Petzl ZYPER VERTIGO Instructions For Use Manual Download Page 16

L56 GAMME ZYPER-Y   L56501-E (270407)

(BG) БЪЛГАРСКИ

ZYPER-Y

Y-образен амортизиращ осигурителен ремък за 

via ferrata 

Версия VERTIGO WL: Карабинер с обикновено 

автоматично затваряне.

Начин на функциониране

Енергията от падането се поглъща чрез триене (протриване на 

въжето през метален амортизатор).

Номерация на елементите

Амортизиращ ремък ZYPER-Y

(1) STRING, (2) Y-образна лента, (3) протектор на шевовете, (4) шев, 

(5) метален амортизатор, (6) обединяваща халка, (7) спирачно въже, 

(8) пластмасови куки, (9) пластмасова част за закачване. 

Основни материали: металният амортизиращ елемент е от 

алуминиева сплав; лентите и специалното динамичното въже 

ZYPER са от полиамид.

Карабинер VERTIGO WL

(10) Корпус, (11) ключалка, (12) нит, (13) система за затваряне, 

(14) Keylock, (15) отвор на Keylock. 

Основни материали: алуминиева сплав (корпуса, ключалка), 

полиамид (муфата), неръждаема стомана (скобата на муфата).

1. Предназначение

Лични предпазно средство (ЛПС), ZYPER-Y е амортизиращ 

осигурителен ремък за самоосигуряване към стоманените въжета 

на via ferrata (стандарт EN 958). 

Амортизаторът е предназначен за падане с максимална височина 

5 м. 

Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите 

възможностите или в ситуация, за която не е предназначен.

ВНИМАНИЕ

Дейностите, изискващи употребата на това средство 

по принцип са опасни. 

Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите 

решения.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате 

качествата и възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения, 

може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ, задължително е да преминете обучение, 

съответстващо на дейността с която ще се занимавате. 

Този продукт трябва да се използува или от компетентни и добре 

осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под 

непосредствен зрителен контрол на такова лице. 

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на 

употреба и мерките за безопасност. 

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, 

нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато и да било 

неправилна употреба на наши продукти. Ако не сте в състояние да 

поемете този риск и тази отговорност, не използувайте продукта. 

Трябва да познавате и спасителните способи, за да може незабавно 

да бъде организира спасителна акция в случай на възникнал 

проблем. Това налага съответно обучение в спасителните способи. 

От показаните техники може да използвате само тези, които не са 

зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно за 

актуализирането на тези документи на страницата www.petzl.com 

В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се към PETZL.

2. Контрол, начин на проверка

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.

petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL Ако се съмняване в нещо, 

отнесете се до PETZL. Бракувайте продукт с дефекти, влияещи на 

якостта му или на правилното функциониране. Унищожете го, за да 

предотвратите бъдещо използване.

Преди всяка употреба

Амортизиращ ремък

Преди всяка употреба, проверявайте визуално състоянието 

на лентата, на въжето и на шевовете. Внимавайте за повреди 

вследствие на употреба, топлина, химически вещества и др. 

ВАЖНО: спирачното въже трябва да бъде в добро състояние (да 

не е замърсено, да няма разширени участъци...) за да преминава 

правилно през металния амортизатор. 

Проверете дали шевът (4) е правилно разположен спрямо металния 

амортизатор.

VERTIGO WL

Проверявайте корпуса, нита, муфата или системата за затваряне за 

липса на пукнатини, деформации, корозия... Отворете ключалката 

и проверете дали се затваря и застопорява автоматично след като 

я пуснете. 

Отворът на Keylock не трябва да бъде запушен (пръст, камъче).

По време на употреба

Важно е редовно да контролирате състоянието на продукта. 

Уверете се, че отделните средства са правилно свързани и правилно 

разположени едно спрямо друго.

3. Съвместимост

Карабинер за via ferrata тип K

Карабинерът трябва да бъде съвместим със средството, към което 

е закачен (по форма, размери…). Една несъвместима връзка може 

да доведе до инцидентно откачване, счупване или да попречи на 

безопасното функциониране на друго средство. 

ВНИМАВАЙТЕ за широчината на свързваните елементите, 

например широките ленти или тръби могат да намалят якостта 

на карабинера. Ако не сте сигурни в съвместимостта на вашето 

оборудване, отнесете се до Petzl. 

Препоръчваме използването на карабинери с автоматично 

затваряне, маркирани тип K (EN 12275).

Тип за via ferrata

Ремъкът ZYPER-Y съответства на изискванията на стандарт EN 958.

Ремъкът ZYPER-Y може да се използва самостоятелно на маршрути 

via ferrata, при които максималната височина на едно евентуално 

падане е сведена до 5 м. 

3a. Ако две осигурителни точки на вертикално стоманено въже 

отстоят на повече от 3 м, потенциалната височина на падането 

може да е по-голяма от 5 м. 

ВНИМАНИЕ, падане по-голямо от 5 м създава много голяма сила 

на удара, която може да причини разрушаване на амортизатора. 

3b. При тези via ferrata, при които няма направени уши на 

стоманеното въже, карабинерът се удря директно в точката на 

закрепване. ВНИМАНИЕ, в тази ситуация, в случай на падане, 

карабинерите на ремъците ще се натоварят лошо и може да се 

счупят.

В тези два случая, осигурявайте се с въже, спазвайки 

техниката на осигуряване при катерене.

4. Амортизиращ ремък ZYPER

Подготовка

Сложете предпазителите STRING върху лентите и вкарайте 

карабинер с автоматична муфа през ремъка заедно с гумичката. 

Гумичката STRING задържа карабинера в правилно положение и 

предпазва лентата от износване.

Включване към сбруята

Ремъкът ZYPER-Y се обединява със сбруята чрез котвен възел 

с ухото на ремъка. Спирачното въже се закача с пластмасовата 

част към най-близкия инвентарник, за предпочитане от лявата 

страна. За да не ви пречи спирачното въже, направете с него една 

букла и я закачете за пластмасовите куки, като внимавате въжето 

да не е усукано и да няма възли. Закачено по този начин, въжето 

може лесно да се освободи и да премине през амортизатора. 

Функционирането му не трябва никога да бъде възпрепятствано 

от нещо (дрехи, инвентар). При извършване на дейността, за това 

трябва редовно да се следи. 

ВНИМАНИЕ, СМЪРТОНОСНА ОПАСНОСТ! Никога не се 

обвързвайте или самоосигурявайте със спирачното въже.

Тест с увисване

Преди употреба, проверете визуално за правилното свързване 

на ремъка ZYPER-Y със сбруята. Направете тест с увисване, като 

трябва да имате и друга осигуровка или тестът да е на безопасно 

място.

Сериозно падане

ВНИМАНИЕ, СМЪРТОНОСНА ОПАСНОСТ! 

Ремъкът ZYPER-Y не трябва да се използва след 

падане, при което голям участък от въжето е протрило 

през амортизатора. Въпреки това, вие може да 

регулирате спирачното въже, изтегляйки го така, 

че шевът (4) да опира в металния амортизатор, за 

да завършите дадената via ferrata. Веднага след това 

обаче, трябва да си смените ремъкът ZYPER-Y заедно 

с карабинерите.

Тегло на ползвателя

Препоръчваме на ползвателите с тегло под 45 кг или над 100 кг да 

се придвижват допълнително осигурявани с въже, за да се избегне 

сериозно падане. 

Причини: В случай на сериозно падане, отрицателното ускорение 

при лица с тегло под 45 кг може да доведе до фатален изход или 

тежки травми, а при лица с тегло над 100 кг амортизаторът може да 

се счупи поради голямата сила на удара. 

Ако не владеете методите на осигуряване с въже, трябва да се 

обърнете се към компетентно лице.

Самоосигуровка към стоманено въже 

При движение трябва винаги да са включени и 

2-та края на ремъка към въжето.

При преминаване през закрепване, бъдете внимателни при 

прехвърлянето на карабинерите (последователно един след друг). 

На тези места, безопасността ви е гарантирана само от един 

карабинер (нямате друга осигуровка). 

ВНИМАНИЕ, СМЪРТОНОСНА ОПАСНОСТ! Вторият край 

на Y-образния ремък не трябва да се закача за сбруята, защото 

амортизаторът няма да може да функционира.

5. Карабинери

Включвайте задължително двата карабинера на 

двойния ремък към стоманеното въже на via ferrata. 

Проверявайте редовно правилното затваряне на 

ключалката.

Чужди тела (кал, пясък, боя, лед, мръсна вода...) могат да попречат 

на автоматичното затваряне. 

Карабинерът трябва да се употребява винаги при затворени 

ключалка и муфа. Якостта на карабинера намалява, ако ключалката 

му случайно се отвори. 

Затворен, карабинерът има максимална издръжливост при 

натоварване по дължината му. При всеки друг начин на 

натоварване якостта му се намалява. 

Използвайте гумичка STRING или система, която да задържа 

карабинера в правилно работно положение на натоварване по 

голямата ос (схема 1). 

Нищо не трябва да пречи на карабинера. Всяко препятствие или 

външен натиск намаляват якостта му.

ВНИМАНИЕ! СМЪРТОНОСНА ОПАСНОСТ

Всеки външен натиск върху ключалката може да 

бъде опасен. Застопоряващата муфа може да се 

счупи и ключалката да се отвори. Тогава уредът или 

синтетичното или стоманено въже може да излязат от 

карабинера. 

Напомняне: За гарантиране на безопасността, добийте 

навик винаги да дублирате системите, особено 

съединителите.

Поддържане

ВНИМАНИЕ, при интензивна употреба, трябва редовно да 

смазвате с капка масло оста на движение на ключалката (нита и 

пружината).

VERTIGO WL: Карабинер с обикновено 

автоматично затваряне. EN 12275: 1998 Тип K 

(Via ferrata), B (основен).

Отварянето на ключалката е опростено, за да се улесни честото 

включване и изключване на карабинерите. ВНИМАНИЕ, лесното 

отваряне на ключалката повишава риска от нежелано откачане на 

карабинера. 

Този карабинер трябва задължително да се дублира с още един 

такъв.

6. Обща информация

Срок на годност

ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може да ограничи срока 

на годност до една единствена употреба, например, ако продуктът е 

бил в контакт с опасни химически вещества; изложен на екстремни 

температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е голямо 

натоварване или сериозен удар и т.н. 

Потенциалният

 срок на годност на пластмасовите и текстилните 

продукти на Petzl може да бъде до 10 години след датата на 

производство. За металните продукти той е неограничен. 

Реалният срок на годност на един продукт изтича, когато има 

някаква причина той да бъде бракуван (виж параграф "Бракуване 

на продукта") или когато е остарял и несъвместим в техническо 

отношение с другите елементи в системата. 

Фактори, влияещи върху срока на годност на един продукт: 

интензивност, честота на употреба, средата, в която се използва, 

компетентност на ползвателя, поддържане, съхранение и др.

Проверявайте редовно дали оборудването не е 

повредено или разрушено.

Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва да се 

извършва периодично и задълбочена проверка от компетентен 

инспектор. Тази проверка трябва да се осъществява най-малко 

на 12 месеца. Срокът за тази проверка трябва да е съобразен 

с вида и интензивността на работата. За по-добър контрол на 

оборудването, препоръчително е този продукт за бъде зачислен 

на един ползвател, с цел по-добро познаване на неговата история. 

Резултатите от проверката, трябва да се нанесат върху един 

формуляр. В този формуляр за проверка, трябва да фигурират 

следните данни: вида на средството, модела, името и координатите 

на производителя или доставчика, средството за идентификация 

(сериен № или индивидуален №), годината на производство, датата 

на покупка, датата на първата употреба, името на ползвателя, 

всякаква важна информация, като например поддържане и честота 

на използване, данни от предишни проверки (дата, забележки 

и констатирани проблеми, име и подпис на инспектора, дата за 

следващата проверка). Може да използвате примерния формуляр и 

информационните средства, които се намират на страницата www.

petzl.fr/epi

Бракуване на продукта

Спрете незабавно да използвате продукта, ако: 

- резултатите от проверките (преди, по време, периодична) са 

незадоволителни, 

- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар, 

- не сте запознати напълно с историята на неговата употреба, 

- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни 

материали, 

- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност. 

Разрушете бракуваните продукти, за да избегнете бъдеща употреба.

Морално остаряване на продукта

Има многобройни причини, поради които даден продукт може 

да се счита за морално остарял, вследствие на което да се спре от 

употреба, например: развитие на съответните стандарти, развитие 

на законовите разпоредби, техническо развитие, несъвместимост с 

останалите средства и др.

Модификации, поправки

Забранени са всякакви модификации, допълнения или поправки 

освен изрично упоменатите от Petzl: риск от намаляване на 

ефикасността на продукта.

Съхранение, транспорт

След употреба, поставете продукта в сак, който да го предпазва от 

UV, влага, химически вещества и др.

Контрол

Не изрязвайте етикетите с маркировките. Внимавайте 

маркировките върху продукта да останат четливи през целия 

период на използване.

Гаранция

Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти 

в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не включва: 

нормално износване, оксидация, модификации или поправки, 

лошо съхранение, лошо поддържане, повреди, дължащи се 

на произшествия, небрежност, употреба на продукта не по 

предназначение. 

PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или 

от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от 

използуването на неговите продукти.

Summary of Contents for ZYPER VERTIGO

Page 1: ...sjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual number Num ro individuel Individuelle Nummer Numero individale Numero individual Incrementation APAVE SUD Europe BP 193 13322 Marseille Cedex...

Page 2: ...ducts FR Produits dangereux DE Gef hrliche Produkte IT Prodotti pericolosi ES Productos peligrosos EN Temperature FR Temp rature DE Temperatur IT Temperatura ES Temperatura 30 C maxi EN Drying FR S ch...

Page 3: ...ring the activity WARNING DANGER OF DEATH never attach yourself to the rope or self belay using this braking rope Suspension test Before use make sure the ZYPER Y is correctly installed on your harnes...

Page 4: ...st de suspension en tant contre assur ou en terrain s curis Chute importante ATTENTION DANGER DE MORT le ZYPER Y ne doit pas tre r utilis apr s une chute qui d clenche un glissement important de la co...

Page 5: ...berpr fen ACHTUNG LEBENSGEFAHR Dieses Bremsseil darf auf keinen Fall zum Anseilen oder Selbstsichern verwendet werden H ngetest berpr fen Sie vor dem Gebrauch die ordnungsgem e Installation des ZYPER...

Page 6: ...aggio Test di sospensione Prima dell utilizzo verificare visivamente la corretta installazione dello ZYPER Y sulla vostra imbracatura Eseguire un test di sospensione essendo autoassicurati o su un luo...

Page 7: ...ueba de suspensi n autoasegurado o en terreno seguro Ca da importante ATENCI N PELIGRO DE MUERTE el ZYPER Y no debe ser reutilizado despu s de una ca da que haya provocado un deslizamiento importante...

Page 8: ...rado ou em terreno seguro Queda importante ATEN O PERIGO DE MORTE a ZYPER Y n o deve ser reutilizada ap s uma queda que despolete um deslizamento importante da corda Contudo poder reajustar a corda de...

Page 9: ...lk gebruik voer een visuele controle uit van de goede installatie van de ZYPER Y op uw gordel Voer een ophangingtest uit terwijl u extra beveiligd bent of op een veilig terrein Belangrijke val OPGELET...

Page 10: ...aikana VAROITUS KUOLEMANVAARA l koskaan kiinnitt ydy k yteen tai varmista itse si t m n jarrutusk yden avulla Roikkumistesti Ennen kuin k yt t ZYPER Y t varmista ett se on oikein asennettu valjaisiin...

Page 11: ...festet p selen Pr v henge i tauet med ekstra sikring eller ved trygg h yde Ved kraftige fall VIKTIG LIVSFARE ZYPER Y m ikke brukes p nytt etter et kraftig fall som medf rer at tauet glir merkbart ut a...

Page 12: ...petzl com Petzl 2 www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 VERTIGO WL Keylock 3 via ferrata K Petzl type K EN 12275 via ferrata ZYPER Y EN 958 ZYPER Y via ferrata 5 3a 3 5 5 3b via ferrata 4 ZYPER...

Page 13: ...ri l B hem pou v n smy ky je nutn uchycen lana pravideln kontrolovat POZOR NEBEZPE SMRTI Nikdy se k brzd c mu lanu nep ip nejte ani je nepou vejte k sebeji t n Test zav en m P ed pou it m se p esv d t...

Page 14: ...PIECZE STWO MIERCI nie wolno u ywa liny hamuj cej do zak adania autoasekuracji ani do wi zania si Test obci anie lon y Przed u yciem nale y wizualnie sprawdzi prawid owe po czenie ZYPER Y z uprz a nas...

Page 15: ...a ne k sse ki s ne biztos tsa mag t A kant r kipr b l sa Haszn lat el tt szerrev telezze hogy a ZYPER Y j l van e r gz tve a be l hevederhez Talajk zelben megfelel nbiztos t s mellett l gjon bele pr b...

Page 16: ...www petzl com PETZL 2 www petzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 VERTIGO WL Keylock 3 via ferrata K Petzl K EN 12275 via ferrata ZYPER Y EN 958 ZYPER Y via ferrata 5 3a 3 5 5 3b via ferrata 4 ZYPER ST...

Page 17: ...2 13 14 15 PPE Y EN958 5 5 m www alteria co jp TEL04 2969 1717 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 K K EN 12275 Y EN 958 Y 5 m 3a 2 3 m 5 m 5 m 3b Y K Y Y Y Y 45kg 100kg 45kg 100...

Page 18: ...E ZIPER Y EN 958 5 5 m X www petzl com 2 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM SFlb SFlb 4 VERTIGO WL 3 K K EN 12275 ZIPER Y EN 958 ZYPER Y 5 m 3a 3 m 5 m 5 m 3b 4 ZYPER STRING K STRING STRING ZYPER...

Page 19: ...8 5 5 www petzl com PETZL 2 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 VERTIGO WL Keylock 3 via ferrata K Petzl K EN 12275 Via ferrata ZYPER Y EN958 ZYPER Y via ferrata 5 3a 3 5 5 3b via ferrata 4 ZYPER Y ST...

Page 20: ...2 PPE www petzl com ppe PETZLPPECD ROM PETZL 4 VERTIGOWL 3 K viaferrata PETZL K EN12275 viaferrata ZYPER Y EN958 ZYPER Y viaferrata 5 3a 3 5 5 3b viaferrata dynamic 4 ZYPER Y STRING K STRING webbing...

Reviews: