background image

DIN Einbau an der Rückseite

1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober- und

Unterseite nach außen, um den Ring zu 
entfernen. (Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings achten Sie darauf, dass die Seite
mit der Nut nach unten zeigt, und bringen Sie
den Ring an.)

Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring
abzunehmen.

2. Bestimmen Sie die geeignete Position, wo die

Löcher in der Konsole und an der Geräteseite
übereinstimmen.

3.

Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder Seite fest.

Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm 

×

8 mm)

oder Schrauben mit bündiger Oberfläche 
(5 mm 

×

9 mm), je nach der Art der

Schraubenlöcher in der Konsole.

Befestigung der Frontplatte

Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte
abzunehmen, kann sie mit der mitgelieferten
Schraube befestigt werden.

Hinweise:

Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,
bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.

Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder
andere Veränderungen an Ihrem Auto 
vorgenommen wenden müssen.

Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert.
— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen 

verletzen kann.

Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der
Nähe einer Heizungsauslassöffnung.

Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.

DIN Einbau an der Vorderseite/Rückseite

Dieses Gerät kann entweder an der “Vorderseite”
(herkömmliche DIN Einbau an der Vorderseite)
oder an der “Rückseite” (DIN Einbau an der
Rückseite mit Hilfe der Löcher für die
Gewindeschrauben, die sich an der Seite des
Geräte-Chassis befinden) eingebaut werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den folgenden
Einbaumethoden.

DIN Einbau an der Vorderseite

Einbau mit der Gummibuchse

1. Setzen Sie den Halter in das Armaturenbrett ein.

Verwenden Sie beim Einbau an einer engen
Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn nicht
genügend Platz hinter dem Gerät vorhanden
ist, verwenden Sie den vom Werk 
mitgelieferten Halter.

2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe eines

Schraubendrehers, um die Metalllaschen um 90°
zu verbiegen.

3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.

Ausbauen des Geräts

1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober- und

Unterseite nach außen, um den Ring zu 
entfernen. (Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings achten Sie darauf, dass die Seite
mit der Nut nach unten zeigt, und bringen Sie
den Ring an.)

Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring
abzunehmen.

2. Setzen Sie die mitgelieferten Ausziehschlüssel

auf beiden Seiten bis zur Einrastposition in das
Gerät ein.

3. Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett.

53

182

60

°

Einbau

DEUTSCH

Montaje trasero DIN

1. Extienda las partes superior e inferior del anillo

de compensación hacia fuera para extraer el anil-
lo de compensación. (Cuando recoloque el anillo
de compensación, apunte el lado con una ranura
hacia abajo y fíjelo.)

Se hace más fácil quitar el anillo de compen-
sación si se suelta el panel delantero.

2. Determine la posición apropiada donde los agu-

jeros en la ménsula y el lado de la unidad se
emparejan.

3. Apriete los dos tornillos en cada lado.

Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm 

×

8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm

×

9 mm), dependiendo de la forma de los

agujeros de tornillo en la ménsula.

Fijación del panel delantero

Si no planea extraer el panel delantero, se puede
fijar el panel delantero con el tornillo suministra-
do.

Nota:

Verifique todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación final.

No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas
no autorizadas puede causar un fallo de 
funcionamiento.

Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del 
vehículo para la instalación.

No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso

de una parada brusca.

El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de lugares
calientes como cerca de la salida del calentador.

Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.

Montaje delantero/trasero DIN

Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje delantero
DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje
trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo
roscados en los lados del bastidor de la unidad).
Para los detalles, consulte los siguientes métodos
de instalación.

Montaje delantero DIN

Instalación con el buje de caucho 

1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de

instrumentos.

Cuando instale en un lugar poco profundo, util-
ice el manguito de montaje suministrado. Si hay
espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el
manguito de montaje suministrado de fábrica.

2. Fije el manguito de montaje utilizando un

destornillador para doblar las lengüetas de metal
(90°) en posición.

3. Instale la unidad como se muestra.

Extracción de la unidad

1. Extienda las partes superior e inferior del anillo

de compensación hacia fuera para extraer el 
anillo de compensación. (Cuando recoloque el
anillo de compensación, apunte el lado con una
ranura hacia abajo y fíjelo.)

Se hace más fácil quitar el anillo de compen-
sación si se suelta el panel delantero.

2. Inserte las llaves de extracción suministradas en

ambos lados de la unidad hasta que se enganchen
en posición.

3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos.

53

182

60

°

Instalación

ESPAÑOL

Tornillo

Tablero de instrumentos o consola

Ménsula de montaje de radio de fábrica

Buje de caucho

Tornillo

Manguito de montaje

Tablero de 
instrumentos

Anillo de 
compensación

Anillo de 
compensación

Tornillo

Gummibuchse

Schraube

Halter

Armaturenbrett

Zierleistenring

Zierleistenring

Schraube

Armaturenbrett oder Konsole

Vom Werk mitgelieferter Radio-Befestigungsbügel

Schraube

Summary of Contents for DEH-3900MP

Page 1: ...rds and attach it It becomes easy to remove the trim ring if the front panel is released 2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place 3 Pull the unit out of the dashboard 53 182 60 Installation ENGLISH INSTALLATION MANUAL MANUEL D INSTALLATION KSNNX 06H00000 DEH 3900MP DEH 2920MP DEH 2900MP DEH 2900MPB DEH 1920R DEH 1900R Printed in Thailand Imprimé...

Page 2: ... Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anil lo de compensación Cuando recoloque el anillo de compensación apunte el lado con una ranura hacia abajo y fíjelo Se hace más fácil quitar el anillo de compen sación si se suelta el panel delantero 2 Determine la posición apropiada donde los agu jeros en la ménsula y el lado de la unidad se empareja...

Page 3: ...s connexions et tous les systèmes avant l installation finale N utilisez aucune pièce non autorisée L utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement Consultez votre revendeur si l installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d autres modifications du véhicule N installez pas l appareil dans un endroit où il peut gêner la conduite du véhicule il peut c...

Page 4: ... makkelijker los te maken wanneer het voorpaneel verwijderd is 2 Bepaal welke gaatjes in de beugel en in de zijkant van het toestel met elkaar overeenkomen 3 Gebruik twee schroeven aan elke kant Gebruik schroeven met platte kop 5 mm 8 mm of verzinkbare kop 5 mm 9 mm afhankelijk van de vorm van de schroefgaatjes in de beugel Vastzetten van het voorpaneel Als u het voorpaneel niet wilt kunnen verwij...

Page 5: ... to terminal controlled by ignition switch 12 V DC 9 Yellow 3 Back up or accessory 11 Red 5 Accessory or back up 7 Connect leads of the same color to each other 18 Blue white Connect to system control terminal of the power amp max 300 mA 12 V DC 20 Blue white 7 Connect to Auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC Note Depending on the kind of vehicle the function of 3 and 5 may be dif...

Page 6: ...lossen werden die die Position des Zündschalters erfassen kann Anderenfalls kann die Autobatterie entleert werden Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen eingebaut wird kann ein Brand oder eine Funktionsstörung auftreten Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und neg ativer Erdung Lautsprecher mit 50 W Ausgangsleistung und 4 bis 8 Ohm Impedanz Um Kurzschlüsse eine Überhitzung oder Funkt...

Page 7: ...ui chiavetta di accensione è sprovvista della posizione ACC accessori il cavo rosso deve essere collegato al terminale in grado di rilevare il funzionamento della chiavetta stessa In caso contrario la batteria si scaricherebbe L impiego dell unità in condizioni diverse dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfun zionamenti Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa a terra sul negati...

Page 8: ... u 6 en 7 helemaal niet aan te sluiten 23 Links 24 Rechts 25 Achter luidsprekers 26 Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt 27 Geel zwart Als u apparatuur met een zg Mute functie geluid uit dempen gebruikt dient u deze draad te verbinden met de audio dempingsdraad van de betreffende apparatuur Maakt u daarvan geen gebruik laat de Audio Mute dempingsaansluniting...

Reviews: