AVVERTIMENTO
• Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare
immediatamente un medico.
• Non installare questa unità ove possa interferire con la
manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
potrebbe verificare un incidente.
• Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal
caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
• Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida,
non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si
potrebbe infatti verificare un incidente.
• All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
– Fuoriuscita di fumo dall’unità.
– Formazione di odori anomali.
– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
–
Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro
penetrazione all’interno.
L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe
dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore
e non eliminarla gettandola nel fuoco.
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai
pile di tipo diverso con questa unità.
• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.
• Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)
e (–) rivolti nella direzione corretta.
• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere
danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.
• Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti
potrebbero verificarsi incidenti.
• Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione
di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o
incendi.
• Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello
sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti
dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti
dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che
si verifichino incidenti.
• Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si
frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se,
rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può
impedire al conducente di frenare bene e causare quindi
seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe
causare guasti.
Elenco dei tasti (Fig. 1)
I tasti presenti sull’apparecchio stereo dell’automobile
e quelli del telecomando con la stessa denominazione
hanno le stesse funzioni.
1
Tasto ATT
2
Tasto BAND
3
Tasti
5
/
∞
/
2
/
3
4
Tasto FUNCTION
5
Tasto SOURCE
6
Tasto AUDIO
7
Tasti VOLUME (+/–)
Note
• A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le
denominazioni di certi tasti possono essere diverse da
quelle indicate per questo apparecchio.
• Questa unità non può essere usata per autostereo che non
accettano telecomandi.
Preparativi
Installazione della batteria al litio (Fig. 2)
Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila
al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto
verso l’alto.
Nota
• Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che
sporge dal vassoio.
Sostituzione della pila al litio (Fig. 3)
• Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
• Sostituire la pila nell’unità usando una barra rastremata
non metallica.
ATTENZIONE
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Se la
batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un
medico.
ATTENZIONE
• Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o smaltire la
batteria nel fuoco.
• Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici.
• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
• Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la
normativa governativa o le regole ambientali della pubblica
istituzione applicabili al Paese o all’area geografica.
• Verificare sempre con attenzione che la batteria sia inserita
con le polarità (+) e (–) correttamente orientate.
Cambio del modo di navigazione
• Per modificare l’impostazione del telecomando in modalità
di navigazione, mentre si preme il tasto BAND si deve
premere anche il tasto FUNCTION.
• Quando impostato sulla modalità di navigazione, il
telecomando opera come segue.
–
Il tasto AUDIO opera allo stesso modo di “A.MENU tasto”
dei ricevitori AV*1.
–
Il tasto FUNCTION opera allo stesso modo di “BACK
tasto” dei ricevitori AV*1.
–
Il tasto BAND opera allo stesso modo di “TALK tasto”
delle unità di navigazione*2.
• Per cancellare il modo di navigazione, premere il tasto
AUDIO mentre si preme il tasto BAND.
*1 ... es. AVH-P6400CD e AVH-P6400R (Per l’Europa)
AVH-P6400CD e AVH-P6400
(per gli USA ed il Canada)
AVH-P6450CD e AVH-P6450
(per altri Paesi e Regioni)
*2 ... Modelli diversi dall’AVIC-505
(Per l’Europa, gli USA ed il Canada)
Italiano
WAARSCHUWING
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per
ongeluk is ingeslikt.
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening
van het stuurwiel, de versnellingspook of andere
bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou
kunnen leiden tot ongelukken.
• Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit kan
namelijk leiden tot ongelukken.
• Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden
bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg, want dit
zou kunnen leiden tot ongelukken.
• Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer één
van de volgende problemen zich voordoet en raadpleeg de
dealer van wie u het toestel gekocht heeft:
– er komt rook uit het toestel.
– het toestel produceert een abnormale geur.
–
er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.
– er is vloeistof op of in het toestel gemorst.
Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet
naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou
kunnen leiden tot ongelukken of brand.
LET OP
• Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een
vuur.
• Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het
gebruik van andere batterijen kan ernstige
problemen veroorzaken.
• Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of
gereedschap aan.
• Bewaar de batterij niet samen met metalen
voorwerpen.
• Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende
regelgeving.
• Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en
(–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.
• Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met
het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van
andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken,
hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere problemen.
• Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt
van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater
wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening
veroorzaakt mogelijk rook of brand.
• Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij
u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven horen. Als u
geen geluiden van buiten de auto meer kunt horen, heeft u
een verhoogde kans op ongelukken.
• Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto.
Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel
dan namelijk op de vloer terecht komen. Als het vervolgens
onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen,
hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet dus dit
toestel aan het stuur bevestigen.
• Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan. Dit zal storingen veroorzaken.
Namen van de toetsen (Afb. 1)
Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening
die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde
functie.
1
ATT toets
2
BAND toets
3
5
/
∞
/
2
/
3
toetsen
4
FUNCTION toets
5
SOURCE toets
6
AUDIO toets
7
VOLUME (+/–) toetsen
Opmerkingen
• Afhankelijk van de gebruikte autostereo, kunnen sommige
toetsen verschillen van die op dit toestel.
• Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die
niet geschikt is voor een afstandsbediening.
Voorbereidingen
Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2)
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe
een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel
met de positieve (+) pool naar boven.
Opmerking
• Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient
u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.
Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)
• Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.
• Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps
toelopend, niet metalen voorwerp.
WAARSCHUWIG
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per
ongeluk wordt doorgeslikt.
WAARSCHUWIG
• De batterij mag niet worden opgeladen, uit elkaar gehaald,
verwarmd of in het vuur worden gegooid.
• Raak de batterij niet aan met metalen
gereedschap.
• Bewaar de batterij niet bij metalen gereedschap.
• Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan dat u voldoet
aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw
land/regio gelden. (Afb. 3)
• Controleer altijd extra zorgvuldig of de batterij met de plus
(+) en min (–) polen in de juiste richting is ingezet.
Overschakelen naar de navigatiefunctie
• Om de afstandsbediening over te schakelen naar bediening
van het navigatiesysteem, dient u op de FUNCTION toets te
drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
• De afstandsbediening zal als volgt functioneren bij
bediening van het navigatiesysteem.
–
De AUDIO toets functioneert op dezelfde manier als de
“A.MENU toets”van AV Receivers*1.
–
De FUNCTION toets functioneert op dezelfde manier als
de “BACK toets”van AV Receivers*1.
–
De BAND toets functioneert op dezelfde manier als de
“TALK toets” van navigatiesystemen*2.
• Om de navigatie-functie te annuleren, dient u op de AUDIO
toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
*1 ... bijv. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (voor Europa)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (voor de Verenigde
Staten en Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (voor overige landen of
gebieden)
*2 ... Modellen anders dan de AVIC-505 (voor Europa, de
Verenigde Staten en Canada)
Nederlands
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Храните
литиевую
батарейку
в
недоступном
для
детей
месте
.
В
случае
проглатывания
батарейки
,
немедленно
обратитесь
к
врачу
.
•
Избегайте
установки
данного
прибора
там
,
где
он
может
быть
помехой
в
работе
рулевого
колеса
или
на
уровне
переключения
передач
,
иначе
он
может
стать
результатом
аварии
.
•
Не
оперируйте
данным
прибором
во
время
управления
рулевым
колесом
машины
.
Это
может
стать
результатом
аварии
.
•
Если
Вы
должны
оперировать
данным
прибором
,
не
отводите
глаз
от
дороги
,
иначе
это
может
стать
результатом
аварии
.
•
Если
возникла
любая
из
проблем
,
немедленно
прекратите
пользование
данным
прибором
и
проконсультируйтесь
с
дилером
,
у
которого
Вы
приобрели
данный
прибор
:
–
из
прибора
идет
дым
.
–
прибор
выделяет
необычный
запах
.
–
в
прибор
попало
инородное
тело
.
–
жидкость
пролилась
на
прибор
или
попала
внутрь
него
.
Если
Вы
продолжаете
использовать
прибор
,
когда
он
работает
не
правильно
,
это
может
привести
к
его
повреждению
или
возгоранию
.
ВНИМАНИЕ
•
Не
перезаряжайте
,
не
разбирайте
,
не
нагревайте
и
не
помещайте
батарейку
вблизи
огня
.
•
Используйте
только
литиевую
батарейку
CR2032 (3
V).
Никогда
не
используйте
другие
типы
батареек
для
данного
прибора
.
•
Не
трогайте
батарейку
металлическими
инструментами
.
•
Не
храните
литиевую
батарейку
с
металлическими
материалами
.
•
При
утилизации
использованных
батареек
,
пожалуйста
,
следуйте
государственным
правилам
или
правилам
экологической
службы
,
которые
приняты
в
вашей
стране
/
районе
.
•
Всегда
внимательно
проверяйте
,
как
Вы
устанавливаете
батарейку
,
с
её
(+)
и
(–)
полюсами
в
соответствующих
направлениях
.
•
Установка
данного
прибора
использует
только
поставляемые
с
ним
части
.
Если
для
установки
будут
использованы
другие
части
,
то
прибор
может
быть
поврежден
или
самопроизвольно
демонтирован
,
что
приведет
к
аварии
или
неприятности
.
•
Установка
данного
прибора
показана
в
этом
руководстве
.
Невыполнение
требований
руководства
может
привести
к
несчастному
случаю
.
•
Не
устанавливайте
данный
прибор
вблизи
двери
,
где
в
него
может
попасть
дождевая
вода
.
Попадание
воды
в
прибор
может
привести
к
появлению
дыма
или
его
возгоранию
.
•
Регулируйте
уровень
звука
динамиков
автомобиля
так
,
чтобы
Вы
могли
слышать
звуки
снаружи
.
Если
Вы
не
слышите
звуков
снаружи
,
то
ваши
шансы
попасть
в
аварию
увеличиваются
.
•
Не
оставляйте
данный
прибор
неприкрепленным
в
машине
.
Когда
машина
останавливается
или
поворачивает
по
кривой
,
прибор
может
упасть
на
пол
.
Если
прибор
покатится
и
попадет
под
педаль
тормоза
,
это
может
препятствовать
торможению
и
приведет
к
серьёзной
проблеме
.
Убедитесь
,
что
зафиксировали
прибор
на
рулевом
колесе
.
•
Не
разбирайте
и
не
модифицируйте
данный
прибор
.
Делая
так
,
Вы
можете
совершить
ошибку
.
Кнопочный
поиск
(
Рис
. 1)
Кнопки
с
одинаковым
названием
на
главном
устройстве
автомагнитолы
и
пульте
дистанционного
управления
имеют
одинаковые
функции
.
1
ATT
кнопка
2
BAND
кнопка
3
5
/
∞
/
2
/
3
кнопки
4
FUNCTION
кнопка
5
SOURCE
кнопка
6
AUDIO
кнопка
7
VOLUME
(+/–)
кнопки
Примечания
•
В
зависимости
от
типа
автомагнитолы
,
некоторые
кнопки
с
таким
же
названием
как
эти
,
возможно
,
отсутствуют
на
данном
устройстве
.
•
Данное
устройство
не
может
быть
использовано
для
автомагнитолы
,
которая
не
принимает
пульт
дистанционного
управления
устройства
.
Подготовка
Установка
литиевой
батарейки
(
рис
. 2)
Откройте
заднюю
крышку
данного
прибора
и
установите
литиевую
батарейку
“CR2032”
в
прибор
с
его
(+)
стороны
.
Примечание
•
Когда
устанавливаете
первый
раз
,
вытяните
пленку
,
торчащую
из
желобка
.
Замена
литиевой
батарейки
(
Рис
. 3)
•
Заменяйте
батарейку
только
на
литиевую
батарейку
CR2032.
•
Замена
батарейки
в
приборе
производится
с
помощью
неметаллического
клиновидного
бруска
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Хранить
в
недоступном
для
детей
месте
.
Если
батарейка
будет
проглочена
,
немедленно
обратитесь
к
врачу
.
ВНИМАНИЕ
•
Не
перезаряжайте
,
не
разбирайте
,
не
нагревайте
и
не
бросайте
в
огонь
батарейку
.
•
Не
беритесь
за
батарейку
металлическими
инструментами
.
•
Не
храните
батарейку
с
металлическими
материалами
.
•
Когда
меняете
использованную
батарейку
,
пожалуйста
,
выполняйте
правительственные
постановления
или
правила
общественных
институтов
защиты
окружающей
среды
,
которые
приняты
в
вашей
стране
/
области
.
•
Всегда
внимательно
проверяйте
правильность
направления
полюсов
(+)
и
(–)
установки
батарейки
на
зарядку
.
Переключение
в
режим
навигации
•
Чтобы
изменить
установку
пульта
дистанционного
управления
для
навигационного
режима
,
нажмите
кнопку
FUNCTION,
пока
нажата
кнопка
BAND.
•
Когда
включен
навигационный
режим
,
функции
пульта
дистанционного
управления
следующие
.
–
кнопка
AUDIO
функционирует
таким
же
образом
как
“A.MENU
кнопка
”
Радиоприемника
AV *1.
–
кнопка
FUNCTION
функционирует
таким
же
образом
как
“BACK
кнопка
”
Радиоприемника
AV *1.
–
кнопка
BAND
функционирует
таким
же
образом
как
“TALK
кнопка
”
Навигационные
устройства
*2.
•
Чтобы
отменить
навигационный
режим
,
нажмите
кнопку
AUDIO,
пока
нажата
кнопка
BAND.
*1 ...
например
AVH-P6400CD, AVH-P6400R (
для
Европы
)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (
для
Америки
и
Канады
)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (
для
других
стран
и
регионов
)
*2 ...
Другие
модели
чем
AVIC-505 (
для
Европы
,
Америки
и
Канады
)
Русский
AVERTISSEMENT
• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une
pile est avalée, consulter immediatement un medecin.
• Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela
pourrait entraîner un accident.
• N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent.
Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
• Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entraîner un accident.
• Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
– de la fumée sort de l’appareil.
– une odeur anormale apparaît.
– un objet étranger est entré dans l’unité.
– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.
Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonctionne
pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un
incendie.
ATTENTION
• Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter
dans un feu.
• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser.
Jamais d’autre type de pile avec cette unité.
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
métalligues.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
• Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses
poles (+) et (–) dans le bon sens.
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont
fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées,
l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut
provoquer un accident ou un problème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela
pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de
pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité
peut provoquer de la fumée ou un incendie.
• Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne
pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture,
vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident
de la circulation.
• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors
d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher.
Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut
empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un
sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de
direction.
• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la
faire fonctionner mal.
Disposition des touches (Fig. 1)
Les touches qui, sur l’autoradio et la télécommande,
portent le même nom, remplissent la même fonction.
1
Touche ATT
2
Touche BAND
3
Touches
5
/
∞
/
2
/
3
4
Touche FUNCTION
5
Touche SOURCE
6
Touche AUDIO
7
Touches VOLUME (+/–)
Remarques
• Selon l’autoradio, certaines touches dont les noms seraient
identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister.
• Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui
n’accepte pas de télécommande.
Préparation
Installation de la pile au lithium
(Fig. 2)
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une
pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle
positif (+) vers le haut.
Remarque
• Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse
du plateau.
Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3)
• Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.
• Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre
conique non métallique.
ATTENTION
• Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la
pile serait avalée, consulté immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la
chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu.
• Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique.
• Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements nationaux ou les instructions locales
en vigueur dans le pays ou la région en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
• Assurez-vous soigneusement que la pile est
convenablement placée et que ses pôles (+) et (–) sont
correctement orientés.
Commutation sur le mode de navigation
• Pour changer le réglage du boÎtier de télécommande et
adopter le mode de navigation, appuyez sur la touche
FUNCTION et, en méme temps, sur la touche BAND.
• Le boÎtier de télécommande fonctionne de la manière ci-
dessous lorsqu’il est en mode de navigation.
–
La touche AUDIO fonctionne de la même manière que la
“touche A.MENU” des rècepteurs audiovisuels*1.
–
La touche FUNCTION fonctionne de la même manière
que la “touche BACK” des récepteurs audiovisuels*1.
–
La touche BAND fonctionne de la même manière que la
“touche TALK” des unitès de navigation*2.
• Pour quitter le mode de navigation, appuyez sur la touche
AUDIO et, en même temps, sur la touche BAND.
*1 ... par exemple AVH-P6400CD, AVH-P6400R (pour l’Europe)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (pour les Etats-
Unis et le Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (pour les autres
pays ou règions)
*2 ... Modèles autres que AVIC-505 (pour l’Europe, les Etats-
Unis et le Canada)
Français
CZR5118A.indd 9-12
CZR5118A.indd 9-12
2008/07/01 11:37:12
2008/07/01 11:37:12