- 5 -
• Bei 24 V AC/DC-Geräten:
Das Netzteil muss den Vorschriften für
Funktionskleinspannungen mit sicherer
elektrischer Trennung (SELV, PELV)
nach VDE 0100, Teil 410 entsprechen.
• Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Anschluss
Nehmen Sie den Trennkammeraufsatz ab.
Verdrahten Sie zuerst die unteren Klem-
men:
• Versorgungsspannung an Klemmen A1
(+) und A2 (-) anschließen.
• Ausgangskontakte entsprechend der
jeweiligen Anwendungsschaltung
anschließen (Klemmen 11, 21, 22 und
24).
Setzen Sie den Trennkammeraufsatz wie in
der Abbildung dargestellt auf. Die blau
markierten Klemmen T1 und T2 müssen
durch die Trennkammer abgedeckt sein.
• Messkreis:
Temperaturfühler (PTC-Widerstand) an
die Klemmen T1 und T2 anschließen.
• Ausgangskontakte entsprechend der
jeweiligen Anwendungsschaltung
anschließen (Klemmen 12 und 14).
• For 24 V AC/DC units:
The power supply must comply with the
regulations for extra low voltages with safe
electrical separation (SELV, PELV) in
accordance with VDE 0100, Part 410.
• Important details in the section "Technical
Details" should be noted and adhered to.
Connection
Remove the separating chamber
attachment. Wire the lower terminals first:
• Connect the supply voltage to terminals
A1 (+) and A2 (-).
• Connect the output contacts in
accordance with the relevant application
circuit (terminals 11, 21, 22 and 24).
Fit the separating chamber attachment as
shown in the diagram. The separating
chamber must cover the terminals
highlighted in blue, T1 and T2.
• Measuring circuit:
Connect the temperature sensor (PTC
resistor) to terminals T1 and T2.
• Connect the output contacts in
accordance with the relevant application
circuit (terminals 12 and 14).
• Pour 24 V appareils AC/DC:
L'alimentation doit satisfaire aux
prescriptions relatives aux tensions extra
basses avec une isolation électrique de
sécurité (SELV, PELV) selon VDE 0100,
partie 410.
• Respecter les données indiquées dans le
chapitre „Caractéristiques techniques“.
Branchement
Enlevez la chambre de séparation. Câblez
dans un premier temps les bornes du
dessous :
• Appliquer la tension d'alimentation aux
bornes A1 (+) et A2 (-).
• Raccorder les contacts de sortie au circuit
d'application correspondant (bornes 11,
21, 22 et 24).
Posez la chambre de séparation comme
représenté sur l'illustration. Les bornes T1
et T2 marquées en bleu doivent être
couvertes par la chambre de séparation.
• Circuit de mesure :
Raccorder la sonde de température
(résistance CTP) aux bornes T1 et T2.
• Raccorder les contacts de sortie au circuit
d'application correspondant (bornes 12 et
14).
Ablauf
Die grüne LED leuchtet, sobald die
Versorgungsspannung eingeschaltet wird.
Die Kontakte 11-14 und 21-24 sind ge-
schlossen und die Kontakte 11-12 und 21-
22 sind geöffnet. Bei Übertemperatur öffnen
die Kontakte 11-14 und 21-24, die Kontakte
11-12 und 21-22 schließen. Die rote LED
leuchtet.
To operate
The green LED illuminates as soon as the
operating voltage is connected. The
contacts 11-14 and 21-24 are closed and
the contacts 11-12 and 21-22 are open. In
the case of overtemperature, the contacts
11-14 and 21-24 open, the contacts 11-12
and 21-22 close. The red LED illuminates.
Fonctionnement
La LED verte s’allume dès que la tension
d’alimentation est appliquée. Les contacts
11-14/21-24 sont fermés et les contacts
11-12/21-22 sont ouverts. En cas de
surtempérature, les contacts 11-14/21-24
s’ouvrent et les contacts 11-12/21-22 se
ferment. La LED rouge s’allume.
Fig. 3: Anschluss Trennkammeraufsatz/Connecting the separating chamber attachment/Pose de la chambre de séparation
01234 5672
8
09
7
8
99
8
!"#6$9
%67#
!