background image

- 3 -

Betriebsarten:
• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter

Eingangskreis, Erdschlüsse im Taster-
kreis  und Querschlüsse zwischen den
Tasterkontakten werden erkannt.

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,

wenn ein Starttaster (im eigen- oder nicht
eigensicheren Bereich) betätigt wird.
Dadurch ist ein automatischer Start des
Schaltgeräts nach Spannungsausfall und
-wiederkehr ausgeschlossen.

• Manueller Start mit Überwachung: Gerät

ist erst aktiv, wenn der Starttaster
betätigt und wieder losgelassen wurde.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluss von externen Schüt-
zen.
u.v.a.

Montage

Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von
mind. IP54 eingebaut werden. Zur
Befestigung auf einer Normschiene hat
das Gerät ein Rastelement auf der
Rückseite.

ACHTUNG!

• Gerät immer außerhalb des explosions-

gefährdeten Bereichs montieren.

• Luftstrecken zwischen blanken Teilen

eigensicherer Stromkreise und geerde-
ten Metallteilen müssen mind. 3 mm
betragen, Luftstrecken zwischen
blanken Teilen eigensicherer Stromkrei-
se und blanken Teilen nicht eigen-
sicherer Stromkreise müssen mind. den
in Tabelle 2, Änderung 4 von EN 50020
geforderten Werten entsprechen.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Der Ex-Schutz wird nur erreicht, wenn

alle Bedienelemente, die an den nicht
eigensicheren Bereich (s. Fig. 1) ange-
schlossen sind, in einem Ex-geschütz-
ten Raum montiert werden. Für die
Anschlusselemente des eigensicheren
Bereichs ist kein Ex-Schutz notwendig.

• Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/

33-34 sind Sicherheitskontakte.
Ausgangskontakte 41-42/53-54/63-64
sind Hilfskontakte (z. B. für Anzeige).

• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (s. technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

(Eingangskreis):

  

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungswiderstand

(Eingangskreis)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Nur geschirmte Leitungen verwenden.
• Anschlussteile für äußere eigensichere

Stromkreise: zwischen blanken Teilen
des eigensicheren Stromkreises und
blanken Teilen des nicht eigensicheren
Stromkreises mind. 50 mm Abstand
einhalten oder durch eine Trennwand
nach EN 50020 Abs. 5.4.1 trennen.

Operating Modes
•  Two-channel operation: redundant input

circuit, short-circuits in the emergency stop
circuit and shorts across the emergency
stop button contacts will be detected.

•  Manual reset:  Unit is only active, when a

reset button has been pressed ( in the
intrinsically or non-intrinsically safe area).
Automatic reset following a loss/return of
supply voltage is thereby prevented.

• Monitored manual reset:  Unit is only active

when a reset button has been pressed and
released again.

• Increase in the number of available

contacts by connecting external
contactors/relays.
And many more.

Installation

The safety relay must be panel mounted to at
least IP54.  There is a notch on the rear of the
unit for DIN-Rail attachment.

WARNING!

• The unit must always be mounted outside

the potentially explosive area

• Airgap creepage between the uninsulated

part of the intrinsically safe  safety circuit
and the earthed metal parts must be at
least 3 mm.  Airap creepage between the
uninsulated parts of the intrinsically safe
safety circuit and the uninsulated parts of
the non-intrinsically safe safety circuit must
conform to the required values in Table 2,
Amendment 4 of EN 50020.

Operation

Please note for operation:
• Ex-protection can only be achieved if all

operating elements connected to the non-
intrinsically safe area are installed in an Ex-
protected room.  For the connection
elements of the intrinsically safe areas, Ex-
proection is not necessary.

• Only the output contacts 13-14/23-24/33-

34 are safety contacts.  Output contact 41-
42/53-54/63-64 are auxiliary contacts (e.g.
for status).

• To prevent single contact welding, a

fuse (see technical details) must be
connected before the output contacts.

• Calculate the max. Cable runs I

max

 (Input

circuit)

  

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = Max. Total cable resistance (Input

circuit)
R

l

 /km = Cable resistance/km

• Only use screened cables.
• Connection parts for outside the

intrinsically safe area: there must be a
distance of at least 50 mm between
uninsulated parts of the intrinsically safe
safety circuit and the uninsulated parts of
the non-intrinsically safe or a safe
separtion or separted by a partition which
conforms to EN 50020 Pt. 5.4.1.

Modes de fonctionnement :
•  commande par 2 canaux : circuit

d’entrée redondant. La mise à la terre du
circuit d’entrée ainsi que les courts-
circuits entre les canaux sont détectés.

• Réarmement manuel : le relais n’est

activé qu’après une impulsion sur le
poussoir de réarmement. Un réarmement
automatique du relais après une coupure
d’alimentation est ainsi impossible.

• Réarmement manuel auto-contrôlé : le

relais n’est activé qu’après une action et
un relâchement sur le poussoir de
réarmement.

•  Augmentation du nombre de contacts ou

du pouvoir de coupure par l’utilisation de
contacteurs externes.
Et plus encore.

Montage

Le relais doit être monté dans une armoire
électrique ayant un indice de protection IP54
au minimum. Sa face arrière permet un
montage rapide sur rail DIN.

ATTENTION !

•  L’appareil doit toujours être monté en

dehors de la zone explosive.

• Le cheminement entre les éléments nus

du circuit de commande de la zone
intrinséque et les parties métalliques
reliées à la terre doit être d’au mini. 3 mm.
Le cheminement entre les éléments nus
du circuit de commande de la zone
intrinséque et ceux de la zone normale
doit répondre aux exigences du tableau
2, modification 4, de la norme EN 50020.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• La protection Ex n’est obtenue que si les

élements de commande raccordés à la
partie non intrinséque du relais (voir fig.
1)
sont montés dans un boîtier Ex. Pour les
éléments raccordés à la partie
intrinséque
du relais, aucune protection Ex n’est
nécessaire.

• Seuls les contacts 13-14/23-24/33-34

sont des contacts de sécurité. Les
contacts 41-42/53-54/63-64 sont des
contacts d’information.

• Protection des contacts de sortie par

des fusibles (voir les caractéristiques
techniques)  pour éviter leur soudage.

• Calculer les longueurs de câblage max

I

max 

(Circuits d’entrée):

  

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax 

= résistivité de câblage totale max.

(Circuits d’entrée)
R

l

 /km = résistivité de câblage/km

• N’utilisez que des conducteurs blindés.
•  Raccordement des éléments de la zone

intrinséque : les éléments nus du circuit
de commande de la zone intrinséque et
ceux de la zone normale doivent être
distants d’au mini. 50 mm ou séparés par
un panneau de séparation selon la norme
EN 50020, § 5.4.1.

* Isolation zum nicht markierten Bereich und der
Relaiskontakte zueinander: Basisisolierung
(Überspannungskategorie III), sichere
Trennung (Überspannungskategorie II)

* Insulation between the non-marked area
and the relay contacts: Basic insulation
(overvoltage category III), safe separation
(overvoltage category II)

* Isolation de la partie non sélectionnée par
rapport aux contacts relais : isolation
basique (catégorie de surtensions III),
isolation galvanique (catégorie de
surtensions II)

Summary of Contents for PNOZ Ex

Page 1: ...ulation voltage of at least 250 V AuthorisedApplications The safety relay provides a safety related interruption of a safety circuit The safety relay meets the requirements of EN 60947 5 1 EN 60204 1 and VDE 0113 1 and may be used in applications with E STOP pushbuttons Safety gates Potentially explosive areas to EN 50014 and EN 50020 The unit is suitable for use with non contact guards as a dynam...

Page 2: ...2 illuminate Input circuit opened e g emergency stop button activated K1 and K2 de energise The safety contacts 13 14 23 24 33 34 and the auxiliary contact 53 54 are opened redundantly the auxiliary contact 41 42 is closed The auxiliary contact 63 64 shows the fuse status fuse intact 63 64 is open fuse not intact 63 64 is closed commande en 2 canaux uniquement Zone EX protection EEx ia II C II B L...

Page 3: ...ly be achieved if all operating elements connected to the non intrinsically safe area are installed in an Ex protected room For the connection elements of the intrinsically safe areas Ex proection is not necessary Only the output contacts 13 14 23 24 33 34 are safety contacts Output contact 41 42 53 54 63 64 are auxiliary contacts e g for status To prevent single contact welding a fuse see technic...

Page 4: ...22 pontage de Y36 ou S11 S52 Les contacts de sécurité et le contact d info 53 54 sont fermés le contact d info 41 42 est ouvert Les LEDs Channel 1 Channel 2 et CH1 CH2 sont allumées Si le circuit d entrée est ouvert les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 et le contact d info 53 54 s ouvrent le contact d info 41 42 se ferme Les LEDs s éteignent Remise en route fermer le circuit d entrée en cas ...

Page 5: ...uement comme l indiquent les schémas suivants Fehler Störungen Kurzschluss Die Schmelzsicherung löst aus und die LED fuse leuchtet Der Hilfskontakt 63 64 ist geschlossen Fehlfunktionen der Kontakte Bei ver schweißten Kontakten ist nach Öffnen des Eingangskreises keine neue Aktivierung möglich Nur eine oder keine der Leuchtdioden Channel 1 Channel 2 leuchtet Externer Beschaltungsfehler oder interne...

Page 6: ...mber of output contacts Safety contacts S auxilliary contacts N O intrinsically safe Auxilliary contacts N C Utilization category in accordance with EN 60947 4 1 AC1 240 V DC 1 24 V auxilliary contacts intrinsically safe DC 1 30 V auxilliary contacts AC1 240 V DC 1 24 V EN 60947 5 1 AC 15 230 V DC13 6 cycles min 24 V Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA blow out f...

Page 7: ...rature Storage temperature Protection type Mounting eg cabinet Housing Terminals Mechanical data Housing material Housing Front Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Torque setting for connection terminal screw Fitting position Dimensions H x W x D...

Page 8: ...230 V AC1 230 V Lebensdauer der Ausgangsrelais Service Life of Output relays Durée de vie des relais de sortie Lebensdauerkurve Die Lebensdauerkurven geben an ab welcher Schaltspielzahl mit verschleiß bedingten Ausfällen gerechnet werden muss Der Verschleiß wird vor allem durch die elektrische Belastung verursacht der mechanische Verschleiß ist vernachlässigbar Service life graph The service life ...

Page 9: ... com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz ...

Page 10: ...itte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz...

Reviews: