background image

<CJ-E09S08R> <5>

<CJ-E09S08R> <6>

<CJ-E09S08R> <7>

<CJ-E09S08R> <8>

3.  Adjust the angle so that the bumper 

or rear edge of the car is displayed 

at the bottom of the TV screen.  

(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)

1

  Hexagon wrench

2

  Bumper or rear edge of car

Installation <ENGLISH>

Parts supplied

A

  Rear view camera × 1

B

  RCA power supply cable × 1

C

  Hexagon wrench × 1

D

  Clamp × 6

E

  Waterproof pad × 1

F

  Double-sided tape × 1

Installation example (Fig. 1)

1

  Glass surface

2

  Make sure it doesn’t touch the wiper

3

  Install on the center part

Installation procedure

Notes:

•  Before making a final installation of the unit, 

temporarily connect the wiring to confirm that 
the connections are correct and the system works 
properly.

•  Use only the parts included with the unit to ensure 

proper installation. The use of unauthorized parts 
can cause malfunctions.

•  Consult with your nearest dealer if installation 

requires the drilling of holes or other modifications 
of the vehicle.

•  Install the unit where it does not get in the driver’s 

way and cannot injure the passenger if there is a 
sudden stop, like an emergency stop.

•  When mounting this unit, make sure none of the 

leads are trapped between this unit and the sur-
rounding metalwork or fittings.

•  Before drilling any mounting holes always check 

behind where you want to drill the holes. Do not 
drill into the gas line, brake line, electrical wiring 
or other important parts.

•  If this unit is installed in the passenger compartment, 

anchor it securely so it does not break free while the 
car is moving, and cause injury or an accident.

•  If the wiring of this unit is located under a front 

seat, make sure it does not obstruct seat move-
ment. Route all leads and cords carefully around 
the sliding mechanism so they do not get caught 
or pinched in the mechanism and cause a short 
circuit.

•  Install the unit near the center of the car.
•  Locate in the position you want to install the rear 

view camera. Adjust the angle of the rear view 
camera, and install so that the camera doesn’t 
touch the car.

•  When sticking to a glass surface, stick it on in a 

position that assures the camera doesn’t touch the 
rear window.

•  Install so that it does not obstruct the rear field of 

view.

•  Install so that it does not protrude from the side of 

the car.

•  Do not perform installation in rain or fog.
•  When humidity is high, dry the surface to which 

the unit is to be attached before installing. Moisture 
on the attachment surface reduces adhesive strength 
which may lead to the unit coming off.

•  If the temperature of the attachment surface is 

low, warm with a hair dryer of other means before 
installing to improve adhesive strength.

•  Do not attach the camera stand to areas on the car 

body treated with fluorocarbon resin, or glass. This 
may result in the rear view camera falling off.

•  During the 24-hour period after installing:

–  Do not apply water to the unit.
–  Do not expose the unit to rain.
–  Do not subject the camera to unnecessary force.

•  Thoroughly clean where tape is used for sticking 

on the unit.

1.  Clean the surface to which the rear 

view camera is to be installed.  

(Fig. 2)

Use a cloth or other item to wipe oil, wax, 

dust and any other dirt from the installation 

surface.

2.  Peel off the sheet on the back of the 

camera stand and stick it on. (Fig. 3, 

Fig. 4, Fig. 5)

Press the camera stand with your fingers to 

stick it to the installation surface. Touching 

the adhesive surface or sticking the unit 

on a second time reduces adhesive power 

which may result in the unit coming off.

1

  Camera stand

2

 Top 

3

 Mark

4

 Bottom

5

  Make sure to install the rear view camera so 

that the mark is located on top of the camera.

6

  Be sure not to hide any part of the characters 

on the license plate when attaching the cam-

era.

Installation <FRANÇAIS>

Pièces fournies

A

  Caméra de recul × 1

B

  Câble à fiche Cinch (RCA) d’alimentation × 1

C

  Clé six pans × 1

D

  Attaches × 6

E

  Garniture étanche × 1

F

  Ruban adhésif double-face × 1

Exemple d’installation (Fig. 1)

1

  Surface vitrée

2

  Assurez-vous que la caméra ne gêne pas  

l’essuie-glace

3

  Installez sur la partie centrale

Procédure d’installation

Remarques :

•  Avant de finaliser l’installation de l’appareil, 

connecter temporairement le câblage pour s’assurer 
que les connexions sont correctes et que le système 
fonctionne convenablement.

•  Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez 

les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. 
L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut 
endommager l’appareil.

•  Avant d’effectuer un perçage ou une modification du 

véhicule, consultez le concessionnaire.

•  N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait 

gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de 
freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence.

•  Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés 

entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes.

•  Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de 

l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans 
danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui 
sont placés derrière le panneau que vous devez percer.

•  Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à 

ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas 
provoquer une blessure ou un accident en raison du 
déplacement du véhicule sur la route.

•  Si le câblage de cet appareil se trouve sous un siège 

avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du 
siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de 
telle manière qu’ils ne puissent pas gêner le réglage du 
siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui 
pourrait provoquer un court-circuit.

•  Installez l’appareil près du centre de la voiture.
•  Déterminez l’emplacement où vous désirez installer la 

caméra de recul. Réglez l’inclinaison de la caméra et 
fixez-la de telle sorte qu’elle ne touche pas le véhicule.

•  Si vous la fixez à une surface vitrée, choisissez un 

endroit où la caméra ne risque pas d’entrer en contact 
avec la vitre arrière.

•  Installez la caméra de façon qu’elle n’obstrue pas le 

champ de vision vers l’arrière.

•  Choisissez un emplacement tel que la caméra ne fasse 

pas saillie sur un côté du véhicule.

•  N’effectuez pas l’installation par temps de pluie ou de 

brouillard.

•  Si l’humidité est élevée, séchez préalablement la surface 

de pose. L’humidité réduit la puissance de l’adhésif et la 
caméra peut ultérieurement se détacher.

•  Si la température de la surface de pose est basse, 

réchauffez-la à l’aide d’un sèche-cheveux, ou tout 
autre moyen convenable, de manière à tirer parti de 
toute la puissance de l’adhésif.

•  Ne fixez pas le support de la caméra à un élément de 

la carrosserie traité avec une résine fluorocarbonée, ni 
à un élément en verre. La caméra pourrait se détacher.

•  Au cours des 24 heures qui suivent l’installation :

–  Ne mouillez pas la caméra.
–  Ne l’exposez pas à la pluie.
–  N’exercez aucune contrainte inutile sur la caméra.

•  Nettoyez soigneusement l’emplacement où vous devez 

poser le ruban adhésif.

1.  Nettoyez l’emplacement de pose de 

la caméra. (Fig. 2)

À l’aide d’un chiffon, essuyez les traces  

d’huile ou de cire, les poussières et les 

saletés qui se seraient déposées à  

l’emplacement de pose.

2.  Retirez la feuille de protection à  

l’arrière du support de caméra et 

collez ce dernier. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)

Appuyez des doigts sur le support de 

caméra pour qu’il colle à l’emplacement 

de pose. En touchant la surface adhésive, 

ou en décollant et recollant le support une 

seconde fois, vous réduisez la puissance de 

l’adhésif et ultérieurement la caméra peut 

se détacher.

1

  Support de la caméra

2

 Haut

3

 Repère

4

 Bas

5

  Assurez-vous d'installer la caméra de recul d 

façon que le repère soit situé au-dessus de la 

caméra.

6

  Assurez-vous de ne pas cacher la partie des 

caractères de la plaque de licence lors d la 

fixation de la caméra.

 

Pour jeter ce produit, ne le mélangez pas 
avec les déchets domestiques habituels. 
Un système de collecte spécifique pour les 
produits électroniques usés existe conformé-
ment à la législation en vigueur sur le traite-
ment, la collecte et le recyclage.

Si votre domicile se trouve dans un des états mem-
bre de l’UE, en Suisse ou en Norvège, vous pouvez 
retourner votre produit électroniquement gratuite-
ment au centre désigné ou à votre revendeur (si vous 
achetez un nouvel appareil similaire). Pour les pays 
non mentionnées ci-dessous, veuillez contacter les 
autorités locales pour connaître la méthode correcte 
de mise au rebut. En faisant ça, vous serez sûr que 
votre appareil suivra le traitement nécessaire et le 
cycle de recyclage et que par conséquent tout effet 
néfaste à l’environnement et à la vie humaine sera 
évité.

•  L’installation et le câblage de cet appareil exigent 

un spécialiste compétent et expérimenté. Pour 
votre sécurité, faites réaliser l’installation de cet 
appareil par un technicien averti.

•  N’essayez pas de chauffer la surface de l’objectif 

de la caméra ou l’objectif lui-même avec un 
briquet ou un objet similaire quand elle est gelée. 
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.

•  Cet appareil est une caméra de recul, c’est-à-dire 

une caméra qui vous aide dans l’appréciation de ce 
qui se trouve à l’arrière du véhicule.

  Une caméra de recul fournit des images dans un 

miroir, comme c’est le cas des rétroviseurs central 
et latéraux.

•  Le raccordement à un téléviseur muni doté d’une 

entrée vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible, 
mais vous devez vous assurer que le téléviseur est 
conçu pour détecter l’engagement de la marche 
arrière.

•  Cet appareil a été conçu pour compléter le 

rétroviseur du conducteur, mais les images qu’il 
fournit n’englobent pas tous les dangers ni tous les 
obstacles. Vérifiez ce que vous voyez quand vous 
conduisez en marche arrière.

•  Cet appareil est doté d’un grand angulaire, qui 

donne une vue large d’un plan proche et une vue 
étroite d’un plan éloigné, pouvant créer de cette 
manière une fausse idée de la distance. Vérifiez ce 
que vous voyez quand vous conduisez en marche 
arrière.

•  Ne lavez pas le véhicule dans une station de lavage 

automatique ni à l’aide d’un dispositif à pression 
d’eau élevée car de l’eau pourrait pénétrer dans la 
caméra, ou encore la caméra pourrait être arrachée 
de son support.

•  Vérifiez le support de la caméra avant de prendre 

la route.

–  Les fixations sont-elles desserrées?

–  Le support de la caméra est-il solidement fixé?
–  Si la caméra de recul se détache tandis que le 

véhicule roule, il peut en résulter un accident.

•  Ce produit n’affiche pas les directives par lui-

même.

IMPORTANTES PRÉCAUTIONS 

DE SÉCURITÉ

CJ-E09S08R.indd   5-8

2015/04/01   15:05:23

Summary of Contents for ND-BC8

Page 1: ... the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help If you want to dispose this product do not mix it with general household waste There is a separate collection system for used elec tronic products in accordance with legisla tion that requires proper t...

Page 2: ... puisse pas provoquer une blessure ou un accident en raison du déplacement du véhicule sur la route Si le câblage de cet appareil se trouve sous un siège avant veillez à ce qu il ne gêne pas la manoeuvre du siège Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière qu ils ne puissent pas gêner le réglage du siège ni être endommagés par son déplacement ce qui pourrait provoquer un court c...

Page 3: ...si ad un rivenditore Installare l apparecchio in un luogo dove non risulti di impedimento ai movimenti del guidatore e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza Nel corso dell installazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra l apparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti Prima...

Page 4: ...oridades locales para conocer el método de eliminación correcto De este modo se asegu rará de que el producto obsoleto recibe el trata miento recuperación y reciclaje adecuados evitando así posibles efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud humana La instalación y cableado de este producto req uiere la habilidad y experiencia de un especia lista Para asegurar la seguridad s...

Page 5: ...hinten nicht behindert Installieren Sie die Kamera so dass sie nicht seitlich vom Auto übersteht Führen Sie die Installation nicht bei Regen oder Nebel durch Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es empfehlens wert die Anbringungsfläche der Kamera vor der Installation zu trocknen Feuchtigkeit auf der Anbringungsfläche reduziert die Haftfestigkeit Dies kann dazu führen dass sich die Kamera löst Falls die ...

Page 6: ...ied manuals of both products and connect cords that have the same function Connection sample Fig 9 1 Rear view camera Video input jack Connect to camera input jack REAR VIEW CAMERA IN 2 RCA pin Accessory power supply To electric terminal controlled by ignition switch 12 V DC ON OFF 3 Red 4 Fuse 1 A Ground To vehicle metal body 5 Black Cord installation Fig 10 1 Clamps 2 Rear view camera 3 RCA powe...

Page 7: ...erra negativa Prima di procedere all installazione in veicoli quali fuoristrada autocarri o autobus verificare la tensione della batteria Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico staccare sempre il cavo negativo della batteria prima di procedere all installazione Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi consultare sempre il manuale di istruzioni per il funzionamento e procedere ...

Page 8: ...ura de almacenamiento 40 ºC a 85 ºC Dimensiones An Al Pr 23 8 mm 23 8 mm 25 5 mm Peso 186 g incluyendo el cable Longitud Cable de la cámara de vista posterior 3 m Cable de suministro de energía RCA 7 m Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos Hinweise Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 V Batterie und negativer Erdung M...

Reviews: