background image

- 4 -

Erreurs - Défaillances

• Défaut de masse

La tension d’alimentation chute et les
contacts de sécurité sont ouverts par un
fusible électronique. Une fois la cause du
défaut éliminée et la tension d’alimentation
coupée, l’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.

• Défaut de fonctionnement des contacts de

sortie: en cas de soudage d’un contact
lors de l’ouverture du circuit d’entrée, un
nouvel réarmement est impossible.

• LED "Power" éteinte: tension

d'alimentation non présente ou court-
circuit interne.

Faults

• Earth fault

Supply voltage fails and the safety
contacts are opened via an electronic fuse.
Once the cause of the fault has been
removed and operating voltage is switched
off, the unit will be ready for operation after
approximately 1 minute.

• Contact failure: In the case of welded

contacts, no further activation is possible
following an opening of the input circuit.

• LED "Power" is not illuminated if short-

circuit or the supply voltage is lost.

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 6 sind Anschlussbeispiele
für Not-Halt-Beschaltung mit automatischem
und überwachtem Start, Schutztüran-
steuerungen sowie Kontaktvervielfachung
durch externe Schütze.

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset press the button

between S33-S34.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2...Fig. 6 are connection examples
for Emergency Stop wiring with automatic
and monitored manual reset.  Safety gate
control as well as contact expansion via
external contactors.

Remise en route :
• 
fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation entre S33-
S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Dans les figures 2 à 6 sont représentés  les
différents cablages possibles du PNOZ
X2.3P : poussoirs AU avec réarmement
automatique et surveillance du  circuit de
réarmement, interrupteur de position et
augmentation du nombre des contacts par
contacteurs externes.

S11

S12

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S34

S33

S11

S22

S12

S21

S1

S1

S2

Y37

Y36

K4

S33

S34

K5

K4

K5

13

14

L1

N

Fehler - Störungen

• Erdschluss

Die Versorgungsspannung bricht zusam-
men und die Sicherheitskontakte werden
über eine elektronische Sicherung geöffnet.
Nach Wegfall der Störungsursache und
Abschalten der Versorgungsspannung für
ca. 1 Minute ist das Gerät wieder betriebs-
bereit.

• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-

schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.

• LED "Power" leuchtet nicht: Kurzschluss

oder fehlende Versorgungsspannung.

S11

S12

S34

S22

S33

S21

UB
(L+)

A1

S1

S3

S1/S2: Not-Halt- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety
Gate Limit Switch/Poussoir AU,
détecteurs de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir
de réarmement

Tür nicht geschlossen/Gate open/
porte ouverte

betätigtes Element/Switch activated/
élément actionné

Tür geschlossen/Gate closed/porte
fermée

S34

S33

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S1

S2

Fig. 6: Anschlussbeispiel für externe
Schütze, einkanalig/Connection example for
external contactors/relays, single-channel/
Branchement contacteurs externes,
commande par 1 canal

Fig. 4: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Dual-channel safety gate
control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement automatique

Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig, über-
wachter Start/Two-channel input circuit,
monitored manual reset/Commande par 2
canaux, réarmement manuel auto-contrôlé

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, überwachter
Start/Single-channel input circuit, monitored
manual reset/Commande par 2 canal,
réarmement manuel auto-contrôlé

Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig,
überwachter Start/Dual-channel safety gate
control, monitored manual reset/Surveillance
de protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement manuel auto-contrôlé

Summary of Contents for 777 304

Page 1: ...s anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbstüberwa chung aufgebaut Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Aus fall eines Bauteils wirksam Bei jedem Ein Aus Zyklus der Maschine wird automatisch überprüft ob die Relais der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen undschließen Funktionsbeschreibung Das Schaltgerät PNOZ X2 3P dient dem sicherheitsgerichtetenUnterbrecheneines Sicherheitsstromkreises...

Page 2: ...ster betätigt wird Überwachter Start Gerät ist nur aktiv wenn vor dem Schließen des Eingangs kreises der Startkreis geöffnet wird und der Startkreis nach dem Schließen des Eingangskreises und nach Ablauf der Wartezeit s techn Daten geschlossen wird Dadurch ist eine automatische Aktivierung und Überbrückung des Starttasters ausgeschlossen Kontaktvervielfachung und verstärkung durch Anschluss von ex...

Page 3: ... en cuivre 60 75 C Lors du raccordement de détecteurs de proximité magnétiques basés sur des contacts Reed veuillez vous assurer que le courant de crête max à la mise sous tension sur le circuit d entrée ne surcharge pas les détecteurs de proximité Respecter les données indiquées dans le chap Caractéristiquestechniques Mise en oeuvre Tensiond alimentation amener la tension d alimentation sur A1 et...

Page 4: ...rité sont fermées Utilisation Dans les figures 2 à 6 sont représentés les différents cablages possibles du PNOZ X2 3P poussoirs AU avec réarmement automatique et surveillance du circuit de réarmement interrupteur de position et augmentation du nombre des contacts par contacteurs externes S11 S12 S34 S22 S33 S21 S1 S3 S34 S33 S11 S22 S12 S21 S1 S1 S2 Y37 Y36 K4 S33 S34 K5 K4 K5 13 14 L1 N Fehler St...

Page 5: ...cteristic Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel DC Single channel AC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Min input resistance in the starting torque Safety related characteristics of the safety outputs PL in accordance with EN ISO 13849 1 Category in accordance with EN 954 1 SIL CL in accordanc...

Page 6: ...e 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination points per connection Torque setting for screw terminals Dimensions screw terminals H x W x D Dimensions spring load...

Page 7: ... current A Courant coupé A 0 1 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 Nombre de man vres x 103 DC1 24 V DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Steckbare Klemmen abziehen SchraubendreherinGehäuseaussparung hinter der Klemme ansetzen und Klemme heraushebeln Klemmen nicht an den Kabeln abziehen Abziehen der Klemmen am Beispiel einer Schraubklemme Remove plug in terminals Insert screwdriver into the cut out of th...

Page 8: ...Mail pilz gmbh pilz de www EG Konformitätserklärung Diese s Produkt e erfüllen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG über Maschinen des europäischen Parlaments und des Rates Die vollständige EG Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This the...

Page 9: ...1 e può essere utilizzato in applicazioni con pulsanti di arresto d emergenza ripari mobili Descrizione del dispositivo Il modulo di sicurezza PNOZ X2 3P è inserito in una custodia S 99 Il dispositivo può funzionare con tensione continua o alternata di 24 V Caratteristiche Uscite relè 3 contatti di sicurezza NA a conduzione forzata Possibilità di collegamento per pulsanti di arresto di emergenza f...

Page 10: ...onamiento Funcionamiento monocanal Modo de conexión de la entrada según VDE 0113 parte 1 y EN 60204 1 no existe redundan cia en el circuito de entrada los defectos a tierra en el circuito de rearme son reconocidos En caso de defecto a tierra en el circuito de parada de emergencia el fusible corta la tensión de alimentación Funcionamiento bicanal Circuito de entrada redundante son reconocidos defec...

Page 11: ...to y desconectar la tensión de alimentación por aprox 1 minuto Emplear solo conductores de cobre con resistencia a temperatura de 60 75 C A la hora de conectar interruptores de proximidad magnetosensibles basados en contactos Reed prestar atención a que el pico máx de corriente de conexión en el circuito de entrada no sobrecargue el interruptor de proximidad Respetar necesariamente las indicacio n...

Page 12: ...presentan ejemplos de conexión para conexionado de parada de emergencia con rearme automático y supervisado excitación de puerta protectora así como multiplicación de contactos mediante contactores externos Defectos Averías Contacto a tierra La tensión de alimentación se colapsa y se abren los contactos de seguridad mediante un fusible electrónico Una vez haya desaparecido la causa del error y se ...

Page 13: ...0947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido Fusibile ritardato Interruttore automatico Caratteristiche Resistenza totale del conduttore max Rlmax circuiti d ingresso a singolo canale DC canale singolo AC canale doppio con riconoscimento del cortocircuito DC canale doppio con riconoscim...

Page 14: ...cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Sezione del conduttore esterno morsetti con molla a gabbia flessibile senza capocorda Custodia con morsetti con molla a gabbia Lunghezza di spelatura Prese morsetti per connessione Coppia di serraggio per i mor...

Page 15: ... il connettore e fare leva Non estrarre il connettore tirandolo per i cavi Esempio di come estrarre un connettore usando un cacciavite Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te trekken Als voorbeeld ziet u het verwijderen van schroefklemmen Dimensiones en mm Dimensioni in mm A...

Page 16: ...elefax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de www Declaración CE de conformidad Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva de Máquinas 2006 42 CE del Parlamento Europeo y del Consejo La declaración CE de conformidad completa pueden encontrarla en la página web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiaraz...

Reviews: