background image

Fig. 3: Circuito de aplicación CA

Circuito di applicazione CA
Toepassingsvoorbeeld AC

Fig. 4: Circuito de aplicación 3 CA

Circuito di applicazione 3 CA
Toepassingsvoorbeeld 3 AC

T1

E1

N

U

N

U

E

R

E

R

1L1

1L2

PE

L1

N

B2

Y2

B3

A2

11

12

14

B1

Y1

A1

S1EN

B

U

F2

F1

T1

E1

F2

N

U

N

U

E

R

E

R

1L1

1L2

PE

L1
L2
L3

B2

Y2

B3

A2

11

12

14

B1

Y1

A1

S1EN

N

U

B

U

F1

Advertencia
• Prestar atención a una protección

adecuada de los cables de conexión en
los bornes B1 y B2.

• Conectar sólo un dispositivo de supervi-

sión de aislamiento en redes de tensión
relacionadas galvánicamente.

• Para controlar las conexiones correctas

del dispositivo, ejecutar como mínimo
cada 6 meses una comprobación del
funcionamiento con contacto a tierra real
(resistencia).

Conexión y ajuste
• Ajustar el valor de respuesta con la

ayuda de un destornillador pequeño.
El dispositivo tiene una tolerancia de
respuesta de ± 15 %. Esta tolerancia se
debe tener en cuenta durante el ajuste,
en caso de que la resistencia no pueda
quedar debajo de un valor requerido
según norma.
Se adjunta una etiqueta adhesiva que
sirve de protección contra modificaciones
involuntarias del ajuste.

• Conectar a tierra funcional.
• Tensión de alimentación U

B

:

Para funcionamiento con 24 V CA/CC
conectar la tensión de alimentación entre
los bornes B3 y A2. No debe aplicarse
tensión entre A1 y B3.
Para funcionamiento con 42-240 V
CA/CC
 conectar la tensión de alimenta-
ción entre los bornes A1 y A2.
La tensión de alimentación también se
puede tomar del circuito de medición.

• Circuito de medición (red que se ha de

supervisar)
- Red bifásica: conectar ambas fases de

la red de tensión en los bornes B1 y
B2 respectivamente.

- Red trifásica: puentear los bornes B1 y

B2 y conectar éstos en el punto neutro
de la red de tensión.

Avvertenza!
• Accertarsi che la protezione dei cavi di

collegamento in corrispondenza dei
morsetti B1 e B2 sia sufficiente.

• Nel caso di reti galvaniche connesse,

collegare un unico dispositivo di
controllo dell’isolamento.

• Per accertarsi che il dispositivo sia

collegato correttamente, eseguire una
prova di funzionamento con una
dispersione a terra (resistenza) vera.

Connessione e regolazione
• Con l’ausilio di un piccolo cacciavite,

regolare il valore di risposta.
La tolleranza di risposta del dispositivo è
di ± 15 %. Questo valore deve essere
tenuto in considerazione in fase di
regolazione, nel caso in cui il valore di
risposta debba rimanere al di sotto di un
valore previsto per norma.
Un’etichetta adesiva può proteggere da
un’eventuale modifica accidentale
dell’impostazione.

• Collegare la massa di segnale.
• Tensione di alimentazione U

B

:

Per l’esercizio con 24 V CA/CC, collega-
re la tensione di alimentazione tra i
morsetti B3 e A2. Tra A1 e B3 non può
esserci tensione.
Per l’esercizio con 42-240 V CA/CC,
collegare la tensione di alimentazione tra
i morsetti A1 e A2.
La tensione di alimentazione può essere
rilevata anche dal circuito di misura.

• Circuito di misurazione (rete da controllare)

- Rete bifase: collegare ciascuna fase

della rete di tensione rispettivamente ai
morsetti B1 e B2.

- Rete trifase: cavalottare i morsetti B1 e

B2 e collegarli al punto neutro della
rete di tensione.

Aanwijzing!
• Erop letten dat de aansluitkabels op de

klemmen B1 en B2 voldoende
afgezekerd zijn.

• Op galvanisch samenhangende

spanningsnetten slechts één isolatie-
bewakingsapparaat aansluiten.

• Om te controleren of het apparaat juist is

aangesloten, een functietest met echte
aardsluiting (weerstand) uitvoerden.

Aansluiting en instelling
• Stel met een kleine schroevendraaier de

aanspreekwaarde in.
Het apparaat heeft een aanspreektole-
rantie van ± 15 %. Daarmee moet bij de
instelling rekening worden gehouden,
indien een volgens de norm geëiste
waarde niet onderschreden mag worden.
Een bijgevoegde sticker kan als beveili-
ging tegen onbedoelde wijziging van de
instelling dienen.

• Sluit de beschermingsketen aan.
• Voedingsspanning U

B

:

Sluit voor bedrijf met 24 V AC/DC de
voedingsspanning tussen de klemmen
B3 en A2 aan. Tussen A1 en B3 mag er
geen spanning aanwezig zijn.
Sluit voor bedrijf met 42-240 V AC/DC de
voedingsspanning tussen de klemmen
A1 en A2 aan.
De voedingsspanning kan ook uit het
meetcircuit genomen worden.

• Meetcircuit (te bewaken net)

- Tweefasenet: Sluit telkens een fase

van het spanningsnet op de klemmen
B1 en B2 aan.

- Driefasenet: Verbind de klemmen B1

en B2 en sluit ze op het sterpunt van
het spanningsnet aan.

Summary of Contents for S1EN

Page 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Page 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Page 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Page 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Page 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Page 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Page 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Page 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Page 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Page 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Page 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Page 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Page 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Page 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Page 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Page 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Reviews: