background image

Importante

!

Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.

!

No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.

!

Consulte a su concesionario si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.

!

No instale esta unidad en un lugar donde:

pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.

pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.

!

El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.

!

Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.

60°

Montaje delantero/
posterior DIN

Esta unidad se puede instalar adecuadamente
ya sea de manera

delantera

(montaje delan-

tero convencional DIN) o

posterior

(instala-

ción de montaje posterior DIN, utilizando
agujeros roscados para tornillos en los latera-
les del bastidor de la unidad). Para obtener de-
talles, consulte los siguientes métodos de
instalación.

!

En la instalación, emplee piezas disponi-
bles en el mercado.

Montaje delantero DIN

1

Inserte el manguito de montaje en el

salpicadero.

Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, utilice el manguito de montaje su-
ministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el ve-
hículo.

2

Fije el manguito de montaje utilizando

un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.

Salpicadero

Manguito de montaje

3

Instale la unidad según la ilustración.

Tornillo 

(M4

˜

8)

Tornillo

Correa metálica

Tuerca

Muro cortafuego o
soporte de metal

#

Asegúrese de que la unidad esté firmemente

instalada en su lugar. Una instalación inestable
puede causar saltos en el audio o un mal funcio-
namiento de la unidad.

<YRD5304-A/S>

Instalación

Es

Page9-

Montaje trasero DIN

1

Determine la posición correcta, de

modo que los orificios del soporte y del la-
teral de la unidad coincidan.

2

Apriete los dos tornillos en cada lado.

Tornillo (M5×8)

Carcasa

Salpicadero o consola

Retirada de la unidad

1

Extienda hacia afuera la parte superior

e inferior del anillo de guarnición para reti-
rarlo. (Al volver a colocar el anillo de guar-
nición, oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo.)

Anillo de guarnición

!

Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.

2

Inserte en ambos lados de la unidad las

llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.

3

Extraiga la unidad del salpicadero.

Fijación de la caratula

Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se
puede fijar con el tornillo suministrado.

Tornillo

<YRD5304-A/S>

Instalación

Es

Page10-

Wichtig

!

Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.

!

Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.

!

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande-
re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.

!

Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:

Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.

Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-
bremsung verletzen könnte.

!

Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit-
zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.

!

Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er-
zielt werden.

60°

Front-/Rückmontage nach DIN

Dieses Gerät kann sowohl über die Frontseite
(herkömmliche DIN-Frontmontage) als auch
über die Rückseite (DIN-Rückmontage unter
Rückgriff auf die Gewindelöcher an den Seiten
des Gerätegehäuses) installiert werden. Detail-
lierte Informationen können Sie den nachste-
henden Beschreibungen dieser
Installationsmethoden entnehmen.

!

Verwenden Sie für die Montage im Handel
erhältliches Zubehör.

DIN-Frontmontage

1

Führen Sie den Montagerahmen in das

Armaturenbrett ein.

Verwenden Sie den mitgelieferten Montage-
rahmen, wenn bei der Installation wenig Platz
zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz
kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Mon-
tagerahmen verwendet werden.

2

Befestigen Sie den Montagerahmen

mithilfe eines Schraubendrehers: Die Me-
tallklammern sind in eine sichere Position
(90°) zu biegen.

Armaturenbrett

Montagerahmen

3

Installieren Sie das Gerät wie in der Ab-

bildung gezeigt.

Schraube 

(M4

˜

8)

Schraube 

Metallbügel

Mutter

Firewall oder 
Metallstütze

<YRD5304-A/S>

Installation

De

Page11-

#

Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest ange-

bracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aus-
setzen von Tönen führen oder andere
Fehlfunktionen verursachen.

DIN-Rückmontage

1

Bestimmen Sie die geeignete Position,

damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.

2

Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau-

ben fest.

Schraube (M5×8)

Montageklammer

Armaturenbrett oder Kon-
sole

Entfernen des Geräts

1

Ziehen Sie den Einpassungsring oben

und unten nach außen, um ihn zu entfer-
nen. (Um den Einpassungsring wieder an-
zubringen, drücken Sie die Seite mit der
Nute nach unten.)

Einpassungsring

!

Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.

2

Führen Sie die mitgelieferten Extrakti-

onsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.

3

Ziehen Sie das Gerät aus dem Armatur-

enbrett.

Anbringen der Frontplatte

Wenn Sie nicht vorhaben, die Frontplatte abzu-
nehmen, kann diese auch mittels der beige-
fügten Schrauben permanent angebracht
werden.

Schraube

<YRD5304-A/S>

Installation

De

Page12-

Summary of Contents for DEH-2200UB

Page 1: ... the following in stallation methods Use commercially available parts when in stalling DIN Front mount 1 Insert the mounting sleeve into the dashboard For installation in shallow spaces use the sup plied mounting sleeve If there is enough space use the mounting sleeve that came with the vehicle 2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs 90 into place Dashboard Mount...

Page 2: ...lle peut être fixée avec les vis fournies Vis YRD5304 A S Installation Fr Page6 Importante Controllare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell installazione finale Non utilizzare componenti non approvati poi ché potrebbero provocare malfunzionamenti Consultare il rivenditore se l installazione ri chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo Non installare questa unità se potrebb...

Page 3: ...prüfen Sie vor der endgültigen Installa tion alle Anschlüsse und Systeme Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann eine Funktionsstörung zur Folge haben Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler wenn für die Installation Löcher gebohrt oder ande re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol genden Orten Orte an denen das Gerät die Steuerung des ...

Page 4: ... Het voorpaneel bevestigen Als het niet de bedoeling is het voorpaneel te kunnen losmaken kan het met de meegele verde schroef vast worden bevestigd Schroef YRD5304 A S Installatie Nl Page14 Важно Перед окончательной установкой проверьте все соединения и системы Не используйте детали не разрешенные производителем к использованию по скольку это может стать причиной неис правностей Уточните у дилера...

Page 5: ... bat tery by passing it through the hole to the engine compartment Cover any disconnected cable connectors with insulating tape Do not shorten any cables Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power with other devices The current capacity of the cable is limited Use a fuse of the rating prescribed Never wire the negative speaker cable di rectly to ground Nev...

Page 6: ... l utilisation d un amplificateur optionnel YRD5304 A S Connexions Fr Page22 Importante Quando si installa questa unità in un veicolo che non dispone della posizione ACC acces soria per l interruttore della chiave di avvia mento se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del l interruttore della chiave di avviamento la batteria potrebbe scaricarsi O N S T A R T O F ...

Page 7: ... nach Anschlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom men wenn das rote Kabel nicht mit dem An schluss verbunden wurde der für die Erkennung des Zündschlüsselbetriebs verant wortlich ist O N S T A R T O F F Zündung mit Position ACC Zündung ohne Posi tion ACC Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als der nachstehend angegebenen Betriebsum gebung kann einen Brand auslösen oder eine Fu...

Page 8: ...ом случае может возни кнуть утечка тока аккумуляторной батареи O N S T A R T O F F Положение ACC Положение ACC от сутствует Эксплуатация данного устройства в усло виях отличных от описанных ниже может привести к пожару или сбою в работе ус тройства Транспортные средства с 12 вольтовым аккумулятором и заземлением отри цательного полюса Громкоговорители 50 Вт выходная мощность и от 4 до 8 Ом сопроти...

Reviews: