background image

DISMOUNTING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE -    DEMONTAGEANLEITUNG - ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO - INSTRUCCIONES PARA 

1

2

UK- 

Stop the car so that the auto-locking device (6) in 

the position shown in the picture, then steer completely.

F- 

Arrêtez le véhicule en faisant en sorte que le dispositif 

de blocage (6) se trouve dans la position illustrée sur 

l’image.

D- 

Das Fahrzeug so anhalten, dass sich die 

Arretierungsvorrichtung (6) in der auf der Abbildung Lage 

befindet, danach das Lenkrad vollständig einschlagen.

I- 

Arrestate la vettura facendo in modo che il dispositivo 

di bloccaggio (6) si trovi nella posizione illustrata in figura, 

quidi sterzate completamente.

E- 

Parar el Coche para que el sistema de autocierre 

(6) esté en la posición muestra en el dibujo y girader 

completamente.

UK- 

Unhook the 2 rubber tensioners, press on the l lever of the auto-locking device and unhook the 

small black chain and the grey hooks.

F- 

Décrochez les 2 tendeurs en caoutchouc, appuyez sur le levier du dispositif de blocage et 

décrochez la chaîne noire et les 2 crochets gris.

D- 

Hängen Sie die beiden Gummigriffe aus, drücken Sie auf den Hebel der Arretierung und hängen 

Sie die schwarze Kette und die beiden grauen Haken aus.

I- 

Sganciate le 2 maniglie di gomma, premete la levetta del dispositivo di bloccaggio ed sganciate la 

catena nera et gli ganci grigi.

E- 

Desenganche los 2 tensores de goma, presione y libere la palanca del sistema de autocierre y 

desenganche la cadena negra y los ganchos grises.

Summary of Contents for XK 9

Page 1: ...XK 9 MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCCIONES DE MONTAJE ...

Page 2: ... constructor must be closely follow without changing at all the pres sure of inflation of tyres by referring for it to the log book of the vehicle 4 The instructions of simplified assemblage guide must be also follow to make sure of good stopping and good stability of the vehicle 5 The user will watch to respect the adequacy of the product with the precise dimension of his vehicle s tyres 6 The us...

Page 3: ... dispositions de l Arrêté pris par la Ministère des Transport en date du 18 Juillet 1985 publié au Journal Officiel de la République Française du 4 Septembre 1985 F VORGESCHRIEBENE EMPFEHLUNG ZWÖLF EMPFEHLUNGEN BEZÜGLICH DER SCHNEEKETTEN ALS ABNEHMBARE RUTSCHFESTE VORRICHTUNG 1 Der Benutzer dieser Schneeketten muss alle im Folgenden aufgeführten Empfehlungen strikt befolgen Sollte er dies nicht tu...

Page 4: ... luglio 1985 pubblicate nel Giornale Ufficiale della Repubblica Francese del 4 settembre 1985 I RECOMENDACIÓN REGLAMENTARIA DOCE RECOMENDACIONES SOBRE LAS CADE NAS DE NIEVE DISPOSITIVOS ANTI DERRAPAJE AMOVIBLES 1 El usuario de estas cadenas de nieve debe respetar escrupulosamente el conjunto de las estipulaciones expuestas a continuación en caso contrario quedarán bajo su única responsabilidad los...

Page 5: ...s portu 12 Powyższe zalecenia są zgodne z dyspozycjami wydanymi przez francuskiego Ministra Transportu z dnia 18 lipca 1985 r PL WETTELIJK AANBEVELING Twaalf aanbevelingen BETREFFENDE DE SNEEUW CHAIN ANTI SLIP REMOVABLE 1 Gebruikers van deze sneeuwkettingen moeten strikt voldoen aan alle onderstaande aanbev elingen waarin wordt gepleit anders zijn verantwoordelijk voor schade die het product aan h...

Page 6: ...tion for use After use it is important that chains are washed in hot water in order to eliminate the deposits of salt to prevent rust Then lubricate with grease F Conseils après utilisation Après chaque utilisation il est important de laver les chaînes à l eau chaude pour enlever le sel afin d éviter l oxydation de la chaîne et de la graisser D Gebrauchsanweisung Nach jedem Gebrauch ist es sehr wi...

Page 7: ... crochets doubles soient tournés vers le sol faites passer le câble derrière la roue D Die Kette auf dem Boden ausbreiten und darauf achten dass die Doppelhaken dem Boden zugewendet sind Das Seil hinter den Reifen führen I Stendete bene la catena per terra avendo cura che non sia aggrovigliata e che i ganci doppi siano rivolti verso il suolo fate passare il cavo dietro la ruota E Extender la caden...

Page 8: ...z les sur la partie extérieure de la roue et accrochez les D Die Enden des Seiles 1 und 2 mit beiden Händen anfassen an der Vorderseite des Reifens nach oben ziehen und ineinander einhaken I Prendete le estremità del cavo 1 2 sollevatele sulla parte anteriore della ruota indi agganciatele E Coja los dos extremos del cable 1 2 y elévelos hasta la parte delantera de la rueda y engánchelos 2 1 ...

Page 9: ...crochez le crochet plat 3 à la maille 4 de la chaîne latérale D Den flachen Haken 3 in das Endglied 4 der Seitenkette einhaken I Agganciate il gancio piatto 3 alla maglia 4 della catena laterale E Enganche el gancho plano 3 en el eslabón 4 del lateral de la cadena 3 4 ...

Page 10: ... roulement D Das Seil soweit über den Reifen schieben bis es an der Innenseite liegt Sicherstellen dass es nicht auf der Lauffläche des Reifens liegt I Portate il cavo all interno délia ruota assicurandovi che non rimanga sul battistrada E Presione el cable hacia la parte interior de la rueda y asegúrese de que no repose sobre la banda de rodadura MOUNTING MONTAGE MONTAGE MONTAGGIO MONTAJE ...

Page 11: ...ans le bas du pneu et accrochez la avec le crochet 6 D Nehmen Sie die kleine Kette 5 die sich unter dem Reifen befindet und hängen Sie sie mit dem Haken ein 6 I Prendete la catenella che trovate in basso a sinistra 5 ed inseritela nel gancio 6 E Coja la pequeña cadena 5 que se encuentra en la parte de debajo de la rueda y únala al gancho 6 5 5 6 6 ...

Page 12: ...ez les 2 crochets gris 8 à la chaîne de tour 7 D Hängen Sie die zwei grauen Haken 8 in die Kette 7 ein I Agganciate gli 2 ganci grigi 8 alla maglia de giro 7 E Enganche los 2 ganchos grises 8 en la cadena 7 8 8 8 8 7 7 MOUNTING MONTAGE MONTAGE MONTAGGIO MONTAJE ...

Page 13: ...spannern des graufarbenen Teils und hängen Sie sie in die Glieder der Kette 7 ein Ziehen Sie soweit es geht und überprüfen Sie die Spannung die Spannung stimmt wenn Sie das gelbe Gummiteil der beiden Spanner sehen Der grau Teill muss so liegen dass der schwarze Schaumstoff zur Felge gerichtet ist umdie Felge zu schützen I Tirare di tensori en gomma neri dalla pezza grigia ed metterli sulla catena ...

Page 14: ...he para que el sistema de autocierre 6 esté en la posición muestra en el dibujo y girader completamente UK Unhook the 2 rubber tensioners press on the l lever of the auto locking device and unhook the small black chain and the grey hooks F Décrochez les 2 tendeurs en caoutchouc appuyez sur le levier du dispositif de blocage et décrochez la chaîne noire et les 2 crochets gris D Hängen Sie die beide...

Page 15: ...cerca de los extremos 3 4 y tirar hasta el fondo UK Unhook the cable 1 2 and unhook the end 3 4 Let the chain fall on the ground and move the car F Ouvrez le câble 1 2 et ouvrez les extrémités 3 4 Laissez tomber la chaîne par terre et déplacez la voiture D Das Seil ebenfalls 1 2 und die Kette an dem flachen Haken öffnen 3 4 Die Kette links und rechts von dem Reifen zu Boden fallen lassen Das Fahrz...

Reviews: