Pfaff hobbymatic 953 Instruction Manual Download Page 5

PFAFF 5

Bedeutung der Symbole:

Gefahrenstelle!

Besonders zu beachtende Punkte.

Verletzungsgefahr für Bedien- oder

Serviceperson.

Beachten und befolgen Sie diese

Sicherheitshinweise!

Sicherheitshinweise

Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zuge-

hörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend

unterwiesene Bedienpersonen betrieben werden.

Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheits-

hinweise u. die Betriebsanleitung des Motorherstellers.

Die Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß und

nicht ohne die zugehörigen Schutzeinrichtungen be-

trieben werden; dabei sind auch alle einschlägigen

Sicherheitsvorschriften  zu beachten.

Beim Austausch von Nähwerkzeugen (wie z.B. Nadel,

Nähfuß, Stichplatte, Stoffschieber und Spule), beim

Einfädeln, beim Verlassen des Arbeitsplatzes sowie bei

Wartungsarbeiten ist die Maschine durch Betätigen des

Hauptschalters oder durch Herausziehen des Netz-

steckers vom Netz zu trennen.

Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren ohne Be-

tätigungssperre ist der Stillstand des Motors ab-

zuwarten.

Die täglichen Wartungsarbeiten dürfen nur von ent-

sprechend unterwiesenen Personen durchgeführt

werden.

Reparaturarbeiten sowie spezielle Wartungsarbeiten

dürfen nur von Fachkräften bzw. entsprechend unter-

wiesenen Personen durchgeführt werden.

Für Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneu-

matischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneu-

matischen Versorgungsnetz zu trennen.

Ausnahmen sind nur bei Justierarbeiten und Funktions-

prüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte

zulässig.

Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von

dafür qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.

Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Ein-

richtungen sind nicht zulässig. Ausnahmen regeln die

Vorschriften EN 50110

Umbauten bzw. Veränderungen der Maschine dürfen

nur unter Beachtung aller einschlägigen Sicherheits-

vorschriften vorgenommen werden.

Bei Reparaturen sind nur die von uns zur Verwendung

freigegebenen Ersatzteile zu verwenden.

Die Inbetriebnahme des Oberteils ist so lange unter-

sagt, bis festgestellt wurde, daß die gesamte Näh-

einheit den Bestimmungen der EG-Richtlinien

entspricht.

Meanings of the symbols:

Danger spot!

Items requiring special attention

Danger of injury to operative or service staff

Be sure to observe and adhere to these safety

notes!

Notes on safety

The machine must only be commissioned in full

knowledge of the instruction manual and  operated

by persons with appropriate training.

Before putting into service also read the safety notes

and the instruction manual of the motor supplier.

The machine must  be used only  for the purpose

intended.

Use of the machine without the safety devices

belonging to it is not permitted.

When gauge parts are exchanged (e.g. needle, presser

foot, needle plate, feed dog and bobbin) during

threading, when the workplace is left, and during

service work, the machine must be isolated from the

mains by switching off the main switch or disconnecting

the mains plug.

On mechanically operated clutch motors without start

inhibitor it is necessary to wait until the motor has

stopped.

General servicing work must  be carried out only by

appropriately trained persons.

Repairs, conversion and special maintenance work

must only be carried out by technicians or persons with

appropriate training.

For service or repair work on pneumatic systems the

machine must be isolated from the compressed air

supply system. Exceptions to this are only adjustments

and function checks made by appropriately trained

technicians.

Work on the electrical equipment must  be carried out

only by electricians or appropriately trained persons.

Work on parts and systems under electric current is not

permitted, except as specified in regulations

EN 50110

Conversions or changes to the machine must be

made only on adherence to all safety regulations.

For repairs, only replacement parts approved by us must

be used.

Comissioning of the sewing head is prohibited until

such time as the entire sewing unit is found to comply

with EC regulations.

Summary of Contents for hobbymatic 953

Page 1: ...951 953 Betriebsanleitung Instruction manual Instructions de service Manual de instrucciones Manuale istruzioni Instru es de servi o 296 12 17285 Betriebsanl dtsch engl franz span ital port 5 96...

Page 2: ...recortador 22 Cambio de la cuchilla 22 Conexi n Desconexi n de la m quina 23 Funciones est ndard de los pedales 24 Funciones del pulsador en la cabeza de la m quina 25 Guardacorreas 27 Velocidad m x 2...

Page 3: ...tandard dei pedali 24 Funzione dei tasti sulla testa 25 Paracinghia 27 Numero max di punti 28 Dati tecnici 30 Manutenzione 31 Indice Campos de aplica o 4 Normas de seguran a 7 Observa es importantes 9...

Page 4: ...o per punto annodato Campos de aplica o da PFAFF 951 Pespontadora especial de alta velocidade com uma agulha e deslocamento inferior e de agulha para costura de pesponto Verwendungszweck PFAFF 953 Ein...

Page 5: ...sind nur die von uns zur Verwendung freigegebenen Ersatzteile zu verwenden Die Inbetriebnahme des Oberteils ist so lange unter sagt bis festgestellt wurde da die gesamte N h einheit den Bestimmungen d...

Page 6: ...de poner en marcha la m quina lea tambien las normas de seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor No est permitido utilizar la m quina m s que para los trabajos para los que ha...

Page 7: ...ais de seguran a Norme di sicurezza La macchina deve essere messa in funzione dopo aver letto attentamente le istruzioni per l uso ed esclusivamente da personale appositamente addestrato Prima della m...

Page 8: ...clean it thoroughly and oil it well see pages 10 12 Have the mechanic check whether the motor can be used with the existing mains voltage or not and that the junction box is correctly connected Do not...

Page 9: ...assicurare la macchina durante il trasporto Pulire scrupolosamente e quindi oliare la macchina vedi pag 10 12 Far controllare da tecnici se il motore pu venire azionato alla tensione presente e se ess...

Page 10: ...05 Oberteil mit beiden H nden wieder aufrichten Quetschgefahr zwischen Oberteil und Tischplatte Oiling Tilt sewing head over backwards Top up oil in oil bowl 1 to upper mark 3 through hole2 Beforecomm...

Page 11: ...locar el cabezal en su posici n vali ndose de ambas manos Peligro de pillarse los dedos Huilage Coucher la t te vers l arri re Remplir le r servoir d huile 1 par le trou2 jusqu au trait de rep re sup...

Page 12: ...05 Voltar a levantar a parte superior com ambas as m os Perigo de esmagamento dos dedos entre a parte superior e o tampo da mesa Lubrificazione Ribaltare la testa all indietro Riempireilserbatoiodell...

Page 13: ...ire faire r gler cette valeur par le m canicien 10 12 0 6 4 2 8 16 14 100 50 150 0 200 230 Condizionatore aria compressa 925 Il manometro deve segnalare una pressione di 6bar Eventualmenteoccorrefarim...

Page 14: ...a serem utilizados O quadro seguinte fornece alguns pontos de refer ncia Ausf hrung Model Mod le Tipo de m quina Tipo di macchina Tipo de m quina Nadelsystem Needle system Syst me d aiguilles Sistema...

Page 15: ...ungs schraube1 wieder festziehen Inserimento dell ago Usare solo aghi del sistema 134 Portare la barra ago in posizione alta Allentare la vite 1 di fissaggio dell ago Inserire l ago verso l alto fino...

Page 16: ...n Thread tension knurled screw1 Bobinage du fil inf rieur Tension du fil vis molet e 1 Bobinado del hilo inferior Tensi n del hilo tornillo moleado 1 1 Bobinagem do fio inferior Tens o do fio parafuso...

Page 17: ...e et mise en place de la bo te canette Colocaci n y enhebrado de la c psula de la canilla Infilatura ed inserimento della capsula Enfiamento e instala o da c psula da bobina Maschine ausschalten Switc...

Page 18: ...derecha Infilatura del filo superiore Infilare l ago da sinistra a destra Enfiamento do fio superior Enfiar o fio da esquerda para a direita Maschine nicht ohne Fadenhebel schutz1 betreiben Verletzun...

Page 19: ...nsion du fil inf rieur Regulaci n de la tensi n del hilo inferior Regolazione della tensione del filo inferiore Regula o da tens o do fio superior Regolazione della tensione del filo superiore Regulac...

Page 20: ...2 dr cken Regulating the stitch length Turn regulator wheel 1 Reverse sewing Operate reverse feed control2 Regula o do comprimento do ponto Rodar roda de ajuste 1 Costura em retrocesso Premir tecla2 R...

Page 21: ...e stehen siehe Kreis Dispositif raser les bords 731 01 Abaisser la touche1 couteau embray Pousserlatouche 1verslehaut couteaud bray Echange du couteau Arr ter le moteur et d brayer le couteau Desserre...

Page 22: ...a 1mm aprox por debajo de la contracuchilla v C rculo Dispositivo cortador 731 01 Dispositivo cortador 731 01 Tecla 1 para baixo dispositivo ligado Para cima desligado Troca de facas Desligue o motor...

Page 23: ...ndardfunktionen der Tretplatte 0 Ruhestellung 1 N hen 2 N h bzw Rollfu anheben bei Maschinen mit Presserfu automatik 3 F denabschneiden bei Maschinen mit Fadenabschneider 4 1 R ckw rtsn hen bzw Verrie...

Page 24: ...tico 4 1 Costuraenretroceso Para otras combinaciones de funciones v anse las instrucciones de servicio del fabricante del motor Funzioni standard dei pedali 0 posizione di riposo 1 cucire 2 sollevamen...

Page 25: ...e sewing 3 Automatic start finish backt 4 Diode 4 lights up when backt suppression is activated Funzioni dei tasti sulla testa 1 in caso di interruzione del cucito serve a posizionare l ago in alto o...

Page 26: ...ice ni la courroie trap zo dale ne le touchent Le visser dans cette position Riemenschutz Oberhalb der Tischplatte Linke und rechte Schutzh lfte mit ihren Schlitzen hinter die K pfe der Schrauben 1 un...

Page 27: ...te Aparafus la nesta posi o Fig 16 2 1 4 6 3 5 Guardacorreas Mitad superior Introduzca ambas mitades izquierda y derecha del guardacorreas con sus ranuras por detr s de las cabezas de los tornillos 1...

Page 28: ...6 01 6 0 4200 H 944 01 6 0 2300 PFAFF 953 A B A B C Dependiente del material y de la operaci n A seconda del materiale e della lavorazione Dependendo do material e da opera o Abh ngig von Material und...

Page 29: ...DIN 45 635 48 A 1 Nettogewicht Oberteil ca 30 kg Bruttogewicht ca 38 kg Konstruktions Gewichts und Ma nderungen vorbehalten Specifications PFAFF951 953 Stitch type 301 lockstitch Models A B and C Bala...

Page 30: ...ca 30 kg Peso lordo con accessori ca 38 kg Con riserva di modifiche di costruzione peso e misure Dados t cnicos PFAFF951 953 Tipos de pontos 301 pesponto Vers es A B e C Di metro efectivo da roda de...

Page 31: ...sici n vali ndose de ambas manos Peligro de pillarse los dedos Desconecte la m quina Spegnere la macchina Desligar a m quina Machine care Clean hook and hook area daily or more frequently if machine i...

Page 32: ...Notizen...

Page 33: ...ostfach 3020 D 67653 Kaiserslautern K nigstr 154 D 67655 Kaiserslautern Telefon 0631 200 0 Telefax 0631 172 02 Telex 45753 PFAFF D Gedruckt in der BRD Printed in Germany Imprim en R F A Impreso en la...

Reviews: