Pilz PNOZ s9 Operating Instructions Manual Download Page 12

12 -

Características del dispositivo

`

Salidas de relé de guía forzosa, opcio-
nalmente sin retardo, con retardo a la 
desconexión (también redisparables), por 
impulsos o retardo a la respuesta:
– 3 contactos de seguridad
– 1 contacto auxiliar

`

Separación segura de los contactos de se-
guridad 17-18, 27-28, 37-38 del resto de cir-
cuitos eléctricos

`

tiempo de conexión, tiempo de impulso o re-
tardo a la desconexión ajustable

`

Indicador LED para:
– Tensión de alimentación
– estado de las entradas canal 1
– estado de las entradas canal 2
– estado de conmutación canal 1/2
– circuito de rearme
– errores

`

bornes de conexión enchufables (bornes de 
resorte o de tornillo)

Caratteristiche del dispositivo

`

Uscite a relé a conduzione forzata, a scelta: 
non ritardate, con ritardo alla diseccitazione 
(anche retriggerabili), impulsive o ritardate 
all'eccitazione:
– 3 contatti di sicurezza
– 1 contatto ausiliario

`

Separazione sicura dei contatti di sicurezza 
17-18, 27-28, 37-38 da tutti gli altri circuiti

`

Tempo di eccitazione, tempo di impulso o di 
ritardo alla diseccitazione impostabili

`

LED per:
– tensione di alimentazione
– stato ingresso canale 1
– stato ingresso canale 2
– stato di commutazione canale 1/2
– circuito di start
– guasto

`

morsetti di collegamento estraibili (a scelta 
morsetti a vite o a molla)

Apparaatkenmerken

`

Relaisuitgangen mechanisch gedwongen, 
optioneel niet-vertraagd, afvalvertraagd (ook 
mogelijkheid van opnieuw triggeren), wis-
send of opkomvertraagd:
– 3 veiligheidscontacten
– 1 hulpcontact

`

Veilige scheiding van de veiligheidscontac-
ten 17-18, 27-28, 37-38 van alle andere 
stroomcircuits

`

Inschakeltijd, wistijd of afvalvertraging instel-
baar

`

LED voor:
– Voedingsspanning
– Ingangstoestand kanaal 1
– Ingangstoestand kanaal 2
– Schakeltoestand kanaal 1/2
– Startcircuit
– Fout

`

Steekbare aansluitklemmen (naar keuze 
veerkracht- of schroefklemmen)

Características de seguridad

El dispositivo cumple los requisitos de seguri-
dad siguientes: 

`

El bloque de ampliación de contactos amplía 
un circuito eléctrico existente. Dado que los 
relés de salida son supervisados por el cir-
cuito de realimentación del dispositivo base, 
las funciones de seguridad del circuito exi-
stente se trasladan al bloque de ampliación. 

`

La instalación de seguridad permanece acti-
va aun cuando falla uno de los componen-
tes. 

`

Defecto a tierra en el circuito de realimenta-
ción:

detección según el dispositivo base utiliza-
do. 

`

Defecto a tierra en el circuito de entrada:

los relés de salidas se desexcitan y los con-
tactos de seguridad se abren. 

`

El dispositivo lleva un fusible electrónico.

Caratteristiche di sicurezza

Il dispositivo risponde ai seguenti requisiti di si-
curezza: 

`

il modulo di espansione contatti amplia un 
circuito di corrente esistente. Poiché il relé di 
uscita viene controllato dal circuito di retroa-
zione del dispositivo base, le funzioni di sicu-
rezza del circuito vengono trasferite ai 
contatti del modulo d'espansione. 

`

Il dispositivo mantiene la funzione di sicurez-
za anche in caso di guasto a un componente. 

`

Guasti a terra nel circuito di retroazione:

vengono riconosciuti dipendentemente dal 
dispositivo base utilizzato. 

`

Guasti a terra nel circuito di ingresso:

i relé di uscita si diseccitano e i contatti di si-
curezza si aprono. 

`

Il dispositivo è dotato di un fusibile elettroni-
co.

Veiligheidseigenschappen

Het apparaat voldoet aan de volgende veilig-
heidseisen: 

`

Het contactuitbreidingsrelais is een uitbrei-
ding op een bestaand stroomcircuit. Omdat 
het uitgangsrelais door het terugkoppelcir-
cuit van het basisrelais wordt bewaakt, wor-
den de veiligheidsfuncties van het bestaande 
circuit op het contactuitbreidingsrelais over-
gedragen. 

`

Ook bij uitvallen van een component blijft de 
veiligheidsschakeling werken. 

`

Aardsluiting in terugkoppelcircuit:

Wordt afhankelijk van het gebruikte basisre-
lais gedetecteerd. 

`

Aardsluiting in ingangscircuit:

De uitgangsrelais vallen af en de veiligheids-
contacten gaan open. 

`

Het apparaat heeft een elektronische zeke-
ring.

Diagrama de bloques/Asignación de 
bornes

Schema a blocchi/schema di collega-
mento dei morsetti

Blokschema/klembezetting

*Separación segura según EN 60947-1, 6 kV
Centro: Vista frontal con cubierta
Derecha: Vista frontal sin cubierta

*Separazione sicura secondo EN 60947-1, 6 kV
Al centro: vista frontale con copertura
A destra: vista frontale senza copertura

* Veilige scheiding volgens EN 60947-1, 6 kV
Midden: Vooraanzicht met afscherming
Rechts: Vooraanzicht zonder afscherming

Input

A1 A2

=

Power

=

K1

K2

17 27 37 45

28 38 46

18

Interface

base unit

*

S32

Reset

S34

Summary of Contents for PNOZ s9

Page 1: ...logique de s curit PNOZ s9 L appareil satisfait aux exigences des normes EN 60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis en tant que bloc d extension de contacts pour une aug mentation et un...

Page 2: ...es bestehen den Stromkreises auf den Kontakterweite rungsblock Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam Erdschluss im R ckf hrkreis Wird abh ngig vom verwendeten Grund...

Page 3: ...once the pulse time has elapsed If the input circuit is opened for more than 10 ms during the pulse time the safety contacts will open immediately and the auxiliary contact will be closed Delay on en...

Page 4: ...hindern Berechnung der max Leitungsl nge Imax im Eingangskreis Rlmax max Gesamtleitungswiderstand s techn Daten Rl km Leitungswiderstand km Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbest nd...

Page 5: ...y time Time selector switch t s Factor selector switch n n x t s Delay time Example t 4 s n 5 Delay time 5 x 4 20 s R gler la temporisation S lecteur de temporisation t s S lecteur de facteurs n n x t...

Page 6: ...LED weist auf einen normalen Betriebszustand hin Es k nnen mehrere Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleich zeitig auftreten Operation The unit is ready for operation when the Power LED is permanently...

Page 7: ...position verti cal position Remedy Switch off the supply voltage and set the required operating mode on operating mode selector switch mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnostic le s lecteur de mo...

Page 8: ...V AC DC Charakteristik B C Circuit breaker 24 VAC DC charac teristic B C Disjoncteur 24 V AC DC caract ris tique B C Sicherheitskontakte Safety contacts Contacts de s curit 6 A Hilfskontakte Auxiliary...

Page 9: ...de stockage 40 85 C Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation par exemple armoire lectrique IP54 Geh use Housing Bo tier IP40...

Page 10: ...Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current Courant thermique conventionnel Ith A pro Kontakt bei UB DC Ith A at UB DC Ith A pour UB DC 1 Kontakt 1 contact 1 contact 8 00 A 2 Konta...

Page 11: ...li della serie PST comandi bimanuali della serie PNOZsigma P2HZ Veiligheidsrelais PNOZ s9 Het apparaat voldoet aan de eisen van EN 60947 5 1 EN 60204 1 en VDE 0113 1 Het apparaat dient als contactuitb...

Page 12: ...sladan al bloque de ampliaci n La instalaci n de seguridad permanece acti va aun cuando falla uno de los componen tes Defecto a tierra en el circuito de realimenta ci n detecci n seg n el dispositivo...

Page 13: ...itivo resta atti vo impulsivo all eccitazione I contatti di sicurezza si chiudono in pre senza della tensione di alimentazione il circuito di retroazione chiuso e in se guito si chiude il circuito di...

Page 14: ...los contactos C lculo de la longitud de l nea m xima Im x en el circuito de entrada Rlm x resistencia total m xima de la l nea ver datos t cnicos Rl km resistencia de la l nea km Utilizar material de...

Page 15: ...mpi t s Selettore fattore n n x t s tempo di ritardo Esempio t 4 s n 5 tempo di ritardo 5 x 4 20 s Vertragingstijd instellen Tijdkeuzeschakelaar t s Factorkeuzeschakelaar n n x t s vertragingstijd Voo...

Page 16: ...e causa del er ror Un LED adicional encendido perma nentemente se ala condiciones de funcionamiento normales Puede ocurrir que se produzcan varias indicaciones de estado y de error al mismo tiempo Fun...

Page 17: ...zione ver ticale Risoluzione disinserire la tensione di ali mentazione ed impostare la modalit operativa desiderata mediante il seletto re mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnose De bedrijfsmodusk...

Page 18: ...tti di sicurezza Veiligheidscontacten 6 A Contactos auxiliares Contatti ausiliari Hulpcontacten 6 A Resistencia de l nea total m x Rlmax Max resistenza totale del cavo Rlmax Max weerstand totale kabel...

Page 19: ...ar mario de distribuci n Vano di montaggio ad es quadro elettrico Inbouwruimte b v schakelkast IP54 Carcasa Custodia Behuizing IP40 Zona de bornes Zona morsetti Aansluitklemmen IP20 Datos mec nicos D...

Page 20: ...rriente t rmica convencional Corrente termica convenzionale Conventionele thermische stroom Ith A para UB DC Ith A con UB DC Ith A per contact bij UB DC 1 contacto 1 contatto 1 contact 8 00 A 2 contac...

Reviews: