background image

 

TARGHETTA IDENTIFICATIVA  IDENTIFICATION PLATE 

PLAQUE D’IDENTIFICATION 

(1) 

Tipo di pompa 

Pump type 

Type de pompe 

(2) 

Numero di matricola 

Serial number 

Numéro de série 

(3) 

Potenza nominale 

Max. motor shaft power 

Max. puissance de l’arbre 

(4) 

Numero di fasi 

Number of phases 

Nombre de phases 

(5) 

Frequenza 

Frequency 

Fréquence 

(6) 

Fattore di potenza del motore 

Power factor 

Facteur de puissance 

(7) 

Numero di giri al minuto 

Revolutions per minute 

Tours par minute 

(8) 

Voltaggio 

Rated voltage 

Tension nominale 

(9) 

Corrente assorbita 

Rated current 

Intensité nominale 

(10) 

Tipo di collegamento 

Connection type 

Connexion 

(11) 

Classe di isolamento 

Insulation class 

Classe d’isolation 

(12) 

Classe di protezione 

Protection class 

Classe de protection 

(13) 

Valori max/min di portata 

Max/min flow rate values 

Valeurs de débit max/min 

(14) 

Valori max/min di prevalenza 

Max/min head values 

Valeurs de hauter max/min 

(15) 

Tipo di servizio 

Service type 

Type de service 

(16) 

Anno di immatricolazione 

Year of matriculation 

Année d’immatriculation 

(17) 

Peso 

Weight 

Poids 

 

Ai sensi dell’Art.13, DL n.151 (RAEE) del 
25/07/2005: “Attuazione delle direttive 
2002/95/CE,  2002/96/CE,  2003/108/CE 
relative  alla  riduzione  delle  sostanze 
pericolose  in  apparecchi  elettronici  ed 
elettrici e allo smaltimento dei rifiuti” 

In  accordance  with  Art.13,  LD  n.151 
(RAEE), date 07/25/2005: 
“Directives  2002/95/CE,  2002/96/CE, 
2003/108/CE  concerning  reduction  of 
hazardous substances in electrical and 
eletronic  equipment,  as  well  as  waste 
disposal” 

Conformément à l’art.13, DL n.151 du 
25/07/2005:  “Directives  2002/95/CE, 
2002/96/CE,  2003/108/CE  concernant 
la  réduction  dans  les  équipements 
électroniques 

et 

électriques 

de 

substances  dangereuses,  ainsi  que 
élimination des déchets”. 

 

 

 

 

 

IMPIEGO 

APPLICATION 

UTILISATION 

 

 

 

Le 

pompe  orizzontali  KS-KB

  (a  girante 

vortex o aperta bicanale rispettivamente), 
previste  accoppiate  su  base  a  motore 
elettrico  standard  B3  tramite  giunto 
elastico, sono idonee a convogliare liquidi 
carichi  di  provenienza  dell’industria  di 
trasformazione  (saccarifera,  alimentare, 
cartiaria) o ecologica. 

 

 

 

Non superare mai i seguenti limiti

-

 

90°C di temperatura liquido pompato 

-

 

6-10 di PH del liquido pompato 

-

 

10 atm di pressione massima 

The 

KS-KB horizontal pumps

 (respectively 

with  vortex  or  double-channel  open 
impeller), designed coupled with standard 
B3 electric motor on base by means of an 
elastic 

coupling, 

are 

suitable 

for 

conveying charged liquids with suspended 
solids  from  processing  industry  (sugar, 
food, paper) or ecological.

 

 

 

 

Do not exceed the following limits

-

 

90°C of liquid temperature pumped 

-

 

6-10 of PH pumped liquid 

-

 

10 atm of max. pressure 

Les 

pompes  horizontales  KS-KB

  (avec 

roue  vortex  ou  à  double  canal),  équipées 
d’un  moteur  électrique  B3  standard  par 
couplage  élastique,  sont  adaptées  au 
transport  de  liquides  chargés  d’origine 
écologique 

ou 

de 

l'industrie 

de 

transformation (sucre, aliments, papier). 
 

 

 

 

Ne jamais dépasser les limites suivantes

-

 

90° de température du liquide pompé 

-

 

6-10 de pH du liquide pompé 

-

 

10 atm de max. pression 

 
 
 
 
 

- 4 - 

Summary of Contents for KB Series

Page 1: ...EC SERIE KS KB AAAAAAAA AAAAAAAAAA MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D INSTRUCTIONS AAAAAAAAAA AAAAAAAA 30 11 2018 KS KB AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA UNI EN ISO 9001 2015 ...

Page 2: ...EGENDA E SIMBOLI CAPTION AND SYMBOLS LEGENDE ET SYMBOLES PERICOLO RISCHIO DI FOLGORAZIONE La non osservanza della prescrizione comporta il rischio di scosse elettriche DANGER RISK OF ELECTRIC SHOCK The non observance of the prescription carries electric shocks risk DANGER RISQUE D ELECTROCUTION Le non respect de la recommandation prèsent un risque d electrocution PERICOLO La non osservanza della p...

Page 3: ...ven manufacturing defects and will not be recognized in case of incorrect use of the machinery or in case of disassembly or tampering of the machine or its auxiliary parts If during the warranty there is an incorrect operation the electric pump must be returned to the manufacturer or to an authorized service point For any problem or special application or any additional information not present in ...

Page 4: ...of hazardous substances in electrical and eletronic equipment as well as waste disposal Conformément à l art 13 DL n 151 du 25 07 2005 Directives 2002 95 CE 2002 96 CE 2003 108 CE concernant la réduction dans les équipements électroniques et électriques de substances dangereuses ainsi que élimination des déchets IMPIEGO APPLICATION UTILISATION Le pompe orizzontali KS KB a girante vortex o aperta b...

Page 5: ...ate the pressure and possibly a non return valve Do not use the pump as a piping support The pipes must have their own supports Use standardized counter flanges PN10 or PN16 to connect the pipes to the flanged ports During installation make sure that the gaskets between the flanges do not protrude inside the pipes The forces and moments of the pipes on the pump flanges can cause misalignment of th...

Page 6: ...ccertarsi che non superi i 10 bar Avviare la pompa con saracinesca in mandata chiusa quindi aprirla lentamente regolando il punto di funzionamento entro i limiti di targa Non fare funzionare la pompa a saracinesca chiusa per più di 5 minuti Per arrestare la pompa chiudere la saracinesca in mandata chiuderla in aspirazione poi staccare l alimentazione Before starting the electric pump carry out a f...

Page 7: ... in any case every 6 months check that there is no liquid in the sealed chamber or that the oil is not emulsified if not replace the mechanical seals When removing the cap be careful and proceed with caution as in case of failure of the seals the liquid in the chamber could be under pressure and put the operator at risk In case of replacement the volume of the oil in the sealed chamber must not oc...

Page 8: ...tecnico 8 Girante bloccata Estrarre pulire e liberare la girante da eventuali corpi estranei 9 Tubazioni ostruite Pulire tubazioni e valvole 10 Velocità eccessiva Se possibile ridurre la velocità 11 Prevalenza dell impianto inferiore a quella di progetto Agire sulla valvola di regolazione della tubazione di mandata Ridurre il diametro della girante contattare il nostro ufficio tecnico 12 Pompa non...

Page 9: ...cessary consult our technical office 8 Impeller blocked Remove clean and free the impeller from any foreign bodies 9 Obstructed pipes Clean pipes and valves 10 Excessive speed If possible reduce the speed 11 Prevalence of the system lower than the design one Act on the delivery pipe regulation valve Reduce the impeller diameter contact our technical office 12 Pump not suitable for the conditions o...

Page 10: ...i nécessaire notre bureau technique 8 Roue bloquée Retirez nettoyez et libérez la roue de tout corps étranger 9 Tuyaux obstrués Nettoyer les tuyaux et les vannes 10 Velocità eccessiva Si possible réduisez la vitesse 11 Vitesse excessive Agir sur la vanne de régulation du tuyau de refoulement Réduisez le diamètre de la roue contactez notre bureau technique 12 Pompe non adaptée aux conditions d util...

Page 11: ...ure mèc côté commande 13 Tenuta meccanica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Chiavetta Key Clavette 15 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 16 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 19 Anello di arres...

Page 12: ...seal Garniture mèc côté commande 13 Tenuta meccanica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Chiavetta Key Clavette 15 16 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 19 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 2...

Page 13: ...ommand side mechanical seal Garniture mèc côté commande 13 Tenuta meccanica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Chiavetta Key Clavette 16 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 19 20 Anello di arresto seeger Seeg...

Page 14: ...e mèc côté commande 13 Tenuta meccanica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Chiavetta Key Clavette 16 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 19 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Prigioniero St...

Page 15: ...e 13 Tenuta meccanica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Chiavetta Key Clavette 15 16 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 19 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Prigioniero Stud bolt Goujon ...

Page 16: ...al seal Garniture mécanique côté liquide 14 Chiavetta Key Clavette 15 16 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 19 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Prigioniero Stud bolt Goujon 22 Dado Nut Ècrou 23 30 Vite Screw Vis 31 Dado Nut Ècro...

Page 17: ...NOTE 17 ...

Page 18: ...NOTE 18 ...

Page 19: ...NOTE 19 ...

Page 20: ...hat the product complies with the requirements of Directives 2006 42 EC 2014 030 EC 2014 035 EC and regulations harmonized DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POMPE ROTOMEC s r l situé via Ponchielli 1 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO MI déclare sous sa seule responsabilité que le produit est conforme aux dispositions de la Directives 2006 42 CE 2014 030 CE 2014 035 CE et normes harmonisées POMPE ROTOMEC srl DIR...

Reviews: