4 x
Bearing
Fuß
Druklager
Butée
Parada
Cuscinetto
Rolamento
Подпятник
ﻞﻤﺤﺗ
22
x
001
Confirmat screw
Confirmat Schraube
Confirmate Schroef
Vis
El tornillo de rosca gruesa
Il vito confirmato
Parafuso confirmat
Винт-конфирмат
(ﻲﺑوروﻷا) ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ
7х50
00
2
34 x
34 x
003
Eccentric pin
Exzenterstift
Stengel van excentriek
Tige d'excentrique
El pasador excéntrico
La barra dell’eccentrico
Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ رﻮﺤﻣ
Eccentric
Exzenter
Excentriek
Excentrique
El excéntrico
L’eccentrico
Tambor
Эксцентрик
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ
00
4
8x3
0
رﺎﺳدّ
36 x
Dowel
Holzdübel
Pluggen
Goujons
La clavija
La spina
Cavilha
Шкант
0
1
4
0
1
5
8
x
4
x
Nail
Nagel
Spijker
Le clou
El clavo
Chiodo
Prego
Гвоздь
رﺎﻤﺴﻣ
013
2 x
Hinge
Scharnier
Scharnier
Boucle
La bisagra
Il cardine
Dobradiça
Петля
ﻲﻠﺼﻔﻤﻟا
0
0
8
32 x
رﺎﻤﺴﻤﻟا
4х
1
3
Screw
Holzschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Шуруп
012
رز-ﺾﺒﻘﻣ
Button handle
Griff Knopf
Knop handvat
Poignée-bouton
La manija-botón
Manica-bottone
Puxador
Ручка-кнопка
3 x
010
R
oller wheel
Rolle Rad
Roller wheel
Le rôle de roue
El papel de la rueda
Ruolo ruota
Rolamento de roda
Ролик колесный
6
х
ةﺮﻜﺑ
009
10
x
Shelf support
Duplo-Bodenträger
Plank ondersteuning
Support d'étagère
El soporte de estante
Il supporto degli scaffali
Suporte de prateleira
Полкодержатель
فﺮﻟا ﺖﺒﺜﻣ
5
16
x
006
M6х50
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
005
16 x
Round nut
Rundmutter
Ronde moer
Ecrou baril
La tuerca cilíndrica
Dado barile
Porca de tambor
Гайка-бочонок
M6
زﻮﺠﻟا ﺔﻟﻮﺟ
Bearing
Fuß
Ondersteuning
Support
Soporte
Appoggio
Suporte
Опора
30x3
0
4 x
ﻞﻤﺤﺗ
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
La tuerca
Il vito
Parafuso
Винт
6x1
3
ﺐﻟﻮﻟ
Bescheinigung über die
A
nnahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der
Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Garantie des Herstellers
Warranty from the manufacturer
Das Produkt # _______
____
___ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged
to fit for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle
Herstellungsdatum Verpacker _______
____
_
________________________
__
The technical control representative _____
____
_
_________________
__
Herstellungsdatum
________________
__
Verpacker
_________________________
__
Manufacture date
_________________
__
Packer
____________________________
__
Repair, replacement of parts and components of the goods during
the warranty period are made at the following address:
Verkaufsdatum
________________
__
1.
T
he manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of
normative documents under condition of the observance of rules of storage,
transportation, operation and assembly.
2
.
The lifetime is 3
years
.
3. The warranty period is 24 months.
4.
D
uring the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a
defect is found, you should immediately inform the manufacturer. The decision to
repair or supply a spare part is at the discretion of the manufacturer.
5.
T
his product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms
of use results in the reduction of the warranty period.
6.
T
he warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’
deterioration or damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use
of force or intervention which took place without prior consultation with our
service Department, are not covered by warranty.
7.
P
lease keep the original packaging during the warranty period to ensure safe
transportation of the product in case of return. Do not send the item to our
service department without packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen
Norm entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für
Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage.
2. Die
Lebensdauer des Produkts beträgt 3 Jahre.
3
. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4
. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Der
Hersteller wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5
. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6
. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, Gewalt oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne
Rücksprache mit unserer Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der
Garantieanspruch.
7
. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und
senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
,
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected] (EU)
Polini New Zealand
: 100 Banks Street, Thames, New Zealand, 3500,
tel.: +64275296717, e-mail: [email protected]
Polini Australia
: 3/3 Isabel Avenue, Vaucluse, NSW, 2030, Australia,
tel.: +61404557945, e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not
reflected in this guide.
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Requirements for security,
storage and use
Stempel der Verkaufsorganisation
________________
_
_______________
_
Sale date
_________________
__
Stamp of the selling company
_________________
_
____________
_
Acceptance certificate
EN
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass d
as Bett
gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und
nicht über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5
. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und
dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden.
des Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
7. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
6
. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen
Möbeln auf.
7
Feuer sowie neben anderen starken
. Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen
W rmequellen wie Strom, Gas usw. nicht.
ä
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenst nde im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort
ä
nicht, von dem f r das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw.
ü
Gardinenschnur und hnliches ausgehen kann.
ä
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert
ist.
14. Der Kommode sollte sicher auf einer ebenen Fläche stehen.
15. Stellen Sie die Kommode nicht in der Nähe von Wärmequellen (Elektroheizung,
Gasheizung usw.) auf, da dies zu einem Brand führen kann.
16. Es ist notwendig, regelmäßig die Zuverlässigkeit der Befestigung aller Verbindungen zu
überprüfen. Schrauben sollten nicht locker sein und überstehen, da sie ein Kind verletzen
können. Kleidung (z.B. Kordeln, Schmuck, Babybänder, Schnuller) dürfen nicht aufgehängt
werden. usw., die sich verklemmen können, was zur Strangulierung führen kann.
17. Verwenden Sie die Kommode nicht, wenn einige Teile fehlen oder gebrochen sind.
18. Verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile - bitte kontaktieren Sie für Ersatzteile an
den Hersteller oder Händler.
19. WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE
IN DER AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
20. BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT
GELIEFERT WURDEN.
12. Alle Bestandteile m ssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelm
ig zu pr fen und
ü
äß
ü
gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
13. Kann das Kind bereits das Bett selbst ndig verlassen, darf es nicht mehr benutzt werden.
ä
1. lease read carefully the requirements of this manual.
P
2. rotect the item from shocks and mechanical damage.
P
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements
of this manual before the first use of the
.
product
4. he
should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above
T
product
+40°C and relative humidity of 45% to 70%.
5 T
. he product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth.
6. Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
displacment when assembling.
7. WARNING: Do not leave a baby unattended.
8.
Warning: Do not place the crib near a source of heat, a window or other furniture.
9
. Warning: Do not place the crib near open
flame and other sources of intense heat such as
electric radiators, gas, etc.
10
is broken, torn or lost; use only spare parts
. Caution: Do not use the crib if any part of it
approved by the manufacturer.
11
and do not place the crib close to the place
. Warning: Do not leave anything in the crib
where the child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.
1
2
locking mechanisms are secured.
. The crib is ready for use only when the
1 . If you leave the child in the crib
3
unattended, always make sure that its side rail is secured.
14. The drawer unit shall be placed stable on a flat surface.
15. Do not arrange the drawer unit near to the sources of heat (electric, gas-fired heating and
so on), it may lead to fire.
16. Fixing of all connectors shall be checked regulargly for looseness. Do not loose the screws
as it may hurt a baby, or do not hang a clothes or items such as cables, necklace, baby ribbons,
dummies and so on that can be jammed causing choking.
17. Do not use the drawer unit if some details are missed or broken.
18. Do not use non-original spare parts. Contact manufacturer or reseller for spare parts.
19. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
20. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
21
their condition must be checked regularly and fixed
. All components must be carefully fixed;
additionally as needed.
22
his/her own, the crib shall not be used any more.
. If the child may get out of the crib by
Summary of Contents for French 800
Page 8: ...4 2x 006 2x A1 2x 003 2x 005 2x A3 8 Polini kids French 800 28 29 A11 004 3x 21...
Page 9: ...5 4x 6 A2 A4 A3 A1 6x A3 9 002 6x 26 27 20 Polini kids French 800...
Page 10: ...I II III 6M 0 3M 3 6M min max 4x 7 10 Polini kids French 800 23 24 25 12 19...
Page 11: ...11 8x 8x 10 9 8 22 Polini kids French 800 B8 B8 18...
Page 13: ...13 13 14 4x 4x 18 20 19 004 4x 005 6x 006 6x 6x 16 Polini kids French 800...
Page 14: ...15 16 001 2x 2x 4x 14 15 Polini kids French 800 17 2x 4x A3 003 6x 004 2x...