Pilz PSEN in1n Operating Instructions Manual Download Page 5

- 5 -

Anschlussbeispiele

Connection examples

Exemples de raccordements

`

Anschluss an PDP67

`

Connection to PDP67

`

Raccordement à PDP67

`

Anschluss an PNOZmulti

`

Connection to PNOZmulti

`

Raccordement au PNOZmulti

`

Anschluss an PSS

`

Connection to PSS

`

Raccordement au PSS

Montage

1279718411

ACHTUNG!

Der induktive Sicherheitsschalter kann 
durch elektrisch oder magnetisch leitfähi-
ges Material in seiner Umgebung bedämpft 
werden. Als Folge davon kann es zu einer 
Veränderung der Schaltabstände kommen. 
Beachten Sie daher unbedingt die folgen-
den Anweisungen.

`

Beachten Sie die Einbau- und Umweltbedin-
gungen.

`

Stellen Sie durch geeignete konstruktive 
Maßnahmen sicher, dass kein bedämpfen-
des Material wie z. B. Metalle in Form von 
Spänen, Schrauben, Blechen usw. in die 
Nähe des Sicherheitsschalters gelangen 
kann.

`

Berücksichtigen Sie bei der Montage die An-
forderungen der DIN EN 1088.

`

Prüfen Sie die Schaltabstände unter realen 
Bedingungen.

`

Prüfen Sie die Schaltabstände regelmäßig.

`

Prüfen Sie die Schaltabstände nach einem 
jeden Umbau der Applikation.

`

Befestigen Sie den Sicherheitsschalter aus-
schließlich mit Schrauben M4 mit flacher 
Kopfunterseite (z.B. M4-Zylinderkopf- oder -
Flachkopfschrauben).

`

Anzugsdrehmoment max. 1 Nm. 

Sicherheitsschalter

`

keinen starken Magnetfeldern aussetzen

`

keinen starken Stößen oder Schwingungen 
aussetzen

`

nicht als Anschlag benutzen

`

nur für feste Verkabelung

INFO

Für die Überwachung von beweglichen, 
trennenden Schutzeinrichtungen empfeh-
len wir die Sicherheitsschalter PSENmag 
und PSENcs.

Installation

CAUTION!

The inductive safety switch may be 
damped by the presence of electrically or 
magnetically conductive material in its en-
vironment. The operating distances may be 
changed as a result. For this reason you 
must follow the instructions below.

`

Be aware of the installation and environmen-
tal conditions.

`

Appropriate design measures should be 
used to ensure that no damping material, for 
example metal in the form of swarf, screws, 
plates, etc, can reach the vicinity of the safe-
ty switch.

`

When installing make sure you comply with 
the requirements of DIN EN 1088.

`

Check the operating distances under real 
conditions.

`

Check the operating distances regularly.

`

Check the operating distances each time the 
application is modified.

`

Safety switches should only be secured us-
ing M4 screws with a flat head (e.g. M4 
cheese-head or pan head screws).

`

Torque setting max. 1 Nm. 

Safety switch

`

Should not be exposed to strong magnetic 
fields

`

Should not be exposed to heavy shock or vi-
bration

`

Should not be used as a limit stop

`

Should be used for fixed wiring only

INFORMATION

For monitoring movable guards we recom-
mend the safety switches PSENmag and 
PSENcs.

Montage

ATTENTION !

Le capteur inductif de sécurité peut être 
amorti dans son environnement électrique 
ou magnétique. Cela peut avoir pour con-
séquence une modification des distances 
de commutation. De ce fait, vous devez ab-
solument respecter les instructions suivan-
tes.

`

Tenez compte des conditions de montage et 
d'environnement.

`

En prenant des mesures appropriées et 
constructives, assurez-vous qu'aucun maté-
riau amortissant, comme, par exemple, des 
métaux sous forme de copeaux, vis, pla-
ques, etc., ne se trouvent à proximité du cap-
teur de sécurité.

`

Lors du montage, veuillez tenir compte des 
exigences de la norme DIN EN 1088.

`

Vérifiez les distances de commutation en si-
tuation réelle.

`

Vérifiez régulièrement les distances de com-
mutation.

`

Vérifiez les distances de commutation après 
toute modification dans l'application.

`

Pour fixer le capteur de sécurité, utilisez uni-
quement des vis M4 dont la tête présente 
une face inférieure plate (exemple : vis M4 
cylindriques ou à tête plate).

`

Couple de serrage max. 1 Nm. 

Capteurs de sécurité

`

ne doivent pas être exposés à des champs 
magnétiques élevés

`

ne doivent pas subir des chocs et vibrations 
importants

`

ne doivent pas être utilisés comme butée

`

ne doivent être utilisés que dans un câblage 
fixe

INFORMATION

Pour la surveillance de protecteurs mobi-
les, nous recommandons l'utilisation des 
capteurs de sécurité PSENmag et PSENcs.

PDP67 F 8DI ION

Test Pulse X / 24 V DC

0 V

1

3

Input X

Input X + 1

2
4

5

A1

A2
12

22

n.c.

PDP67

PSENin1n

1

3

Test Pulse X + 1 / 24 V DC

2

4

5

Schutztür/safety gate/protecteur mobile

Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3

I0, I1: Eingänge OSSD/inputs OSSD/entrées OSSD

I0

  I 1

12

grün/green/vert

gelb/yellow/jaune 22

PNOZmulti

PSEN in1n

Schutztür/safety gate/protecteur mobile

Standardbaustein SB64/standard block SB64/bloc standard SB64

I00, I01: Eingänge OSSD/inputs OSSD/entrées OSSD

I00

I01

12

grün/green/vert
gelb/yellow/jaune

22

PSS

PSEN in1n

Summary of Contents for PSEN in1n

Page 1: ...ommission the unit if you have read and understood these operating instructions and are familiar with the applica ble regulations for health and safety at work and accident prevention Ensure VDE and l...

Page 2: ...distance Sao Assured operating distance So Typical operating distance Sr Typical release distance Sar Assured release distance 45 mm L gende c zone de blocage uniquement avec des m taux ferromagn tiqu...

Page 3: ...r le mat riau amortissant doit tre retir de la zone de blocage et plac au del de la distance de d clenchement de s curit Sar pendant au moins 1 s Verdrahtung 517049611 Beachten Sie Angaben im Abschnit...

Page 4: ...be protected with a 2 A to 4 A quick acting fuse CAUTION The safety outputs must use 2 channel processing INFORMATION AC versions of safety relays or safety relays with a universal power supply have...

Page 5: ...operating distances each time the application is modified Safety switches should only be secured us ing M4 screws with a flat head e g M4 cheese head or pan head screws Torque setting max 1 Nm Safety...

Page 6: ...safe position monitoring on cams and long cams or as a pulse generator for counting tasks Please note The response ranges based on the type and size of the damping material see Response ranges and The...

Page 7: ...dicated by three short flashes of the Input or Safetygate LED After a longer pause the LED will then flash at one second intervals The number of LED flashes corresponds to a digit in the error code Th...

Page 8: ...12 and 0 VDC Rectify wiring error at terminal 12 1 13 3x short 1x long 13x long 3x short During operation short circuit between safetyoutput 22 and 0 VDC Rectify wiring error at terminal 22 14 3x shor...

Page 9: ...0 mA Schaltleistung pro Ausgang Breaking capacity per output Puissance de commutation par sor tie 12 0 W Max Schaltfrequenz Max switch frequency Fr quence de commutation max 10 Hz Halbleiterausg nge k...

Page 10: ...So 1 0037 acier 15 0 mm Typischer Schaltabstand So Edel stahl 1 4301 Typical operating distance So stain less steel 1 4301 Distance de commutation caract ristique So 1 4301 acier inoxydable 13 0 mm Ty...

Page 11: ...erf llen die Anforderungen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschinen des europ ischen Parlaments und des Rates Die vollst ndige EG Konformit tserkl rung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevoll...

Reviews: