background image

- 13 -

• Los relés de salida no se excitan en caso

de que
- sólo se accione un elemento de

manejo,

- no se dé la simultaneidad,
- el circuito de realimentación esté aún

abierto.

• Si se suelta un elemento de manejo

después de haber accionado ambos
simultáneamente, uno de los relés de
salida se desexcita de nuevo. Los
contactos de seguridad de guiado forzado
13-14/ 23-24/33-34 se abren y el contacto
auxiliar 41-42 se cierra. El LED "CH.1" o
bien el "CH.2" está apagado.

• Activar de nuevo: los relés de salida se

vuelven a excitar sólo después de que
hayan sido soltados ambos elementos de
manejo y de que hayan sido accionados
simultáneamente una vez más.

Montaje

El relé de mando a dos manos tiene que ser
montado dentro de un armario de distribu-
ción con un grado de protección de IP54
como mínimo. El dispositivo dispone en su
parte trasera de un elemento de encaje para
fijarlo a una guía normalizada. Al montarlo
en una guía normalizada vertical (35 mm)
hay que asegurar el dispositivo por medio
de un elemento de soporte, tal como un tope
o un ángulo final. En relación al montaje del
pulsador de mando a dos manos y a las
medidas contra la derivación, consultar la
EN 574, sección 8.

¡ATENCIÓN!
La distancia de los pulsadores del relé de
mando a dos manos con respecto al
lugar de peligro más próximo tiene que
ser lo suficientemente grande como para
que, después de soltar sólo uno de los
pulsadores, el movimiento peligroso se
interrumpa antes de que el operario
alcance el lugar de peligro o antes de que
el operario pueda meter la mano en el
lugar de peligro (véase la EN 999 "Veloci-
dad brazo-mano").

       sin significado

Circuito de realimentación abierto: 0
Circuito de realimentación cerrado: 1
t

0

: U

B

 tiene que aplicarse como mín. 0,5 s

antes de activar el pulsador 1
t

1

: Simultaneidad < 0,5 s (tip. 300 ms)

t

2

: El ciclo de trabajo es finalizado por medio

del pulsador 1 o 2
t

3

: Y1-Y2 tiene que estar cerrado como  antes

de activar pulsador (Tiempo de recuperación)

Fig. 2: Diagrama funcional/Diagramma funzionale/Functiediagram

U

B

Pulsador 1/

Pulsante 1/

Knop 1

Pulsador 2/

Pulsante 2/

Knop 2

Circuito de realimentación/

Circuito di retroazione/

Terugkoppelcircuit

Salida/

Uscita/

Uitgang

1
0

1
0

1
0

t

0

t

1

t

3

t

2

t

1

1
0

1
0

t

1

• I relè di uscita non passano in posizione

di lavoro se:
- viene premuto un solo elemento di

comando

- il periodo di simultaneità è stato

superato

- il circuito di retroazione è ancora aperto

• Se dopo l’azionamento simultaneo uno

dei pulsanti viene rilasciato, un relè di
uscita si disattiva nuovamente. I contatti
di sicurezza con contatti guidati 13-14/
23-24/33-34 si aprono e il contatto
ausiliario si chiude 31-32. Il LED "CH.1" o
"CH.2" è spento.

• Riattivazione: i relè di uscita scattano

nuovamente quando entrambi i pulsanti
vengono rilasciati e nuovamente azionati
contemporaneamente.

Montaggio

Il relè bimanuale deve venire montato in un
armadio elettrico con un grado di protezione
di almeno IP54. Per il fissaggio su di una
barra DIN il dispositivo è dotato di un rilievo
sul retro. Al montaggio fissare il dispositivo
su una guida verticale (35 mm) a mezzo di
un supporto quale p. es. staffa di fissaggio o
angolo terminale. Per quanto riguarda
l’installazione e le precauzioni contro il
mancato utilizzo dei pulsanti a due mani
consultare la norma EN 574 paragrafo 8.

ATTENZIONE!
I pulsanti del relè bimanuale devono
trovarsi ad una sufficiente distanza dalla
zona di pericolo più vicina affinché il
rilascio anche di uno solo dei pulsanti
provochi l’interruzione del movimento
pericoloso prima che l’operatore possa
raggiungere o intervenire nella zona in
questione (vedere EN 999 "Velocità
mano-braccio").

       non rilevante

Circuito di retroazione aperto: 0
Circuito di retroazione chiuso: 1
t

0

: U

B

deve essere applicata almeno 0,5 s

prima del pulsante 1
t

1

: Simultaneità < 0,5 s (typ. 300 ms)

t

2

: Il ciclo di lavoro viene terminato

con il pulsante 1 o 2
t

3

: Y1-Y2 presente prima dell’azionamento del

pulsante (Tempo di ripristino)

• De uitgangsrelais komen niet op, als

- er maar één bedieningselement

bediend wordt

- het tijdsinterval voor gelijktijdigheid

overschreden wordt

- het terugkoppelcircuit nog open is

• Als na het gelijktijdige bedienen een

bedieningselement losgelaten wordt, valt
een uitgangsrelais weer af. De mecha-
nisch gedwongen veiligheidscontacten
13-14/23-24/33-34 gaan open en het
hulpcontact 41-42 sluit. De LED "CH.1"
dan wel "CH.2" is uit.

• Opnieuw activeren: De uitgangsrelais

komen pas weer op, als beide
bedieningselementen losgelaten en
opnieuw gelijktijdig bediend worden.

Montage

Het tweehandenbedieningsrelais moet
worden ingebouwd in een schakelkast die
minimaal voldoet aan beschermingsgraad
IP54. Bevestiging op een DIN-rail is
mogelijk via de daarvoor bestemde relais-
voet op de achterzijde van het apparaat. Bij
montage op een verticale draagrail (35 mm)
moet het apparaat worden vastgezet met
een eindsteun. Zie voor het monteren van
de tweehandenbedieningsknoppen en
maatregelen tegen omzeiling EN 574
paragraaf 8.

LET OP!
De afstand van de knoppen van het
tweehandenbedieningsrelais tot de
dichtstbijzijnde gevaarlijke zone moet zo
groot zijn, dat bij het loslaten van ook
maar één van de knoppen de gevaarlijke
beweging onderbroken wordt, voordat de
bediener de gevaarlijke zone kan
bereiken of erin kan grijpen (zie EN 999
"hand-armsnelheid").

       Niet relevant

Terugkoppelcircuit open: 0
Terugkoppelcircuit gesloten: 1
t

0

: U

B

 moet minstens 0,5 s vóór knop 1

aanwezig zijn
t

1

: gelijktijdigheid < 0,5 s (typ. 300 ms)

t

2

: arbeidscyclus wordt door knop 1 of 2

beëindigd.
t

3

: Y1-Y2 moet voordat de knop wordt in-

gedrukt, gesloten zijn (Resettijd)

Summary of Contents for P2HZ X4P

Page 1: ...mmungen und den Sicherheitsregeln EN 574 EN 692 und EN 693 entsprechen Die Versorgungsspannung des Zweihand bedienungsrelais darf nur nach der Ausschalteinrichtung gemäß 9 VBG 7n5 1 2 angeschlossen werden Verlegen Sie die Verbindungskabel zw P2HZ X4P und den Tastern nicht unmittel bar neben Starkstromleitungen es können sonst induktive und kapazitive Störein kopplungen entstehen Verwenden Sie wege...

Page 2: ...e sortie restent en position repos si un seul poussoir est actionné le désynchronisme 0 5 sec est dépassé la boucle de retour n est pas fermée Le relâchement d un des poussoirs fait retomber immédiatement les relais de sortie Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 s ouvrent et le contact d info 41 42 se ferme La LED CH 1 ou et CH 2 s éteint Dans ce cas un nouvel ordre de marche ne peut être do...

Page 3: ...der 2 beendet t3 Y1 Y2 muss vor Tasterbetätigung ge schlossen sein Wiederbereitschaftszeit Fig 2 Funktionsdiagramm Pulse diagram Diagramme fonctionnel Re activation The output relays energise once again if both operating elements are released and once more pressed simultaneously Installation The two hand control relay must be panel mounted min IP54 There is a notch on the rear of the unit for DIN ...

Page 4: ...âblage max Imax dans le circuit d entrée Rlmax Rl km Imax Rlmax résistivité de câblage totale max voir les caractéristiques techniques Rl km résistivité de câblage km Respectez les données indiquées dans les caractéristiques techniques Mise en oeuvre Ramenez la tension d alimentation UB sur les bornes A1 L L1 et A2 L N La tension d alimentation du boîtier doit être coupée avec la tension de puissa...

Page 5: ... Spark suppression e g via RC element DC Spark suppression e g via recovery diode Fig 6 F4 min 1 A max dependent on cable cross section and the pushbuttons Utilisation Les exemples de branchement ci dessous doivent être respectés Pouvoir de coupure et protection des contacts de sortie voir caract techniques Protection des contacts F1 F2 et F3 voir caract techniques Fig 3 Contacts en série entre Y1...

Page 6: ...y contacts N C Utilization category in accordance with EN 60947 4 1 Safety contacts Auxiliary contacts EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Safety contacts Auxiliary contacts Conventional thermal current Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Safety contacts Blow out fuse quick Blow out fuse slow Safety cut out Characteristic Auxiliary contacts Blow out fuse quick Blow ou...

Page 7: ...par raccordement Couple de serrage borniers à vis Dimensions borniers à vis H x P x L Dimensions borniers à ressort H x L x P Position de travail Poids EN 60947 5 1 EN 61000 6 2 10 55 Hz 0 35 mm EN 60068 2 78 2 III 250 V 4 kV 25 55 C 40 85 C IP54 IP40 IP20 PPO UL 94 V0 ABS UL 94 V0 0 25 2 5 mm2 24 12 AWG 0 25 1 mm2 24 16 AWG 0 20 1 5 mm2 24 16 AWG 0 20 1 5 mm2 24 16 AWG 8 mm 2 0 5 Nm 94 x 22 5 x 1...

Page 8: ... increase the service life sufficient spark suppression must be provided on all output contacts With capacitive loads any power surges that occur must be noted With contactors use freewheel diodes for spark suppression We recommend you use semiconductor outputs to switch 24 VDC loads Courbe de durée de vie Les courbes de durée de vie indiquent à partir de quel nombre de manoeuvres il faut s attend...

Page 9: ...l Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germany Déclaration...

Page 10: ...rciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Telefax 49 71...

Page 11: ... sicurezza sufficiente Il comando bimanuale e le parti del comando della pressa collegate devono rispettare le disposizioni e le norme di sicurezza EN 574 EN 692 e EN 693 La tensione di alimentazione del relè bimanuale può solo essere collegata dopo il dispositivo d interruzione secondo le prescrizioni 9 VBG 7n5 1 2 Non posare i cavi di collegamento tra il P2HZ X4P e i pulsanti vicino a cavi di co...

Page 12: ... relè bimanuale risponde ai seguenti requisiti di sicurezza il circuito è strutturato in modo ridondante con autocontrollo il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente il circuito impedisce un ulteriore corsa della pressa in caso di errore di un relè saldatura di un contatto difetto della bobina di un relè interruzione di conduttore cortocircuito Descrizione del fu...

Page 13: ...cita scattano nuovamente quando entrambi i pulsanti vengono rilasciati e nuovamente azionati contemporaneamente Montaggio Il relè bimanuale deve venire montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di almeno IP54 Per il fissaggio su di una barra DIN il dispositivo è dotato di un rilievo sul retro Al montaggio fissare il dispositivo su una guida verticale 35 mm a mezzo di un supporto q...

Page 14: ... correnti L alimentatore deve essere conforme alle prescrizioni per le basse tensioni funzionali con separazione elettrica di sicurezza SELV PELV secondo VDE 0100 parte 410 Calcolo della lunghezza max cavo Imax nel circuito di ingresso Rlmax Rl km Imax Rlmax mass resistenza del cavo totale v Dati tecnici Rl km resistenza del cavo km Attenersi assolutamente alle indicazioni riportate al capitolo Da...

Page 15: ...co Non parallelo al contatto di uscita AC soppressione arco p es tramite elemento RC DC soppressione arco p es tramite diodo di protezione Fig 6 F4 min 1 A max in base alla sezione trasversale del cavo e ai pulsanti Toepassingen Apparaat alleen aansluiten volgens de beschrijvingen in de volgende voorbeel den Contactbelasting zie Technische gegevens Contactbeveiliging F1 F2 en F3 zie technische geg...

Page 16: ... Circuito d ingresso Contatto NC UB AC UB DC Contatto NA Circuito retroazione UB AC UB DC Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 Contatti di sicurezza Contatto ausiliario EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Contatti di sicurezza Contatto ausiliario Corrente termica convenzionale Materiale di contatto Fusibile dei...

Page 17: ... met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls Behuizing met veerkrachtklemmen Afstriplengte Klemmen per aansluiting Aanhaalmoment voor schroefklemmen Afmetingen schroefklemmen h x b x d Afmetingen veerkrachtklemmen h x b x d Inbouwpositie Gewicht EN 60947 5 1 EN 61000 6 2 10 55 Hz 0 35 mm EN 60068 2 78 2 III 250 V 4 kV 25 55 C 40 85 C IP54 IP...

Page 18: ...izzare il valore PFH v dati tecnici Per prolungare il ciclo di vita dotare tutti i contatti di uscita di una soppressione dell arco sufficiente Per carichi capacitivi considerare eventuali picchi di corrente Per relè DC utilizzare diodi di protezione per la soppressione dell arco Per la commutazione di carichi da 24 V DC consigliamo l uso di uscite a semiconduttore Levensduurkrommen De levensduurk...

Page 19: ...poderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformità CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è disponibile in Internet all indirizzo www pilz com Mandatario Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Feli...

Page 20: ...ndelspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete contattarci direttamente o tramite la nostra Homepage www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Telefax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de...

Reviews: