background image

Flash automatico

La macchina fotografica usa un sensore per il flash automatico che è progettato per misurare la luminosità ambiente 
e attivare il flash quando necessario. (Fig.3) A seconda della sensibilità della pellicola usata, la portata del flash è 
entro le distanze indicate:

35 mm 

57mm

 ASA 

Portata del flash 

ASA 

Portata del flash 

100 

1.5-3.0 m (5.3-10 ft ) 

100 

1.8-2.5 m (6-8.2 ft )

200 

1.5-4.2 m (5.3-12 ft ) 

200 

1.8-3.5 m (6-10 ft )

400 

1.5-5.5 m (5.3-14 ft ) 

400 

1.8-4.5 m (6-12.7 ft )

Flash fisso

La macchina fotografica ha una funzione di flash fisso, con la quale si possono ottenere fotografie migliori nel caso di 
illuminazione diurna, quando il soggetto è in ombra o in controluce. Selezionando il modo del flash nella posizione 
"     " e premendo il pulsante di scatto, il flash si attiverà comunque, garantendo una compensazione 
dell'esposizione.(Fig. 3)

Riduzione occhi rossi.

Scattando foto in un luogo oscuro, gli occhi del soggetto possono risultare rossi nella fotografia. Questo fenomeno è 
noto come "occhi rossi" ed avviene quando la luce del flash si riflette sul fondo della retina. La macchina fotografica è 
fornita di un dispositivo di riduzione degli occhi rossi, che può contrarre le pupille del soggetto e ridurre la possibilità 
di occhi rossi. Il sistema di riduzione occhi rossi si attiverà automaticamente in caso di foto con flash, e illuminerà gli 
occhi del soggetto prima di scattare la foto.

Nota:  

Poiché vi è un effetto di ritardo dovuto al funzionamento della lampada per la riduzione degli occhi rossi, 

premendo il pulsante di scatto tenere la macchina ferma fino a che lo scatto avviene.

Caricamento della pellicola

1.  Far scorrere il fermo dello sportello posteriore come indicato dalla freccia posta sullo sportello. Assicurarsi che 

nessuna pellicola sia nella macchina fotografica, guardando attraverso la finestra di controllo.

2.  Inserire la cartuccia della pellicola nello scomparto per la pellicola e assicurarsi che sia completamente inserita.
3.  Inserire l'inizio della pellicola nel gancetto posto sulla bobina di avvolgimento, ed assicurarsi che la pellicola sia tesa 

(Fig.1).

4.  Chiudere lo sportello posteriore fino allo scatto.
5.  Premere e rilasciare il pulsante di scatto fino a che appare "1" nel contascatti posto sulla parte superiore della 

macchina fotografica.
Ora la macchina è pronta per scattare una fotografia.

Scattare le fotografie

1.  Ruotare il selettore dalla posizione LOCK fino alla posizione AUTO o      . Per informazioni dettagliate sul flash 

automatico e flash fisso, vedere pagina 6.

2.  Inquadrare il soggetto nel mirino ed assicurarsi che il soggetto sia ad almeno 1.5m dalla macchina fotografica. Per 

aumentare lo zoom, premere il pulsante dello Zoom "T", posto sulla parte superiore della macchina fotografica. Per 
diminuire lo zoom, premere il pulsante dello Zoom "W", posto sulla parte superiore della macchina fotografica.

3.  Premere il pulsante di scatto per scattare la fotografia. Il contascatti verrà aggiornato.

Nota:

•  Dopo un flash, la macchina fotografica richiede circa 8 secondi per ricaricarsi. Il flash non si attiverà fino a che il LED 

di flash pronto non si riaccenderà nuovamente indicando il completamento della ricarica.

•  E' possibile premere il pulsante di scatto e scattare una fotografia, anche se il LED di flash pronto non si è acceso, 

nei modi AUTO o flash fisso.

•  Se il tempo di carica del flash è notevolmente più lungo del normale (circa 8 secondi) le batterie vanno sostituite in 

quanto scariche.

45

46

47

44

FUNZIONAMENTO

Riavvolgimento / Estrazione della pellicola

1.  Alla fine della pellicola, premere l'interruttore di riavvolgimento nella direzione della freccia, e la pellicola si 

riavvolgerà automaticamente.

2.  Quando si riavvolge, il contascatti conta all'indietro.
3.  Si ferma automaticamente quando il riavvolgimento è completato.
4.  Aprire lo sportello posteriore ed estrarre la pellicola per svilupparla. 

*  Per riavvolgere una pellicola a metà, premere l'interruttore di riavvolgimento.

Fissaggio del cinturino

Inserire l'estremità a cappio del cinturino attraverso l'occhiello per il cinturino, far passare l'altra estremità attraverso il 
cappio e serrare il cinturino all'occhiello.

Inserimento delle batterie

La macchina fotografica usa 2 batterie AA.
1.  Spegnere la macchina fotografica ruotando il selettore su "LOCK"
2.  Aprire il sportello del vano batterie premendolo nella direzione indicata dalla freccia segnata sullo sportello.
3.  Inserire le batterie secondo la polarità (+) e (-) segnata sul retro dello sportello del vano batteria.
4.  Chiudere lo sportello del vano batterie premendolo fino allo scatto.
5.  L'alimentazione della macchina fotografica è controllata dall'interruttore di alimentazione.

Accendere ruotando il selettore su "auto" o "     " ed iniziare a scattare le fotografie.

Nota:

 

*  Togliere le batterie quando la macchina fotografica senza pellicola non viene usata per lungo tempo.
*  Sostituire sempre entrambe le batterie contemporaneamente.

Summary of Contents for KM1200-E010

Page 1: ...Keep the battery away from children 1 Selector Dial 2 Shutter Release Button 3 Power Zoom button T 4 Power Zoom button W 5 Frame Counter 6 Flash 7 Red eye Reduction Lamp 8 Viewfinder Window 10 Back Co...

Page 2: ...be set 4 Use the mode when imprinting is not desired DATE IMPRINT DATE IMPRINT 8 2 10 99 99 2 10 10 2 99 POWER ON OFF D MTH YR 10 5 25 YR MTH D OFF OFF MTH D YR D HR MIN D HR MIN FILM TIP 3 AUTO FLASH...

Page 3: ...on the flash light will fire in any circumstance to provide extra exposure compensation Fig 3 the the Note The camera uses an Automatic Sensor Flash System that is designed to measure ambient light in...

Page 4: ...do del Zoom 5 Contador de fotos 6 Flash 7 L mpara de reducci n de ojos rojos 8 Ventana del Visor 9 Lentes 10 Traba de apertura de la tapa trasera 11 Ocular del Visor 12 LED preparado del flash 13 Rec...

Page 5: ...a que se muestra a continuaci n 2 Presione el bot n de SELECCION para elegir los d gitos que desea fijar Los d gitos seleccionados comenzar n a parpadear 3 Presione el bot n SET fijar para fijar los d...

Page 6: ...r ubicado en la parte superior de la c mara Ud ya est listo para tomar una fotograf a Para tomar fotos 1 Gire el dial de selecci n hasta AUTO o hasta la posici n desde la posici n LOCK Para una inform...

Page 7: ...Gardez les hors de port e des enfants PRECAUTIONS FEATURES 1 S lecteur de mode 2 Bouton obturateur 3 Bouton Power T 4 Bouton Power W 5 Compteur de poses 6 Mise au point 7 Voyant de r duction des yeux...

Page 8: ...r le mod le souhait Les modes changent dans la s quence illustr e ci dessous 2 Appuyez sur le bouton SELECT pour choisir les valeurs d finir Les valeurs s lectionn es clignoteront 3 Appuyez sur le bou...

Page 9: ...eil photo Vous tes maintenant pr t capturer une photo Prise de photos 1 Faites pivoter le s lecteur de mode AUTO ou positionnez le LOCK Pour les informations d taill es propos de la mise au point auto...

Page 10: ...rfen Sie die Kamera keinesfalls ins Feuer Batterien bitten wir von Kindern fernzuhalten Vorsichtsma nahmen 1 W hlscheibe 2 Ausl ser 3 Zoomschalter T 4 Zoomschalter W 5 Bildz hlwerk 6 Blitz 7 Rote Auge...

Page 11: ...s auszuw hlen Die wechselnden Anzeigen werden unten angezeigt 2 Dr cken Sie Select um die einzustellenden Anzeigen einzustellen Die gew hlte Anzeige wird dabei aufblinken 3 Dr cken Sie den Set Schalte...

Page 12: ...e Informationen ber den Auto Blitz und den Aufhellblitz schauen Sie bitte auf Seite 6 nach 2 W hlen Sie das Objekt im Sucher aus und achten Sie darauf das sich dieses mindestens 1 50 m von der Kamera...

Page 13: ...ante dello Zoom T 4 Pulsante dello Zoom W 5 Contascatti 6 Flash 7 Lampada di riduzione degli occhi rossi 8 Mirino 9 Obiettivo 10 Fermo dello sportello posteriore 11 Mirino 12 LED di flash pronto 13 Sc...

Page 14: ...odi cambiano in sequenza come indicato sotto 2 Premere il pulsante SELECT per scegliere le cifre da impostare Le cifre selezionate lampeggeranno 3 Premere il pulsante SET per impostare il valore delle...

Page 15: ...le fotografie 1 Ruotare il selettore dalla posizione LOCK fino alla posizione AUTO o Per informazioni dettagliate sul flash automatico e flash fisso vedere pagina 6 2 Inquadrare il soggetto nel mirino...

Page 16: ...ooi hem niet in open vuur Houdt de batterij buiten het bereik van kinderen 1 Keuzeknop 2 Sluiterknop 3 Zoomknop T 4 Zoomknop W 5 Beeldteller 6 Flitser 7 Rode ogenreductie Lamp 8 Zoekvenster 9 Lens 10...

Page 17: ...gewenste type te selecteren De standen veranderen in de volgorde zoals hieronder getoond 2 Druk op de SELECT knop om de gewenste getallen in te stellen Het geselecteerde getal zal gaan knipperen 3 Dru...

Page 18: ...odat er minder kans is op rode ogen De voorziening voor Rode ogenreductie zal automatisch worden geactiveerd zodra de flitser wordt gebruikt het licht dan op en schijnt in de ogen van de geportretteer...

Reviews: