Pilz PNOZ s9 Operating Instructions Manual Download Page 4

- 4 -

Montage

Kontakterweiterungsblock ohne Grundge-
rät montieren:

`

Stellen Sie sicher, dass der Abschluss-
stecker seitlich am Gerät gesteckt ist

Grundgerät und Kontakterweiterungsblock 
PNOZsigma verbinden:

`

Entfernen Sie den Abschlussstecker seitlich 
am Grundgerät und am Kontakterweite-
rungsblock

`

Verbinden Sie das Grundgerät und den Kon-
takterweiterungsblock mit dem mitgeliefer-
ten Verbindungsstecker, bevor Sie die 
Geräte auf der Normschiene montieren.

Montage im Schaltschrank

`

Montieren Sie das Sicherheitsschaltgerät in 
einen Schaltschrank mit einer Schutzart von 
mindestens IP54.

`

Befestigen Sie das Gerät mit Hilfe des Rast-
elements auf der Rückseite auf einer Norm-
schiene. 

`

Sichern Sie das Gerät auf einer senkrechten 
Normschiene (35 mm) durch ein Halte-
element (z. B. Endhalter oder Endwinkel).

`

Vor dem Abheben von der Normschiene Ge-
rät nach oben oder unten schieben.

Installation

Install contact expander module without 
base unit:

`

Ensure that the plug terminator is inserted at 
the side of the unit.

Connect base unit and PNOZsigma contact 
expander module:

`

Remove the plug terminator at the side of the 
base unit and at the contact expander mod-
ule

`

Connect the base unit and the contact ex-
pander module to the supplied connector 
before mounting the units to the DIN rail.

Installation in control cabinet

`

The safety relay should be installed in a con-
trol cabinet with a protection type of at least 
IP54.

`

Use the notch on the rear of the unit to attach 
it to a DIN rail. 

`

Ensure the unit is mounted securely on a ver-
tical DIN rail (35 mm) by using a fixing ele-
ment (e.g. retaining bracket or an end angle).

`

Push the unit upwards or downwards before 
lifting it from the DIN rail.

Montage

Installer le bloc d'extension de contacts 
sans appareil de base :

`

Assurez-vous que la fiche de terminaison est 
branchée sur le côté de l'appareil.

Raccorder l'appareil de base et le bloc d'ex-
tension de contacts PNOZsigma

`

Retirez la fiche de terminaison sur le côté de 
l'appareil de base et sur le bloc d'extension 
de contacts

`

Avant de monter les appareils sur le rail DIN, 
reliez l'appareil de base et le bloc d'exten-
sion de contacts à l'aide du connecteur four-
ni.

Montage dans une armoire

`

Montez le bloc logique de sécurité dans une 
armoire électrique ayant un indice de protec-
tion d'au moins IP54.

`

Montez l'appareil sur un rail DIN à l'aide du 
système de fixation situé sur la face arrière. 

`

Fixez l'appareil monté sur un rail DIN vertical 
(35 mm) à l'aide d'un élément de maintien 
(par exemple : un support terminal ou une 
équerre terminale).

`

Avant de retirer l'appareil du rail DIN, pous-
sez l'appareil vers le haut ou vers le bas.

Verdrahtung

Beachten Sie: 

`

Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ 
unbedingt einhalten. 

`

Die Ausgänge 17-18, 27-28, 37-38 sind Si-
cherheitskontakte, der Ausgang 45-46 ist ein 
Hilfskontakt (z. B. für Anzeige). 

`

Vor die Ausgangskontakte eine Sicherung 
(s. techn. Daten) schalten, um das Ver-
schweißen der Kontakte zu verhindern. 

`

Berechnung der max. Leitungslänge I

max

 im 

Eingangskreis: 

R

lmax

 = max. Gesamtleitungswiderstand 

(s. techn. Daten) 
R

l

/ km = Leitungswiderstand/km 

`

Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer 
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C ver-
wenden. 

`

Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei 
kapazitiven und induktiven Lasten für eine 
ausreichende Schutzbeschaltung. 

Wiring

Please note: 

`

Information given in the “Technical details” 
must be followed. 

`

Outputs 17-18, 27-28, 37-38 are safety con-
tacts, output 45-46 is an auxiliary contact 
(e.g. for display). 

`

To prevent contact welding, a fuse should be 
connected before the output contacts (see 
technical details). 

`

Calculation of the max. cable runs l

max 

in the 

input circuit: 

R

lmax

 = max. overall cable resistance (see 

technical details) 
R

l

 /km = cable resistance/km 

`

Use copper wire that can withstand 
60/75 °C. 

`

Sufficient fuse protection must be provided 
on all output contacts with capacitive and in-
ductive loads. 

Raccordement

Important : 

`

Respectez impérativement les données indi-
quées dans la partie "Caractéristiques tech-
niques". 

`

Les sorties 17-18, 27-28, 37-38 sont des 
contacts de sécurité, la sortie 45-46 est un 
contact d'information (par exemple pour l'af-
fichage). 

`

Protection des contacts de sortie par des fu-
sibles (voir les caractéristiques techniques) 
pour éviter leur soudage. 

`

Calcul de la longueur de câble max. I

max

 sur 

le circuit d'entrée : 

R

lmax

 = résistance max. de l'ensemble du 

câblage (voir les caractéristiques techni-
ques) 
R

l

 /km = résistance du câblage/km 

`

Utilisez uniquement des fils de câblage en 
cuivre résistant à des températures de 
60/75 °C. 

`

Assurez-vous du pouvoir de coupure des 
contacts de sortie en cas de charges capaci-
tives ou inductives. 

Betriebsbereitschaft herstellen

Preparing for operation

Préparation à la mise en service

Betriebsarten und Verzögerungszeit
Die Betriebsart und die Verzögerungszeit wer-
den an den Drehschaltern am Gerät eingestellt. 
Öffnen Sie dazu die Abdeckung auf der Front-
seite des Geräts.

WICHTIG
Verstellen Sie die Drehschalter nicht wäh-
rend des Betriebs. Ansonsten erscheint 
eine Fehlermeldung, die Sicherheitskon-
takte öffnen und das Gerät ist erst wieder 
betriebsbereit, nachdem die Versorgungs-
spannung aus- und wieder eingeschaltet 
wurde.

Operating modes and delay time
The operating mode and delay time are set via 
the rotary switches on the unit. You can do this 
by opening the cover on the front of the unit. 

NOTICE
Do not adjust the rotary switch during oper-
ation, otherwise an error message will ap-
pear, the safety contacts will open and the 
unit will not be ready for operation until the 
supply voltage has been switched off and 
then on again.

Modes de fonctionnement et temporisation
Le mode de fonctionnement et la temporisation 
se règlent sur le sélecteur de l'appareil. Ouvrez 
le capot de protection sur la face avant de l'ap-
pareil.

IMPORTANT
Ne modifiez pas le sélecteur en cours de 
fonctionnement. Sinon, l'appareil signale 
un défaut et les contacts de sécurité 
s'ouvrent. L'appareil n'est alors prêt à re-
fonctionner qu'après avoir coupé puis re-
mis en marche la tension d'alimentation.

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

Summary of Contents for PNOZ s9

Page 1: ...logique de s curit PNOZ s9 L appareil satisfait aux exigences des normes EN 60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis en tant que bloc d extension de contacts pour une aug mentation et un...

Page 2: ...es bestehen den Stromkreises auf den Kontakterweite rungsblock Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam Erdschluss im R ckf hrkreis Wird abh ngig vom verwendeten Grund...

Page 3: ...once the pulse time has elapsed If the input circuit is opened for more than 10 ms during the pulse time the safety contacts will open immediately and the auxiliary contact will be closed Delay on en...

Page 4: ...hindern Berechnung der max Leitungsl nge Imax im Eingangskreis Rlmax max Gesamtleitungswiderstand s techn Daten Rl km Leitungswiderstand km Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbest nd...

Page 5: ...y time Time selector switch t s Factor selector switch n n x t s Delay time Example t 4 s n 5 Delay time 5 x 4 20 s R gler la temporisation S lecteur de temporisation t s S lecteur de facteurs n n x t...

Page 6: ...LED weist auf einen normalen Betriebszustand hin Es k nnen mehrere Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleich zeitig auftreten Operation The unit is ready for operation when the Power LED is permanently...

Page 7: ...position verti cal position Remedy Switch off the supply voltage and set the required operating mode on operating mode selector switch mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnostic le s lecteur de mo...

Page 8: ...V AC DC Charakteristik B C Circuit breaker 24 VAC DC charac teristic B C Disjoncteur 24 V AC DC caract ris tique B C Sicherheitskontakte Safety contacts Contacts de s curit 6 A Hilfskontakte Auxiliary...

Page 9: ...de stockage 40 85 C Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation par exemple armoire lectrique IP54 Geh use Housing Bo tier IP40...

Page 10: ...Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current Courant thermique conventionnel Ith A pro Kontakt bei UB DC Ith A at UB DC Ith A pour UB DC 1 Kontakt 1 contact 1 contact 8 00 A 2 Konta...

Page 11: ...li della serie PST comandi bimanuali della serie PNOZsigma P2HZ Veiligheidsrelais PNOZ s9 Het apparaat voldoet aan de eisen van EN 60947 5 1 EN 60204 1 en VDE 0113 1 Het apparaat dient als contactuitb...

Page 12: ...sladan al bloque de ampliaci n La instalaci n de seguridad permanece acti va aun cuando falla uno de los componen tes Defecto a tierra en el circuito de realimenta ci n detecci n seg n el dispositivo...

Page 13: ...itivo resta atti vo impulsivo all eccitazione I contatti di sicurezza si chiudono in pre senza della tensione di alimentazione il circuito di retroazione chiuso e in se guito si chiude il circuito di...

Page 14: ...los contactos C lculo de la longitud de l nea m xima Im x en el circuito de entrada Rlm x resistencia total m xima de la l nea ver datos t cnicos Rl km resistencia de la l nea km Utilizar material de...

Page 15: ...mpi t s Selettore fattore n n x t s tempo di ritardo Esempio t 4 s n 5 tempo di ritardo 5 x 4 20 s Vertragingstijd instellen Tijdkeuzeschakelaar t s Factorkeuzeschakelaar n n x t s vertragingstijd Voo...

Page 16: ...e causa del er ror Un LED adicional encendido perma nentemente se ala condiciones de funcionamiento normales Puede ocurrir que se produzcan varias indicaciones de estado y de error al mismo tiempo Fun...

Page 17: ...zione ver ticale Risoluzione disinserire la tensione di ali mentazione ed impostare la modalit operativa desiderata mediante il seletto re mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnose De bedrijfsmodusk...

Page 18: ...tti di sicurezza Veiligheidscontacten 6 A Contactos auxiliares Contatti ausiliari Hulpcontacten 6 A Resistencia de l nea total m x Rlmax Max resistenza totale del cavo Rlmax Max weerstand totale kabel...

Page 19: ...ar mario de distribuci n Vano di montaggio ad es quadro elettrico Inbouwruimte b v schakelkast IP54 Carcasa Custodia Behuizing IP40 Zona de bornes Zona morsetti Aansluitklemmen IP20 Datos mec nicos D...

Page 20: ...rriente t rmica convencional Corrente termica convenzionale Conventionele thermische stroom Ith A para UB DC Ith A con UB DC Ith A per contact bij UB DC 1 contacto 1 contatto 1 contact 8 00 A 2 contac...

Reviews: