inférieure à l'intensité nominale stipulée).

5. Protection contre les courts-circuits et les surcharges à la sortie. (Le circuit de surveillance de la tension de

sortie a pour fonction de couper le courant de sortie en cas de court-circuit ou de surcharge. Ce circuit
rétablit automatiquement la sortie dès que la charge est connectée correctement).

6. Indication et protection en cas de connexion inversée de la batterie.

Niveau du courant et capacité des batteries à l'acide et au plomb qui peuvent être chargées

Courant de

démarrage

(2 A) 20 Ah  (6 A) 60 Ah  (12 A) 120 Ah

75 A

Summary of Contents for PowerFist

Page 1: ...Automatic Charger Booster 6 12 Volt 2 6 12 Amp Charger 12 Volt 75 Amp Booster 8148405 Owner s Manual...

Page 2: ...The liquid inside batteries is highly corrosive therefore ensure that it is not allowed to make contact with the skin especially eyes In the event of contact flush the area with clean water and immed...

Page 3: ...ltage switch and select current switch of the charger to the positions corresponding to the voltage and capacity of the battery Turn the charge start switch to charging position and ensure the power s...

Page 4: ...to moisture 5 Always switch off power before connecting or disconnecting the battery charger engine starter 6 Never smoke cause a spark or charge near an open flame Never allow conductive materials to...

Page 5: ...Survolteur Chargeur debatterieautomatique 6 et 12 volts Chargeur 2 6 et 12 amp res Survolteur de 12 volts 75 amp res 8148405 Manuel du propri taire...

Page 6: ...eau et surtout pas avec les yeux En cas de contact rincez bien la surface affect e avec de l eau propre et consulter imm diatement un m decin 8 Une batterie au plomb emmagasine beaucoup d nergie Si l...

Page 7: ...positions qui correspondent la tension et la capacit de la batterie charger Mettez le commutateur de d part CHARGE START sa position de charge CHARGE et veillez ce que le commutateur d alimentation le...

Page 8: ...et vitez les tincelles proximit du chargeur Ne l utilisez jamais pr s d une flamme d couverte Ne permettez jamais des mat riaux conducteurs de court circuiter les bornes de la batterie ou du chargeur...

Reviews: