background image

Flash automático

La cámara utiliza un Sistema de Flash con Sensor Automático, diseñado para medir la intensidad de luz del ambiente y 
activar y disparar el flash incorporado cuando sea necesario. (Fig.3) De acuerdo con la velocidad de la película 
utilizada, el flash cubre las siguientes distancias:

35 mm 

57mm

 ISO 

Alcance del flash   

ISO 

Alcance del flash  

100 

1.5-3.0 m (5.3-10 ft ) 

100 

1.8-2.5 m (6-8.2 ft )

200 

1.5-4.2 m (5.3-12 ft ) 

200 

1.8-3.5 m (6-10 ft )

400 

1.5-5.5 m (5.3-14 ft ) 

400 

1.8-4.5 m (6-12.7 ft )

Flash Manual:

 

Esta cámara viene también con un flash manual incorporado. Con él Ud podrá tomar las mejores fotos disparando en 
la luz del día cuando el objeto esté en sombras o detrás de la fuente de luz. Seleccione el modo del flash en la 
posición "      ", luego presione el botón del obturador: el flash va a disparar en cualquier circunstancia para 
proporcionar una compensación extra en la exposición (Fig. 3)

Reducción de ojos rojos 

Cuando se dispara con el flash en lugares oscuros, los ojos del sujeto pueden aparecer rojos en la foto. Este fenómeno 
es conocido como ”ojos rojos” y ocurre cuando el flash se refleja en la retina. Esta cámara está equipada con un 
dispositivo de Reducción de Ojos Rojos que puede contraer la pupila del sujeto y reducir las posibilidades de ojos 
rojos. La unidad de Reducción de Ojos Rojos se activará automáticamente en el caso en que dispare con el flash. Se 
encenderá y apagará en el ojo del sujeto antes de que se dispare el obturador.

Nota:

 Como hay un efecto de demora para que la lámpara de reducción de ojos rojos funcione, por favor presione 

el botón y mantenga la cámara firmemente hasta que el obturador se dispare.

Para cargar la película

1.  Deslice la traba de la cubierta posterior hacia abajo como lo indica la flecha marcada para abrir la cubierta posterior. 

Asegúrese de que no haya una película dentro de la cámara, mirando a través de la ventana de control de la película.

2.  Ponga el carretel de la película en la recámara para la película y asegúrese de que esté bien insertada.
3.  Tire de la guía de la película hasta la punta de la película ubicada en el carretel de recepción y asegúrese de que la 

película quede plana (Fig 1)

4.  Cierre la parte de atrás.
5.  Mantenga el botón del obturador apretado y luego suéltelo hasta que aparezca ”1” en el cuadro del contador ubicado 

en la parte superior de la cámara.
Ud. ya está listo para tomar una fotografía.

Para tomar fotos

1.  Gire el dial de selección hasta AUTO o hasta la posición      desde la posición LOCK. Para una información detallada 

sobre el Flash Automático y el Flash Manual, vea la página 6.  

2.  Encuadre el objeto en el visor y asegúrese de que el mismo esté a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) de la 

recámara. Para acercar el objeto con el zoom, presione el botón ”T” del zoom eléctrico en la parte superior de la 
recámara. Para alejar el objeto, presione el botón ”W” del zoom eléctrico en la parte superior de la cámara. 

3.  Presione el botón de apertura del obturador para tomar una foto. El contador se actualizará. 42.33.2.

Nota:

•  Luego de un flash, la cámara toma aproximadamente unos 8 segundos para recargarse.El flash no se disparará hasta 

que el LED preparado del flash se encienda para indicar que la carga está completa.

•  Ud. puede presionar el botón del obturador para tomar una foto aún cuando el LED preparado del flash  no se 

encienda, tanto en el modo automático como manual del flash.

•  Si el tiempo de carga del flash se extiende mucho más allá de lo normal (aproximadamente 8 segundos) se deben 

cambiar las pilas porque se agotaron.

15

16

17

14

Para rebobinar/sacar la película

1.  Al finalizar la película, empuje la perilla de rebobinado en la dirección de la flecha. Así, la película se rebobinará 

automáticamente.  

2.  Cuando esté rebobinando, el contador contará regresivamente.  
3.  Se parará automáticamente cuando se complete el rebobinado. 
4.  Abra la cubierta posterior y saque la película para su procesamiento.

*   Para rebobinar la película en la mitad del rollo, empuje la perilla de rebobinado.

Para agregar la correa

Pase el lazo pequeño de la correa a través del ojal de la misma y luego pase el otro extremo a través del lazo y ate la 
correa al ojal. 

Para cargar la batería

La cámara utiliza 2 pilas AA.
1.  Apague la coriente poniendo la perilla de selección en ”LOCK” (trabado).
2.  Abra la cubierta de la recámara de la batería empujándola en la dirección de la flecha marcada sobre la cubierta.
3.  Inserte las pilas de acuerdo con los signos de la polaridad (+) y (-) marcados en la parte posterior de la cubierta de 

la batería.

4.  Cierre la recámara de la batería empujándola hasta que se trabe.
5.  El suministro de energía de la recámara está controlado por la perilla de encendido.

Nota:

*  Quite las pilas cuando no utilice la cámara sin película durante un largo tiempo.
*  Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo.  

OPERACIONES

Summary of Contents for KM1200-E010

Page 1: ...Keep the battery away from children 1 Selector Dial 2 Shutter Release Button 3 Power Zoom button T 4 Power Zoom button W 5 Frame Counter 6 Flash 7 Red eye Reduction Lamp 8 Viewfinder Window 10 Back Co...

Page 2: ...be set 4 Use the mode when imprinting is not desired DATE IMPRINT DATE IMPRINT 8 2 10 99 99 2 10 10 2 99 POWER ON OFF D MTH YR 10 5 25 YR MTH D OFF OFF MTH D YR D HR MIN D HR MIN FILM TIP 3 AUTO FLASH...

Page 3: ...on the flash light will fire in any circumstance to provide extra exposure compensation Fig 3 the the Note The camera uses an Automatic Sensor Flash System that is designed to measure ambient light in...

Page 4: ...do del Zoom 5 Contador de fotos 6 Flash 7 L mpara de reducci n de ojos rojos 8 Ventana del Visor 9 Lentes 10 Traba de apertura de la tapa trasera 11 Ocular del Visor 12 LED preparado del flash 13 Rec...

Page 5: ...a que se muestra a continuaci n 2 Presione el bot n de SELECCION para elegir los d gitos que desea fijar Los d gitos seleccionados comenzar n a parpadear 3 Presione el bot n SET fijar para fijar los d...

Page 6: ...r ubicado en la parte superior de la c mara Ud ya est listo para tomar una fotograf a Para tomar fotos 1 Gire el dial de selecci n hasta AUTO o hasta la posici n desde la posici n LOCK Para una inform...

Page 7: ...Gardez les hors de port e des enfants PRECAUTIONS FEATURES 1 S lecteur de mode 2 Bouton obturateur 3 Bouton Power T 4 Bouton Power W 5 Compteur de poses 6 Mise au point 7 Voyant de r duction des yeux...

Page 8: ...r le mod le souhait Les modes changent dans la s quence illustr e ci dessous 2 Appuyez sur le bouton SELECT pour choisir les valeurs d finir Les valeurs s lectionn es clignoteront 3 Appuyez sur le bou...

Page 9: ...eil photo Vous tes maintenant pr t capturer une photo Prise de photos 1 Faites pivoter le s lecteur de mode AUTO ou positionnez le LOCK Pour les informations d taill es propos de la mise au point auto...

Page 10: ...rfen Sie die Kamera keinesfalls ins Feuer Batterien bitten wir von Kindern fernzuhalten Vorsichtsma nahmen 1 W hlscheibe 2 Ausl ser 3 Zoomschalter T 4 Zoomschalter W 5 Bildz hlwerk 6 Blitz 7 Rote Auge...

Page 11: ...s auszuw hlen Die wechselnden Anzeigen werden unten angezeigt 2 Dr cken Sie Select um die einzustellenden Anzeigen einzustellen Die gew hlte Anzeige wird dabei aufblinken 3 Dr cken Sie den Set Schalte...

Page 12: ...e Informationen ber den Auto Blitz und den Aufhellblitz schauen Sie bitte auf Seite 6 nach 2 W hlen Sie das Objekt im Sucher aus und achten Sie darauf das sich dieses mindestens 1 50 m von der Kamera...

Page 13: ...ante dello Zoom T 4 Pulsante dello Zoom W 5 Contascatti 6 Flash 7 Lampada di riduzione degli occhi rossi 8 Mirino 9 Obiettivo 10 Fermo dello sportello posteriore 11 Mirino 12 LED di flash pronto 13 Sc...

Page 14: ...odi cambiano in sequenza come indicato sotto 2 Premere il pulsante SELECT per scegliere le cifre da impostare Le cifre selezionate lampeggeranno 3 Premere il pulsante SET per impostare il valore delle...

Page 15: ...le fotografie 1 Ruotare il selettore dalla posizione LOCK fino alla posizione AUTO o Per informazioni dettagliate sul flash automatico e flash fisso vedere pagina 6 2 Inquadrare il soggetto nel mirino...

Page 16: ...ooi hem niet in open vuur Houdt de batterij buiten het bereik van kinderen 1 Keuzeknop 2 Sluiterknop 3 Zoomknop T 4 Zoomknop W 5 Beeldteller 6 Flitser 7 Rode ogenreductie Lamp 8 Zoekvenster 9 Lens 10...

Page 17: ...gewenste type te selecteren De standen veranderen in de volgorde zoals hieronder getoond 2 Druk op de SELECT knop om de gewenste getallen in te stellen Het geselecteerde getal zal gaan knipperen 3 Dru...

Page 18: ...odat er minder kans is op rode ogen De voorziening voor Rode ogenreductie zal automatisch worden geactiveerd zodra de flitser wordt gebruikt het licht dan op en schijnt in de ogen van de geportretteer...

Reviews: