background image

6

TV-Wandhalterung

SBC VS500

(für Modelle bis zu 25 Zoll /63 cm)

Her

Her

Her

Her

Herzlichen Glückwunsch

zlichen Glückwunsch

zlichen Glückwunsch

zlichen Glückwunsch

zlichen Glückwunsch! Das von Ihnen erworbene Produkt

wurde für eine lebenslange Haltbarkeit entwickelt und aus diesem
Grund aus einem technisch hochentwickelten, ultra leichten
Material hergestellt. Bitte lesen Sie vor der Montage oder bevor
Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen die nachfolgenden
Anweisungen durch und bewahren Sie dieses Heft danach für
spätere Bedürfnisse als Referenz.

Achtung

• Das Fernsehgerät darf nicht schwerer als 60 kg sein. Die

Gewichtsangabe bezieht sich nur auf eine Mauer aus Beton oder
Kalksandstein mit einer minimalen Dicke von 10 cm. Stellen Sie
daher sicher, daß die von Ihnen gewählte Montageposition den
Anforderungen entspricht.

• Montieren Sie die Wandhalterung nicht an einer Rigipswand oder

an eine Mauer, die aus einem Material besteht, aus dem sich die
Halterung nach einiger Zeit lösen kann.

• Überlasten Sie die Wandhalterung nicht (siehe Technische Daten).
• Sorgen Sie dafür, daß die Wandhalterung an allen

Befestigungspunkten fest an der Mauer befestigt ist.

• Der Schwenkbereich des Halters darf sich nicht mit Verkehrsflächen

überschneiden.

• Setzen Sie die TV Wandhalterung nicht hohen Temperaturen,

Säuren oder Lösemitteln aus.

Television Support

SBC VS500

 (for models up to 25 inch/63 cm)

Congratulations

Congratulations

Congratulations

Congratulations

Congratulations! The product you have just purchased has
been manufactured from ultra-light high-tech material that is
designed to last a lifetime. Please read the following
instructions before mounting or using the support, and retain
this book for future reference.

Caution

• The weight of the television set must not exceed 60 kg. This

maximum is only valid for full concrete or brick walls with a
minimum thickness of 10 cm. Therefore, ensure with utmost
care that the point chosen for fixing the support is safe.

• Do not mount the support on plaster board or a wall made of

material that could lead to the instability of the mounted
support over time.

• Do not overload the support (see technical features).
• Ensure that the support is rigidly fixed to the wall at each and

every one of its holding points.

• Do not expose the support to extreme temperatures, acids or

solvents.

GB

Support de téléviseur

SBC VS500

(pour modèles jusqu'à 25 pouces/63 cm)

Félicitations!

Félicitations!

Félicitations!

Félicitations!

Félicitations! Le produit que vous avez acheté a été fabriqué
en matériau de haute technologie ultra-léger conçu pour
durer très longtemps. Lisez les instructions suivantes avant
de monter ou d'utiliser le support et conservez-les pour
consultation ultérieure.

Attention

• Le poids du téléviseur ne peut excéder 60 kg. Ce maximum est

uniquement valable pour les murs en béton pur ou en briques
d'une épaisseur minimum de 10 cm. Assurez-vous par
conséquent avec le plus grand soin que le point de fixation
choisi pour le support est adéquat.

• Ne montez pas le support sur une plaque de plâtre ou un mur

fait d'un matériau qui pourrait au fil du temps entraîner une
instabilité du support monté.

• Ne surchargez pas le support (voir les spécifications

techniques).

• Assurez-vous que le support est solidement fixé au mur en

chacun de ses points d'ancrage.

• N’exposez pas le support à des températures extrêmes, des

acides ou des solvants.

F

D

TV-steun

SBC VS500

(voor modellen tot 63 cm)

Gefeliciteer

Gefeliciteer

Gefeliciteer

Gefeliciteer

Gefeliciteerd

d

d

d

d! Het product, dat u zojuist heeft aangeschaft,

is vervaardigd van een uiterst licht, hightech materiaal en
bedoeld om een leven lang mee te gaan. Leest u eerst de
volgende instructies aandachtig door, voordat u de steun gaat
bevestigen en bewaart u deze handleiding, zodat u deze later
nog eens kunt raadplegen.

Let op

• De TV mag niet zwaarder zijn dan 60 kg. Het maximum gewicht

geldt bovendien alleen voor betonnen of stenen muren met een
minimum dikte van 10 cm. Ga daarom zorgvuldig na of het voor
de steun beoogde bevestigingspunt veilig is.

• Bevestig de steun niet aan gipswanden of aan muren van

materiaal dat na verloop van tijd instabiliteit van de bevestigde
steun kan veroorzaken.

• Belast de steun niet te zwaar (zie technische gegevens).
• Zorg dat de steun bij elk bevestigingspunt stevig vast zit aan de

muur.

• De TV steun niet blootstellen aan extreem hoge temperaturen,

zuren en/of oplosmiddelen.

NL

27

• Sulje kaapelikouru kokonaan ylemmällä peitelevyllä ja

muovikansilla (2). Murra alemman peitelevyn kaapelireiät auki
ja aseta levy oikeaan asentoon (kuva I).

Kablo kanalýný üst kapama kapaðý ve plastik kýlýflar (2)
ile tamamen kapatýn. Alt kapama kapaðýndaki kablo
deliklerini çýkarýn ve doðru pozisyona getirin (þekil I).

• Close the cable canal totally with the upper closing plate and

plastic covers (2). Break out the cable apertures of the lower
closing plate and place it in the correct position (figure I).

Κλείστε

 

τελείως

 

το

 

κανάλι

 

καλωδίων

 

με

 

την

 

επάνω

 

πλάκα

κλεισίματος

 

και

 

τα

 

πλαστικά

 

καπάκια

 (2). 

Σπάστε

 

τα

ανοίγματα

 

καλωδίων

 

της

 

κάτω

 

πλάκας

 

κλεισίματος

 

και

τοποθετήστε

 

την

 

στη

 

σωστή

 

θέση

 (

εικόνα

 I).

• Feche o canal do cabo com a placa de fecho superior e as

protecções de plástico (2). Rompa as aberturas do cabo e
coloque a placa de fecho inferior e coloque-a na posição
correcta (figura I).

• Fermez totalement le canal de câble à l’aide de la plaque de

fermeture supérieure et les couvercles en plastique (2). Brisez
les oeillets de câble de la plaque de fermeture inférieure et
placez-la dans la position correcte (figure I).

• Tillslut kabelkanalerna helt med den övre slutplattan och

plastskydden (2) Bryt sedan upp kabelöppningarna på den undre
slutplattan och placera den i rätt position (figur I).

• Verschließen Sie den Kabelkanal vollständig mit der oberen

Abschlußplatte und den Kunststoffabdeckungen (2). Brechen
Sie die Kabelaussparungen aus der unteren Abschlußplatte
heraus und bringen Sie diese danach in der korrekten Position
an (Abbildung I)

• Luk kabelkanalen helt med den øvre lukkeplade og

plastpropperne (2). Bryd åbningerne for kablet i den nedre
lukkeplade og sæt den i den rigtige position (figur I).

• Sluit de kabelgoot volledig met de bovenste afdekplaat en de

kunststof afdekkingen (2). Breek de kabelopeningen uit de
onderste afdekplaat en bevestig de onderste afdekplaat op de
goede plaats (afb. I).

• Lukk ledningsrøret ved hjelp av den øvre lukkeplaten og

plastdekslene (2). Bryt av åpningene for kablene til den nedre
lukkeplaten og sett den i riktig posisjon (figur I).

• Cerrar totalmente el conducto de cables con la placa de cierre

superior y las tapas de plástico (2). Abrir las aperturas de cable
de la placa de cierre inferior y colocar en la posición correcta
(figura I).

• Chiudere completamente la scanalatura dei cavi con il

coperchietto superiore e le protezioni in plastica (2). Aprire la
finestra passacavi del coperchietto inferiore e mettere
quest’ultimo nella giusta posizione (figura I).

GB

E

F

I

D

P

NL

S

TR

DK

N

GR

FIN

VS500ABk.p65

20/12/2001, 15:10

6

Summary of Contents for SBC VS500

Page 1: ...n de inclinación Descripción figura B A Brazo pre montado x1 B Placa de cierre superior x1 C Tapa de caucho corta x1 D Tapa de plástico corta x1 E Tapa de caucho larga x1 F Tapa de plástico larga x1 G Plataforma x1 H Correa de seguridad x1 I Botón de inclinación ajustable x1 J Portador del botón de inclinación x1 K Placa de cierre inferior x1 L Placa de hierro x1 1 Tapón tipo Fischer S10C x5 2 Per...

Page 2: ...ttform b Gummiskydd c Plastskydd d Förmonterad arm e Säkerhetsrem f I F U försäkringsanvisningar borrmall g Monteringsmaterial h Undre slutplatta i Övre slutplatta j Lutningsknapp Beskrivning figur B A Förmonterad arm 1 B Övre slutplatta 1 C Kort gummiskydd 1 D Kort plastskydd 1 E Långt gummiskydd 1 F Långt plastskydd 1 G Plattform 1 H Säkerhetsrem 1 I Lutningsknapp 1 J Lutningsknapphållare 1 K Un...

Page 3: ...auksen sisältö kuva A a Taso b Kumikannet c Muovikannet d Esikoottu varsi e Turvahihna f Käyttöohje vakuutusohjeet porausmalli g Kiinnitystarvikkeet h Alempi peitelevy i Ylempi peitelevy j Kallistusnuppi Osat kuva B A Esikoottu varsi x1 B Ylempi peitelevy x1 C Lyhyt kumikansi x1 D Lyhyt muovikansi x1 E Pitkä kumikansi x1 F Pitkä muovikansi x1 G Taso x1 H Turvahihna x1 I Säädettävä kallistusnuppi x...

Page 4: ...ants F D TV steun SBC VS500 voor modellen tot 63 cm Gefeliciteer Gefeliciteer Gefeliciteer Gefeliciteer Gefeliciteerd d d d d Het product dat u zojuist heeft aangeschaft is vervaardigd van een uiterst licht hightech materiaal en bedoeld om een leven lang mee te gaan Leest u eerst de volgende instructies aandachtig door voordat u de steun gaat bevestigen en bewaart u deze handleiding zodat u deze l...

Page 5: ...ostegno Non esporre il supporto a temperature estreme acidi o solventi Suporte de televisão SBC VS500 para modelos de até 25 polegadas 63 cm Parabéns Parabéns Parabéns Parabéns Parabéns O produto que acaba de comprar foi fabricado com material ultraleve de alta tecnologia que foi criado para durar toda uma vida Antes de montar ou usar o suporte leia as instruções abaixo e guarde este livro para co...

Page 6: ... Älä kiinnitä telinettä kipsilevyyn tai sellaisesta materiaalista valmistettuun seinään jossa teline ei pysy tukevasti kiinni pitkiä aikoja Älä ylikuormita telinettä katso teknisiä tietoja Varmista että teline on kiinnitetty jokaisesta kiinnityskohdastaan tukevasti seinään Teline on suojattava hyvin korkeilta ja hyvin matalilta lämpötiloilta hapoilta sekä liuotteilta TV ställ SBC VS500 för modelle...

Page 7: ...n bu azami yük sýnýrý sadece kalýnlýðý en az 10 cm olan tam beton veya tuðla duvarlar için geçerlidir Bu nedenden dolayý desteðý takacaðýnýz noktanýn emniyetli olmasý açýsýndan bu takma yerinin özenle ve dikkatle seçilmesi gereklidir Desteði karton piyere veya desteðin zamanla dengesiz durabileceði bir maddeden yapýlmýþ duvara takmayýn Desteði fazladan yüklemeyin bakýnýz teknik özellikler Desteðin...

Page 8: ...tic spacers supplied marked with S to be sure that the wall plates are always mounted at the right level see also Instructions For Use SBC VS010 Montage du support Montage avec supports audio vidéo et éléments de couplage Si vous souhaitez utiliser le support TV en combinaison avec les supports audio vidéo SBC VS010 et les éléments de couplage SBC VS005 il importe de commencer à mesurer et à monte...

Page 9: ...e SBC VS005 er det viktig at du begynner å måle og montere fra gulvlisten og oppover slik at høyden alltid blir riktig se figur C og J Bruk boresjablonens avstandsstykke i papp merket med S og de vedlagte avstandsstykkene i plast for å sikre at veggplatene alltid monteres i riktig høyde se også bruksanvisningen for SBC VS010 Telineen kiinnitys Kiinnitys audio videotelineiden ja liitososien kanssa ...

Page 10: ...en tukevuuden pidä taso vaakasuorassa ja aseta televisio tasolle kuva F Työnnä turvahihna varovasti kiristysrullan läpi kuvassa F näkyvällä tavalla kierrä hihna television ympäri ja työnnä pää myös kiristysrullan koloon Varo ettei hihna kierry tai taivu teräville mutkille Leikkaa liika hihna jättäen vähintään 3 4 cm ylimääräistä pituutta Kiristä hihna mahdollisimman kireälle kiertämällä kiristysru...

Page 11: ...kä ja suurenna se sitten halkaisijaltaan 10 millimetrin suuruiseksi Kiinnitä rautalevy L katso kuva C lujasti seinään ennen kuin asennat telineen 4 delme noktasýnýn yerini doðru belirleyebilmek için matkap kalýbýný kullanýn þekil C Kalýbý dikey hizanýn doðru alýndýðýna emin olmak için þakuli hat olarak kullanabilirsiniz Matkapla hatasýz bir delik açmak istiyorsanýz matkapla önce küçük bir delik aç...

Page 12: ...e coloque o televisor sobre a plataforma figura F Introduza com cuidado a correia de segurança através do cilindro tensor conforme indicado na figura F Faça passar a correia de segurança à volta do TV e introduza a ponta no entalhe do rolo tensor evite torcer ou dobrar a correia Corte o excesso de correia mantendo pelo menos 3 4 cm livres Aperte a correia tanto quanto possível rodando o cilindro t...

Page 13: ...rmen på väggen genom att dra åt bultarna i bultankarna med den medföljande rörtången 10 för att garantera deras fästförmåga figur D Montera muttrarna D6 lutningsknapphållaren J och lutningsknappen I Für einen kräftigen Halt stecken Sie erst den Dübel ein befestigen Sie den vormontierten Arm dann mit dem mitgelieferten Rohrschlüssel 10 und den Schrauben siehe Abb D Schrauben Sie die Muttern D6 auf ...

Page 14: ... de la manière correcte figure E Montera plattformen på armen genom att sätta fast mellanbrickorna och insexskruvarna Sätt fast remlåshandtaget ordentligt figur E Montieren Sie die Stellfläche mit Hilfe von Inbusschrauben und Unterlegscheiben an den Arm Stecken Sie den Riemensperrhebel korrekt ein Abbildung E Montér platformen på armen ved at fastgøre skiverne og unbrakoskruerne Indsæt armen til l...

Reviews: