
技术数据
Datos técnicos
Technical data
电气参数
Datos eléctricos
Electrical data
电源电压
危险位置
Tensión de alimentación
Zonas EX
Supply voltage
Hazardous locations
24 V DC
电源电压范围
正常位置
Tensión de alimentación Posiciones habituales
Supply voltage range
Ordinary locations
9 V DC ... 32 V DC
一般参数
Datos generales
General data
环境温度 (运行)
Temperatura ambiente (servicio)
Ambient temperature (operation)
-40°C ... 75°C
环境温度 (存放 / 运输)
Temperatura ambiente (almacenamiento /
transporte)
Ambient temperature (storage/transport)
-40°C ... 85°C
允许湿度 (运行)
无冷凝
Humedad de aire admisible (servicio)
sin
condensación
Permissible humidity (operation)
non-
condensing
5% ... 95%
连接方式
螺钉连接
Tipo de conexión
Conexión por tornillo
Connection method
Screw connection
适用导线横截面
刚性导线 / 柔性导线 /AWG
Sección de conductor
rígida / flexible / AWG
Conductor cross section
Solid/stranded/AWG
0.2 ... 2.5 mm²/0.2 ... 2.5 mm²/24 ... 14
紧固扭矩
Par de apriete
Tightening torque
0.5 ... 0.6 Nm
保护等级
Índice de protección
Degree of protection
IP20
一致性 / 认证
Conformidad/Homologaciones
Conformance/Approvals
符合性
符合 CE 标准
Conformidad
Conformidad CE
Conformance
CE-compliant
ATEX
DEMKO 16 ATEX 1617X
ATEX
DEMKO 16 ATEX 1617X
ATEX
DEMKO 16 ATEX 1617X
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc
IECEx
IECEx UL 16.0093X
IECEx
IECEx UL 16.0093X
IECEx
IECEx UL 16.0093X
Ex nA nC IIC T4 Gc
UL,美国/加拿大
UL, EE.UU. / Canadá
UL, USA/Canada
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
4. Installation
4.1
Assembly/removal (
)
Position the device on the upper edge of the DIN rail and snap it
into place with a downward motion.
Pull the release lever open using a screwdriver. Rotate the device
upward and remove from DIN rail.
4.2
Power supply (
-
)
The switch can be connected to a single power source or two
power sources for redundancy.
Snapping the switch onto a grounded rail connects it to the ground
potential. In an environment particularly prone to EMI, noise
immunity can be increased through a low-impedance connection
to functional earth ground via an additional functional earth ground
connecting screw on top of the switch.
5. Remote signaling (
-
)
Connect the alarm contacts (R1 and R2) to an appropriate
monitoring device. If either power supply fails (
≤
12 V) or a port fails
(LNK), the internal dry contacts close.
6. Status and diagnostics indicators
6.1
LED status indicators
If the “Link/ACT” LED is lit, a link is active. If the LED is flashing,
data traffic is present.
6.2
Diagnostics
Link failure detection is enabled/disabled via a five- or eight-way
DIP switch, depending upon the number of ports on the switch.
(
)
To enable link failure alarming, move the rocker to ON. Each
rocker enables/disables the corresponding port.
Link failures are indicated locally by the Alarm LED and remotely
by closing the R1 and R2 contact.
This device is designed for SELV and PELV operation
according to IEC 61140/EN 61140.
The user is responsible to provide a suitable power source
for the alarm contacts.
10 Mbps
100 Mbps
LNK/ACT
Flashing
Flashing
100
OFF
On
4. 安装
4.1 安装 / 移除 (
)
将设备与 DIN 导轨上沿对齐,向下推使其卡入到位。
用螺丝刀拉开释放手柄。向上转动设备并将其从 DIN 导轨上拆
下。
4.2 电源 (
-
)
交换机可连接到单电源或作为冗余的双电源上。
将交换机卡接到接地导轨上并由此将其连接到接地电势上。在极
易受到电磁干扰的环境中,可以借助交换机顶部的功能模块地线
连接螺钉将低阻抗连接接到功能模块地线上,从而增强抗噪能
力。
5. 遥信报警功能 (
-
)
将报警触点 (R1 和 R2)连接到正确的监控设备上。如果任何一
个电源发生故障 ( ≤ 12 V)或一个端口发生故障 (LNK),则
内部干触点关闭。
6. 状态和诊断指示灯
6.1 LED 状态指示灯
如果 “Link/ACT” LED 亮起,则表示连接激活。如果 LED 闪烁,
则表示正在进行数据流量传输。
6.2 诊断
根据交换机上的端口数,已通过五位或八位 DIP 开关启用 / 禁用
链路故障检测。(
)
要启用链路故障报警,将翘板开关达到 “ON”。每个翘板开关可
启用 / 禁用相应的端口。
链路故障在本地通过警报 LED 标示,远程则通过闭合 R1 和 R2
触点标示。
该设备适用于符合 IEC 61140/EN 61140 标准的 SELV 和
PELV 操作。
用户负责为报警触点提供合适的电源。
10 Mbps
100 Mbps
LNK/ACT
闪烁
闪烁
100
OFF
开
4. Instalación
4.1
Montaje/desmontaje (
)
Coloque el dispositivo en el borde superior del carril y encájelo
hacia abajo.
Abra la palanca de desbloqueo con un destornillador. Separe
hacia arriba el dispositivo del carril simétrico.
4.2
Alimentación de tensión (
-
)
El switch puede conectarse a una sola fuente de tensión o, en
funcionamiento redundante, a dos fuentes de tensión.
El interruptor se contecta con el potencial de masa al encajarlo en
el carril simétrico con toma a tierra. En entornos especialmente
sensibles a CEM, la inmunidad a interferencias puede aumentar
por una conexión de baja impedancia con la tierra funcional
mediante un tornillo de conexión adicional en la parte superior del
interruptor.
5. Indicación remota (
-
)
Conecte los contactos de alarma (R1 y R2) al dispositivo de
monitorización correspondiente. Si la alimentación de tensión se
interrumpe (
≤
12
V) o un puerto (LNK), los contactos internos
libres de potencial se cierran.
6. Indicaciones de estado y diagnóstico
6.1
Indicaciones de estado por LED
Si está encendido el LED "Link/ACT", no habrá conexión. Si el
LED parpadea, habrá tráfico de datos.
6.2
Diagnóstico
La detección de fallos de conexión se activa o desactiva mediante
un interruptor DIP de 5 u 8 polos, según el número de puertos en
el switch. (
)
Para activar la alarma de fallo de conexión, poner el interruptor
basculante a ON. Cada interruptor basculante activa o desactiva
el puerto correspondiente.
Un fallo de conexión se muestra de forma local mediante el LED
de alarma. La visualización para el telecontrol se realiza cerrando
los contactos R1 y R2.
El dispositivo está diseñado para su funcionamiento con
baja tensión de seguridad (SELV) o baja tensión protección
(PELV) según IEC
61140/EN
61140.
El usuario debe aportar una fuente adecuada de tensión
para los contactos de la alarma.
10 Mbit/s
100 Mbit/s
LNK/ACT
Parpadea
Parpadea
100
Off
Encendido
ENGLISH
ESPAÑOL
中文
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 2685 - D