|
24
| www.polisport.com
ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ
: ισχύει μόνο για μηχανικά εξαρτήματα με
κατασκευαστικά ελαττώματα. Καταχωρήστε το κάθισμά σας στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.polisport.com.
ΑΞΙΩΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Για να λάβετε υπηρεσίες εγγύησης, θα πρέπει να έχετε την πρωτότυπη
απόδειξη αγοράς. Η εγγύηση των ειδών που επιστρέφονται χωρίς την
απόδειξη αγοράς θα αρχίζει από την ημερομηνία κατασκευής. Όλες
οι εγγυήσεις είναι άκυρες αν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά εξαιτίας
ατυχήματος, κακής χρήσης, τροποποίησης του συστήματος ή έχει
χρησιμοποιηθεί με οποιονδήποτε άλλο τρόπο που δεν προβλέπεται από
το παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας.
Προκειμένου να βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας όλες τις
απαραίτητες πληροφορίες για την ενεργοποίηση της εγγύησης, οφείλετε
να φυλάξετε τα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα με τους κωδικούς
σειράς/παρτίδας (Κ). Μπορείτε επίσης να καταγράψετε τα στοιχεία εδώ.
O.F ___________________ Date ___________________ .
*Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και ο σχεδιασμός υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
Για οποιαδήποτε ερώτηση μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τη σωστή λειτουργία του καθίσματος μωρού και για την αποφυγή
ατυχημάτων, σάς προτείνουμε τα εξής:
• Ελέγχετε συχνά εάν η διάταξη στερέωσης του καθίσματος μωρού στο
ποδήλατο βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
• Επιθεωρείτε όλα τα μέρη, ελέγχοντας εάν λειτουργούν σωστά, και μη
χρησιμοποιείτε το κάθισμα μωρού εάν κάποιο από αυτά έχει υποστεί
ζημιά. Τα κατεστραμμένα μέρη θα πρέπει πάντα να αντικαθίστανται. Για
να τα αντικαταστήσετε θα πρέπει να πάτε σε ένα κατάστημα ποδηλάτων,
το οποίο είναι επίσης εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της POLISPORT,
προκειμένου να προμηθευτείτε τα κατάλληλα μέρη για την αντικατάσταση.
Μπορείτε να τα βρείτε στον ιστότοπο: www.polisport.com.
• Αν είχατε κάποιο ατύχημα με το ποδήλατο και το κάθισμα μωρού δεν
έχει εμφανή ζημιά, ακόμη κι έτσι σας συνιστούμε να αντικαταστήσετε το
κάθισμα μωρού με ένα καινούργιο.
• Καθαρίζετε το κάθισμα με σαπούνι και νερό (μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά, διαβρωτικά ή τοξικά προϊόντα).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ES
Para que pueda llevar a su hijo consigo cuando pasee en bicicleta sin
preocupaciones, hemos desarrollado la solución perfecta, compatible con
casi todos los modelos de bicicleta.
El principal objetivo de nuestras sillas infantiles ergonómicas es ofrecer
seguridad y comodidad.
En este manual encontrará información sobre cómo instalar la silla
portabebé trasero en el cuadro.
Lea atentamente el manual para una instalación segura y correcta del
portabebé trasero
.
• El portabebé trasero no se puede instalar en bicicletas con
amortiguadores traseros.
• El portabebé trasero no se puede instalar en bicicletas de carreras con
manillares de carretera.
• El portabebé trasero no se puede instalar en vehículos motorizados,
como motocicletas o escúteres.
PORTABEBÉ TRASERO PARA BICICLETA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FIJACIÓN AL CUADRO
• El portabebé trasero no se puede instalar en bicicletas con cuadros
triangulares, cuadrados o de fibra de carbono.
• El portabebé trasero se puede instalar en bicicletas con cuadros redondos
y ovalados cuyos diámetros oscilen entre los 28 y los 40 mm.
• El portabebé trasero se puede instalar en bicicletas con ruedas con
diámetro de 26” y 28”.
• Este portabebé trasero solo es apto para transportar niños con un peso
máximo de 22 kg (y niños con edades recomendadas entre 9 meses y 5
años, siendo el peso una variable decisiva). Verifique el peso del niño antes
de utilizar el portabebé trasero. No transporte a ningún niño cuyo peso
exceda el límite permitido bajo ninguna circunstancia.
• Asegúrese de que el peso y el tamaño del niño no supera la capacidad
máxima de este portabebé trasero y compruébelo de manera regular.
•
Si tiene alguna duda sobre la instalación del portabebé trasero en su
bicicleta, solicite más información a su vendedor
.
1.
Coloque el portabebé trasero boca abajo, tal como se muestra en la
imagen. Retire la vara metálica de soporte (H) del asiento cortando las
abrazaderas.
2.
Desafloje la manivela (J2), levantando simultáneamente el anillo rojo
de seguridad (J3).
3.
Para retirar el bloque de fijación, presione el botón de bloqueo (I3) y
retírelo en la dirección que se indica en la imagen.
4.
Coja la vara metálica de soporte (H) tal como se indica en la imagen e
introdúzcala a través de las aberturas del portabebé trasero.
5.
Para ajustar el portabebé trasero en función del tamaño de la bicicleta,
coloque la vara metálica de soporte (H) en una de las tres posiciones
permitidas para poder mover el portabebé hacia delante o hacia atrás. Al
principio le recomendamos ponerla en la posición n.º 3.
6.
Introduzca la fijación metálica (J1) en las ranuras del portabebé trasero
y ciérrela tal como se indica en la imagen.
7.
Cierre la fijación metálica (J1); asegúrese de que sujeta la vara metálica
de soporte (H) y apriete el pomo manual (J2). Cuando el pomo manual
esté bien apretado, asegúrese de que la palanca de seguridad está
bien sujeta, como se muestra en la imagen. Este paso es sumamente
importante para garantizar la seguridad del niño y del ciclista.
8.
Desenrosque los tornillos (I1) del bloque de fijación (I) con la llave de
Allen n.º 5 (I5).
9.
Antes de colocar el bloque en el cuadro, asegúrese de que el plástico
protector (I8) está encajado en la parte frontal del bloque de fijación (I2).
10.
Coloque el cuerpo del bloque de fijación (I2) sobre la parte delantera
del cuadro de la bicicleta y a continuación coloque la chapa de fijación
metálica (I4). Nota: Si hay cables en esta zona, asegúrese de que están
correctamente colocados en la ranura central de la chapa metálica (entre
la goma protectora (I8) y la ranura de la chapa de fijación (I4)) y que se
pueden mover libremente.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PRODUCTO
A.
Asiento principal
B.
Cinturón de seguridad
B1.
Hebilla de seguridad
B2.
Ajustador del cinturón
B3.
Ajustador central de cinturón
B4.
Orificio para ajuste de cinturón
C.
Cinturón de seguridad para el
cuadro de la bicicleta
D.
Abrazadera del reposapiés
E.
Reposapiés
F.
Centro de gravedad
G.
Cojín
H.
Vara metálica de soporte
I.
Bloque de fijación
I1.
Tornillos M8x45
I2.
Cuerpo del bloque de fijación
I3.
Botón de desbloqueo
I4.
Chapa de fijación metálica
I5.
Llave Allen n.º 5
I6.
Arandela de seguridad M8
I7.
Indicador del dispositivo de
seguridad
I8.
Goma protectora
J.
Kit de fijación metálica
J1.
Fijación metálica
J2.
Pomo manual
J3.
Anillo rojo de seguridad
K.
Número de serie de lote
L.
Red de transporte
COMPONENTES DEL PRODUCTO