background image

• Función de reset

- Reset automático: colocar el conmuta-

dor deslizante MR/AR en la posición
AR (no memorizar).

- Reset manual: colocar el conmutador

deslizante MR/AR en la posición MR
(memorizar) o puentear Y1-Y2.

• Conectar los contactos de salida según

el circuito de aplicación.

Secuencia
Tan pronto como se conecta la tensión de
alimentación, se ilumina el LED verde
"Power".
El contacto 11-14 está cerrado, el contacto
11-12 está abierto. Si hay fallos de
aislamiento, el contacto 11-14 se abre, el
contacto 11-12 se cierra. El LED de "Fallo"
se ilumina.

Aplicación

Los ejemplos de conexionado, fig. 3 a fig. 6
son aplicaciones típicas para el S1EN.
Cuando se produce un fallo de aislamiento
en un consumidor conectado, el S1EN
activa un mensaje de averías.

• Funzione di reset

- Reset automatico: portando l’interrutto-

re a scorrimento MR/AR in posizione
AR (non salvare).

- Reset manuale: portando l’interruttore

a scorrimento MR/AR in posizione MR
(salvare) o cavallottando Y1-Y2.

• Collegare i contatti di uscita confor-

memente al circuito di applicazione.

Procedura
Il LED verde "Power" si accende non
appena la tensione di alimentazione viene
attivata.
Il contatto 11-14 è chiuso, il contatto 11-12
aperto. In presenza di eventuali difetti di
isolamento, il contatto 11-14 si apre e il
contatto 11-12 si chiude. Il LED "Guasto" si
accende.

Utilizzo

Gli esempi di collegamento illustrati nelle
figure da 3 a 6 mostrano alcune applicazio-
ni tipiche per il S1EN. Quando si verifica un
difetto di isolamento in corrispondenza di
un’utenza collegata, il S1EN lancia un
segnale di anomalia.

• Resetfunctie

- Automatische reset: Breng de schuif-

schakelaar MR/AR in de stand AR (niet
opslaan).

- Handmatige reset: Breng de schuif-

schakelaar MR/AR in de stand MR
(opslaan) of verbind Y1-Y2.

• Sluit de uitgangscontacten volgens het

toepassingsvoorbeeld aan.

Instelprocedure
De groene LED "Power" licht op, zodra de
voedingsspanning ingeschakeld wordt.
Het contact 11-14 is gesloten, het contact
11-12 is geopend. Bij isolatiefouten gaat
contact 11-14 open, contact 11-12 sluit. De
LED voor storing licht op.

Toepassing

De schakelingen, fig. 3 t/m fig. 6 zijn
typische toepassingen van de S1EN. Als er
op een aangesloten verbruiker een
isolatiefout optreedt, geeft de S1EN een
storingsmelding.

Comprobación: causas de errores

Mediante el puenteado de los circuitos de
medición se puede simular un contacto a
tierra y así comprobar, si el dispositivo
trabaja correctamente. Accionando el
interruptor de prueba se puede verificar el
funcionamiento del dispositivo S1EN.
Por motivos de seguridad, el dispositivo
queda fuera de servicio después de los
siguientes fallos:
• Cortocircuito en el circuito de medición
• Defecto en el relé de supervisión de

aislamiento.

Verifica – Origine degli errori

Cortocircuitando i circuiti di misurazione, è
possibile simulare una dispersione a terra e
verificare che il dispositivo commuti
correttamente. Azionando l’interruttore di
verifica è possibile controllare il funziona-
mento del dispositivo S1EN.
Dopo un’anomalia, per ragioni di sicurezza
il dispositivo non può essere attivato in
presenza dei problemi seguenti:
• Cortocircuito nel circuito di misurazione
• Guasto del relè di controllo dell’isolamento.

Fig. 5: Circuito de aplicación CC

Circuito di applicazione CC
Toepassingsvoorbeeld DC

Fig. 6: Circuito de aplicación 3 CA/CC

Circuito di applicazione 3 CA/CC
Toepassingsvoorbeeld 3 AC/DC

T1

E1

F2

N

U

E

R

E

R

~

=

G1

1L1

1L2

PE

L1

N

B2

Y2

B3

A2

11

12

14

B1

Y1

A1

S1EN

N

U

B

U

F1

T1

E1

F2

N

U

E

R

G1

E

R

1L1

1L2

PE

L1
L2
L3

alternativ
alternative
alternatif

N

U

B2

Y2

B3

A2

11

12

14

B1

Y1

A1

S1EN

N

U

B

U

F1

alternativo

alternativo

alternatief

Testen – Foutoorzaken

Door de meetcircuits kort te sluiten, kunt u
een aardsluiting simuleren en daarmee
testen of het apparaat op de juiste wijze
schakelt. Door de testschakelaar te
bedienen, kunt u de functie van het
apparaat S1EN op zich testen.
Het apparaat schakelt om veiligheids-
redenen bij de volgende fouten na een
storing niet weer naar de bedrijfsklare
toestand:
• Kortsluiting in het meetcircuit
• Defect in het isolatiebewakingsrelais.

Summary of Contents for S1EN

Page 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Page 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Page 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Page 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Page 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Page 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Page 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Page 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Page 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Page 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Page 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Page 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Page 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Page 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Page 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Page 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Reviews: