background image

- 15 -

Para evitar una falla de los dispositivos, se
debe procurar una suficiente extinción de
chispas en todos los contactos de salida.
En cargas capacitivas se deben tener en
cuenta los picos de corriente. Con
contactores de DC, utilizar diodos de
marcha libre para la extinción de chispas,
para aumentar la vida útil de los
contactores.

Per impedire l’avaria dei dispositivi, assicu-
rare su tutti i contatti di uscita un sufficiente
spegnimento della scintilla. Per i carichi ca-
pacitivi, rispettare gli eventuali picchi di cor-
rente. Per i relè DC, utilizzare diodi auto-
scillanti per lo spegnimento della scintilla per
aumentare la durata dei relè stessi.

Om een falen van de relais te verhinderen,
moet aan alle uitgangscontacten voor een
adequate vonkblussing gezorgd worden. Bij
capacitieve belasting dienen eventueel op-
tredende stroompieken vermeden te wor-
den. Bij DC-magneetschakelaars vrijloop-
dioden voor vonkblussing gebruiken om de
levensduur van de magneetschakelaars te
verlengen.

Corriente máxima permanente en carga simultanea de varios contactos/Corrente permanente max. con carico
simultaneo di più contatti/Max. duurstroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten (AC1, DC1)

Son válidas las versiones actuales de las
normas 09/04.

Per le norme citate, sono applicate le
versioi in vigore a 09/04.

Van toepassing zijn de in 09/04 actuele
versies van de normen.

Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal

Carcassa/Alloggiamento/Behuizing
Frente/Fronte/Front

Seccion max. del conductor externo (bornes de tornillo)/Sezione max. del cavo esterno
(morsetti a vite)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)

1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel
2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico /
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls
flexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls

Par de apriete para los bornes de tornillo/Coppia di serraggio per morsetti a vite/
Aanhaalmoment voor schoefklemmen

Dimensiones (bornes de tornillo) Al x An x Pr/Misure (morsetti a vite) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (schroefklemmen) h x b d

Posición de montaje/Posizione di montaggio/Inbouwpositie

Peso/Peso/gewicht

PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,20 ... 4,00 mm

2

/24-10 AWG

0,20 ... 2,50 mm

2

/24-14 AWG

0,20 ... 2,50 mm

2

/24-14 AWG

0,60 Nm

87 x 45 x 121 mm

cualquiera/a scelta/willekeurig

295 g (U

B

 DC)

390 g (U

B

 AC)

10

1

10

100

1000

10000

0.1

DC13: 24 V

AC15: 230 V

AC1: 230 V

DC1: 24 V

AC1: 400 V

Número de ciclos x 10

3

Numero dei cicli di commutazione x 10

3

Aantal schakelingen x 10

3

Corriente nominal de ser

vicio (A)

Corrente di eser

cizio nominale (A)

Nominale bedrijfsstr

oom (A)

Vida útil del relé de salida/Durata dei relè di uscita/Levensduur van de uitgangsrelais

 Número de contactos/Numero dei contatti/Aantal contacten

3

2

1

 Imax (A) por contacto en tensión de alimentación AC

/

 per contatto con corrente AC

/

per contact bij een AC voedingsspanning

6,0

7,3

8,0

 Imax (A) por contacto en tensión de alimentación DC

/

 per contatto con corrente DC

/

per contact bij een DC voedingsspanning

8,0

8,0

8,0

Summary of Contents for PNOZ X6

Page 1: ...e Relaisausg nge 3 Sicherheitskontakte S zwangsgef hrt LED als Versorgungsspannungsanzeige LED f r Kanal 1 und f r Kanal 2 Anschlu f r Schutzt rgrenztaster oder NOT AUS Taster und Starttaster Betrieb...

Page 2: ...t ist erst aktiv wenn der Starttaster bet tigt und wieder losgelassen wurde Automatischer Start die Ausgangsrelais ziehen an sobald die Eingangskreise geschlossen sind f r NOT AUS Stromkreise ist dies...

Page 3: ...section Technical Data should be noted and adhered to Connection Connect the operating earth AC units only Connect the operating voltage between A1i and A2 Input circuit Single channel connect the N...

Page 4: ...high level safety requirements Safety gate control 5 Fig 8 Monitored reset the unit can only be started if the reset button is released before being pressed again The feedback control loop is for the...

Page 5: ...eder betriebsbereit Fehlfunktionen der Kontakte Bei ver schwei ten Kontakten ist nach ffnen des Eingangskreises keine neue Aktivierung m glich LED POWER leuchtet nicht Kurzschlu oder Versorgungsspannu...

Page 6: ...mise sous tension R ckfallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e bei NOT AUS at E STOP en cas d arr t d urgence bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation UB D...

Page 7: ...raccordement borniers vis 1 Leiter flexibel 1 core flexible 1 conducteur souple 2 Leiter gleichen Querschnitts flexibel mit Aderendh lse ohne Kunststoffh lse 2 core same cross section flexible with c...

Page 8: ...ail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nle...

Page 9: ...nti Il PNOZ X6 previsto per l impiego nei Controlli di ripari mobili Dispositivi di arresto di emergenza Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per ripari mobili...

Page 10: ...itingen in het ingangscircuit worden gedetecteerd Tweekanalig bedrijf redundant ingangs circuit aardsluitingen worden gedetecteerd Handmatige start Apparaat is pas actief als een startknop bediend wor...

Page 11: ...a guida DIN 35 mm usando un elemento di blocco per es un supporto terminale Messa in funzione Per la messa in funzione rispettare quanto segue A monte dei contatti di uscita si deve collegare un fusib...

Page 12: ...puerta protectora 5 Fig 8 Rearme supervisado El dispositivo se puede rearmar s lo si el pulsador de rearme es soltado antes del nuevo accionamiento El circuito de realimentaci n sirve para la supervi...

Page 13: ...ado la tensi n de alimentaci n durante aprox 1 minuto el dispositivo volver a estar listo para el servicio Funcionamiento defectuoso de los con tactos En contactos soldados no es posible reactivar el...

Page 14: ...esconexi n Ritardo di sgancio Afvalvertraging En parada de emergencia In caso di arresto di emergenza Bij noodstop En fallo de la red In caso di mancanza di tensione Bij uitvallen spanning UB DC En fa...

Page 15: ...illo Sezione max del cavo esterno morsetti a vite Max doorsnede van de aansluitkabels schroefklemmen 1 conductor flexible 1 conduttore flessibile 1 draad flexibel 2 conductores de misma secci n flexib...

Page 16: ...esentative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mai...

Reviews: