
ITALIANO
ITALIANO
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Технические
характеристики
Dati tecnici
Электрические
данные
Dati elettrici
Электропитание
Взрывоопасные
зоны
Tensione di alimentazione
Aree Ex
24 V DC
Диапазон
напряжения
питания
Обычные
позиции
Range tensione di alimentazione
Posizioni normali
9 V DC ... 32 V DC
Общие
характеристики
Dati generali
Температура
окружающей
среды
(
при
эксплуатации
)
Temperatura ambiente (esercizio)
-40 °C ... 75 °C
Температура
окружающей
среды
(
хранение
/
транспорт
)
Temperatura ambiente (trasporto e stoccaggio)
-40 °C ... 85 °C
Допустимая
отн
.
влажность
воздуха
(
при
эксплуатации
)
без
выпадения
конденсата
Umidità dell'aria consentita (esercizio)
senza condensa
5 % ... 95 %
Тип
подключения
Винтовые
зажимы
Collegamento
Connessione a vite
Сечение
проводников
жесткий
/
гибкий
/ AWG
Sezione fili
rigido / flessibile / AWG
0,2 ... 2,5 mm² / 0,2 ... 2,5 mm² / 24 ... 14
Момент
затяжки
Coppia di serraggio
0,5 ... 0,6 Nm
Степень
защиты
Grado di protezione
IP20
Соответствия
/
сертификаты
Conformità/Omologazioni
Соответствие
нормам
Соответствие
CE
Conformità
CE conforme
ATEX
DEMKO 16 ATEX 1617X
ATEX
DEMKO 16 ATEX 1617X
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc
IECEx
IECEx UL 16.0093X
IECEx
IECEx UL 16.0093X
Ex nA nC IIC T4 Gc
UL,
США
/
Канада
UL, USA / Canada
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
6.2
Diagnostica
Il riconoscimento dei guasti di connessione viene
attivato o disattivato tramite un DIP switch a 5 o a
8 poli, a seconda del numero di porte sullo
switch. (
)
Per attivare l'allarme per guasto di connessione,
portare l'interruttore basculante su ON. Ciascun
interruttore basculante attiva o disattiva la porta
corrispondente.
Un guasto di connessione viene visualizzato
localmente tramite il LED di allarme. La
visualizzazione per il controllo remoto avviene
tramite la chiusura dei contatti R1 e R2.
4.
Монтаж
4.1
Монтаж
/
Демонтаж
(
)
Разместить
устройство
так
,
чтобы
направляющая
монтажной
рейки
располагалась
над
верхним
краем
горизонтально
расположенной
монтажной
рейки
,
затем
прижать
нижний
край
модуля
.
Модуль
закрепляется
защелками
.
Отверткой
открыть
деблокировочный
рычаг
.
Устройство
снять
вверх
с
монтажной
рейки
.
4.2
Питающее
напряжение
(
-
)
Коммутатор
может
быть
подсоединен
к
отдельному
источнику
напряжения
или
же
для
работы
в
режиме
резервирования
-
к
двум
источникам
.
При
установке
на
заземленную
монтажную
рейку
коммутатор
соединяется
с
"
землей
".
При
работе
в
условиях
высоких
электромагнитных
помех
характеристики
электромагнитной
помехоустойчивости
могут
быть
улучшены
за
счет
соединения
с
низким
сопротивлением
с
функциональным
заземлением
посредством
дополнительного
соединительного
винта
на
верхней
стороне
коммутатора
.
5.
Дистанционная
сигнализация
(
-
)
Соединить
контакты
аварийного
сигнала
(R1
и
R2)
с
соответствующим
устройством
контроля
.
При
сбоях
в
напряжении
питания
(
≤
12
В
)
или
выходе
из
строя
порта
(LNK)
замыкаются
внутренние
беспотенциальные
контакты
.
6.
Индикаторы
статуса
и
диагностики
6.1
Светодиодные
индикаторы
состояния
Если
горит
светодиод
"Link/ACT",
имеется
соединение
.
Если
светодиод
мигает
,
происходит
обмен
данными
.
Устройство
предназначено
для
работы
в
условиях
безопасного
сверхнизкого
напряжения
(SELV)
или
низкого
защитного
напряжения
(PELV)
согл
.
МЭК
61140/EN 61140.
Пользователь
должен
предусмотреть
соответствующий
источник
напряжения
для
контактов
аварийного
сигнала
.
10
Мбит
/
с
100
Мбит
/
с
LNK/ACT
Мигающий
Мигающий
100
Выкл
.
Вход
6.2
Диагностика
Распознавание
сбоев
связи
включается
/
отключается
с
помощью
5-
ти
или
8-
полюсного
DIP-
переключателя
,
в
зависимости
от
количества
портов
на
коммутаторе
. (
)
Чтобы
активировать
сигнализацию
сбоя
связи
,
клавишный
переключатель
установить
на
ON (
ВКЛ
).
Каждый
клавишный
переключатель
включает
/
выключает
соответствующий
порт
.
Сбой
связи
отображается
локально
с
помощью
аварийного
светодиода
.
Индикация
для
дистанционного
управления
осуществляется
закрытием
контактов
R1
и
R2.
4. Installazione
4.1
Montaggio/smontaggio (
)
Posizionare il dispositivo sul lato superiore della
guida di montaggio e innestarlo verso il basso.
Aprire la leva di sblocco servendosi di un
cacciavite. Rimuovere il dispositivo dalla guida di
montaggio sollevandolo verso l'alto.
4.2
Alimentazione di tensione (
-
)
Lo switch può essere collegato a una sorgente di
tensione singola oppure, in caso di
funzionamento ridondante, a due sorgenti di
tensione.
Lo switch viene collegato al potenziale di terra
mediante innesto su una guida di montaggio con
messa a terra. In ambienti particolarmente
soggetti ai disturbi elettromagnetici è possibile
aumentare l'immunità ai disturbi mediante un
collegamento a bassa impedenza alla terra
funzionale con una vite di collegamento
aggiuntiva sulla parte superiore dello switch.
5. Segnalazione a distanza (
-
)
Collegare i contatti di allarme (R1 e R2) con un
dispositivo di monitoraggio corrispondente. In
caso di guasto all'alimentazione di tensione
(
≤
12
V) oppure a una porta (LNK) i contatti interni
a potenziale zero si chiudono.
6. Segnalazioni di stato e di
diagnostica
6.1
Indicatori LED di stato
Se il LED "Link/ACT" è acceso, significa che è
presente un collegamento. Il lampeggio del LED
indica la presenza di traffico dati.
L'apparecchio è concepito per il
funzionamento con bassissima tensione
di sicurezza (SELV) oppure bassissima
tensione di protezione secondo
IEC
61140/EN
61140.
L'utente deve mettere a disposizione una
sorgente di tensione idonea per i contatti
di allarme.
10 Mbit/s
100 Mbit/s
LNK/ACT
Lampeggiante
Lampeggiante
100
Off
On
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 2685 - D