background image

TECHNICAL NOTICE 

VERTEX - VERTEX HI-VIZ

 

A0040400B (240918)

18

BG

В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. 

Представени са само някои методи и начини на употреба. 

Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, 

свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани 

всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на 

страницата Petzl.com. 

Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за 

правилното използване на средствата. Всяко неправилно действие при 

използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с 

Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.

1. Предназначение

Каска за работа на височина и работа на земята. 

Лично предпазно средство (ЛПС) за защита на главата от удари от падащи 

обекти. 

*- Тази каска съответства на стандарт EN 397, само ако бутонът за якост 

на подбрадника е в позиция под 25 kg. Тя съответства на факултативните 

изисквания на стандарт EN 397: поглъщане на удар при ниска температура 

до - 30° C, издръжливост на напречна деформация, защита при краткотраен 

случаен допир на каската до електрически проводници под напрежение с 

променливо напрежение до 440 V и защита срещу пръски от разтопен метал. 

- Ако подбрадникът е регулиран за над 50 kg, каската няма да е в съответствие 

със стандарт EN 397. Като несъответствието ще е единствено по отношение 

якостта на подбрадника. 

Носенето на каска намалява значително риска от травми на главата, но 

не гарантира защита срещу всякакви удари. При много силни удари, 

превишаващи стойностите в стандартите, каската поглъща максимално 

енергия като се деформира, понякога до счупване. 

Не употребявайте тази каска за дейности, за които не е предвидена.

Отговорност

ВНИМАНИЕ 

Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са 

опасни. 

Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата 

безопасност.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и 

възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе 

до тежки, дори смъртоносни травми.

Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени 

лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен 

контрол на такова лице. 

Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност 

и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази 

отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не 

използвайте това средство.

2. Номерация на елементите

(1) Корпус, (2) Обръч около главата, (3) Колелца за регулиране на обръча, (4) 

Катарами за регулиране на подбрадника, (5) Катарама за затваряне и затягане 

на подбрадника, (6) Странични отвори за защитни средства за слуха, (7) 

Фиксатори за челна лампа, (8) Жлебове с подвижна тапа за фиксиране на челна 

лампа, (9) Странични отвори за фиксиране на лицев шлем, (10) Лента от пяна 

върху обръча около главата. 

Основни материали: корпус от акрилонитрил-бутадиен-стирол (ABS), ленти 

от полиестер.

3. Контрол, начин на проверка

Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата. 

Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко 

веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби 

и от начина и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка, 

посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: 

тип, модел, данни за производителя, сериен или индивидуален номер; датите 

на производство, покупка, първа употреба, следваща периодична проверка, 

дефекти, забележки, име и подпис на инспектора.

Преди всяка употреба

Преди всяка употреба проверявайте състоянието на корпуса и обръча около 

главата (за пукнатини, деформации отвън или отвътре...). Контролирайте 

състоянието на лентите и шевовете. Проверете правилното функциониране 

на устройството за регулиране и катарамата на подбрадника. Проверете 

подбрадника за каква якост е регулиран. 

ВНИМАНИЕ: след силен удар вътрешни невидими пукнатини по каската могат 

да намалят якостта й и способността й за поглъщане на енергия. Бракувайте 

каската след силен удар.

4. Поставяне на каската

Подготовка

За поставяне на стикери и лична маркировка употребявайте само гладките 

зони. Стикерите на Petzl са безопасни. Не използвайте бои, разредители, 

лепила или самозалепващи се стикери с изключение на тези, посочени в 

инструкциите на Petzl.

Избор относно якостта на подбрадника

Каската се продава с подбрадник, регулиран в позиция над 50 kg. 

Изберете якост на подбрадника в зависимост от предстоящия начин на 

използване: 

- Работа на земята: подбрадникът трябва да е регулиран в позиция да се откача 

под 25 kg, за да се избегне риска от нежелано заклещване на каската. Тогава 

каската съответства на стандарт EN 397. 

- Работа на височина: подбрадникът трябва да е регулиран в позиция да се 

откача над 50 kg, за да се избегне риска от откачане на каската при удар. 

Изборът на сила на откачане на подбрадника ще определи стандарта, на който 

ще съответства каската (вижте параграф Предназначение).

Регулиране

Вижте рисунката в параграф 4. 

Проверете дали каската е правилно поставена. 

Проверете дали каската е добре центрирана върху главата. Колкото по-добре 

е регулирана една каска (ограничени движения напред, назад и настрани), 

толкова по-добра защита ще имате. 

За да осигури надеждна защита, каската трябва да бъде адаптирана или 

регулирана според размера на главата на ползвателя. Не използвайте тази 

каска, ако не се регулира добре по главата ви.

5. Електрозащита

- EN 50365 (клас 0): каската е диелектрична, ако се използва близо до 

електроинсталации с ниско напрежение, не превишаващо 1500 V при 

постоянен ток (или 1000 V при променлив ток). 

Потребителят е длъжен да провери дали номиналното напрежение, което е 

възможно да се получи на работното място, не надхвърля посочените граници. 

- ANSI Z89.1-2014 клас E: каската е тествана при напрежение 20000 V, но това 

по никакъв начин не гарантира защита срещу електрически удари при това 

напрежение. Стандартът гарантира защита срещу удар от електрически 

ток вследствие на инцидентен контакт на каската с електрически уред под 

напрежение. 

Диелектричните каски не могат да се използват самостоятелно: 

другите средства, които използвате заедно с тях, трябва също да бъдат 

електрозащитни. 

Диелектричните каски не трябва да се използват в ситуации, които могат да 

повлияят отрицателно на изолационните им качества. 

- Защитата от електрически ток, която предоставя тази каска, може да бъде 

намалена поради остаряване, механични или химични повреди, неправилно 

почистване или особени условия на употреба (например при дъжд и сняг).

6. Предупреждения при употреба

- Каските са чувствителни на грубо отношение с тях. 

- Не сядайте върху каската, не я натискайте в раницата, не я хвърляйте, не я 

поставяйте в контакт с остри или режещи предмети... 

- Не излагайте каската на висока температура например на слънце в колата. 

- Някои химически продукти особено разтворителите оказват влияние върху 

физическите качества на каската. Пазете каската от такъв тип химически 

продукти. 

- Тази каска е тествана, за да се използва при температури между -30° C и 

+50° C.

7. Демонтаж/монтаж да подбрадника

Вижте рисунката в параграф 7.

8. Демонтаж/монтаж на обръча около 

главата

Внимавайте добре да регулирате височината, на която стои каската върху 

челото ви (два оборота за вертикално позициониране на обръча около 

главата).

9. Аксесоари

Проверете дали допълнителните средства са съвместими с каската. 

Внимавайте да не забравите да сложите тапите в предния и задния жлеб на 

каската, за да е осигурена защита срещу пръски от разтопен метал.

10. Допълнителна информация

Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните 

предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на 

страницата Petzl.com. 

Бракуване на продукта:

ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на 

даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и 

интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, 

морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни 

материали. 

- Понесъл е значителен удар или натоварване. 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в 

неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, 

методите на използване, несъвместимост с останалите средства...). 

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Пиктограми: 

A. Срок на годност: 10 години - B. Маркировка - C. Разрешена температура - 

D. Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция.

Ако каската е замърсена (масла, смоли, бои...), почистете я добре отвън с вода 

и марсилски сапун. Избягвайте всякакви продукти, вредни за каската и за 

ползвателя.

- F. Сушене - G. Съхранение/транспорт.  

Условията за съхранение са важен фактор за запазване на електрозащитните 

качества и механичната якост на каската. 

Свийте обръча и го вкарайте вътре в каската. Съхранявайте и транспортирайте 

каската в калъфа за VERTEX/STRATO. Не натискайте каската.

 

- H. Модификации/ремонти 

(забранени са извън сервизите на Petzl, 

изключение само за резервни части)

 - I. Въпроси/контакти

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. 

Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или 

ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по 

предназначение.

Табела за безопасност

1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 

2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна 

информация относно начина на функциониране или спецификацията на 

продукта. 4. Несъвместимост на средствата.

Контрол и маркировка

а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган 

за ЕС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ 

производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Обръч около 

главата - e. Индивидуален номер - f. Година на производство - g. Месец на 

производство - h. Номер на партида - i. Индивидуална идентификация - j. 

Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l. Идентификация 

на модела - m. Адрес на производителя - n. Дата на производство (месец/

година) - o. Символ за диелектрична каска

Summary of Contents for Vertex HI-VIZ

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 5 ...

Page 6: ...équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Casque conçu pour les travaux en hauteur et les travaux au sol Équipement de protection individuelle EPI de la tête contre les chutes d objet Votre casque est conforme à la norme EN 397 uniquement si la résistance de la jugulaire est en position infé...

Page 7: ... Haltekraft des Kinnbands ist für die Zertifizierung Ihres Helms ausschlaggebend siehe Abschnitt Anwendungsbereich Einstellungen Siehe Abbildungen Abschnitt 4 Prüfen Sie ob Ihr Helm richtig sitzt Stellen Sie sicher dass der Helm gut und mittig auf dem Kopf sitzt Je besser der Sitz eines Helms eingestellt ist so dass er möglichst wenig herumrutscht desto besser ist seine Schutzwirkung Um einen ange...

Page 8: ...Regolazioni Vedi disegni paragrafo 4 Verificare la corretta installazione del casco Verificare che il casco sia fissato e centrato correttamente in testa Migliore è la regolazione del casco movimenti in avanti indietro e laterali ridotti il più possibile maggiore è la sicurezza Per garantire una protezione adeguata questo casco deve essere adattato o regolato secondo la dimensione della testa dell...

Page 9: ...cación Regulaciones Consulte los dibujos del apartado 4 Compruebe que el casco esté correctamente colocado Compruebe que el casco esté bien fijado y centrado en la cabeza Cuanto mejor ajustado está un casco movimientos hacia delante atrás laterales reducidos mejor garantiza la seguridad Para asegurar una protección adecuada este casco debe adaptarse o ajustarse a la medida de la cabeza del usuario...

Page 10: ... a boa instalação do seu capacete Verifique que o capacete esteja bem fixo e centrado na cabeça Quanto mais bem ajustado estiver um capacete movimentos anterior posterior lateral reduzidos ao mínimo melhor este garante a sua segurança Com o fim de assegurar uma protecção conveniente este capacete deve ser adaptado ou ajustado ao tamanho da cabeça do utilizador Não utilize este capacete se não cons...

Page 11: ... examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Hoofdomtrek e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Adres van de fabrikant n Fabricagedatum maand jaar o Symbool voor helm met elektrische isolatie DK Br...

Page 12: ... hjälm FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen ...

Page 13: ...iem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumie...

Page 14: ...ご紐の強度を 50 kg 以上に設定します あご紐の強度の設定により 適合する規格が異なります 用途の 項目を参照してください 調節 図4を参照してください ヘルメッ トがしっかりセッ トされていることを確認してください ヘルメッ トがフィ ッ トし 頭の中央にきていることを確認してくだ さい 調節が適切 前後左右へのずれが最小限 であるほど ヘ ルメッ トはその保護機能を発揮することができます 保護性能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようヘルメッ トを調節しなければなりません 適切にフィ ッ ト させることができない場合 この製品は使用しないでください 5 電気絶縁性機能 このヘルメッ トには EN 50365 class 0 において定められてい る直流 1500 V または交流 1000 V を超えない低電圧の設備又 は機器の周辺で使用できる電気絶縁性があ...

Page 15: ...m výroby měsíc rok o Označení přilby s elektrickou izolací SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl com Odgovorni ste za upoštevan...

Page 16: ...n végzett munka az állheveder szakítószilárdsága több mint 50 kg hogy lezuhanás esetén a sisak elvesztésének veszélyét csökkentse Az állheveder szakítószilárdságának kiválasztása meghatározza a sisak szabványoknak való megfelelőségét is lásd a Felhasználási terület című pontot Beállítás Járjon el a 4 pont ábrái szerint Ellenőrizze a sisak megfelelő pozícióját Vizsgálja meg hogy a sisak szilárdan é...

Page 17: ...ользоваться в ситуациях когда существует опасность уменьшения их изоляционных свойств Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате старения материала механических или химических повреждений неправильного ухода или же из за неблагоприятных условий работы например в дождь или при снегопаде 6 Меры предосторожности Ваша каска может быть повреждена при неправильном с ней обращен...

Page 18: ...стандарта на който ще съответства каската вижте параграф Предназначение Регулиране Вижте рисунката в параграф 4 Проверете дали каската е правилно поставена Проверете дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска ограничени движения напред назад и настрани толкова по добра защита ще имате За да осигури надеждна защита каската трябва да бъде адаптирана или ре...

Page 19: ...해 턱 스트랩 강도를 50kg 이상으로 설정하였다 턱 스트랩 강도 설정에 따라 헬멧의 인증이 결정된다 적용 분야 섹션 참조 조절 단락 4를 이해하기 위해 그림을 참조한다 헬멧이 제대로 착용되었는지 확인한다 헬멧이 머리 중앙에 잘 놓여있는지 확인한다 헬멧을 잘 조절하여 착용하면 앞뒤 좌우 움직임의 최소화 활동 시 위험으로부터 더욱 안전해진다 헬멧은 사용자의 머리에 꼭 맞게 조절하여 착용해야만 확실한 보호 성능을 보장받을 수 있다 만일 딱 맞게 조절할 수 없다면 본 헬멧을 사용하지 않는다 5 전기 보호 EN 50365 class 0 본 헬멧은 1500 VDC 또는 1000 VAC 를 초과하지 않는 저전압 설비 근처에서 사용할 수 있도록 전기적으로 절연되어 있다 사용자는 작업 중 발생 가능한 전압이 허용 단계 이...

Page 20: ...รฐานที รับรองหมวกนั น ดูที หัวข อ ส วนที เกี ยวข องกัน การปรับขนาด ดูภาพประกอบที แสดงไว ในย อหน าที 4 ตรวจเช คว าหมวกของคุณมีขนาดที สวมใส ได พอดี ต องแน ใจว าหมวกนั นสวมใส ได พอดีและอยู ตำ แหน งกลางศีรษะของผู ใช งาน หมวก จะต องปรับได พอดี การเลื อนจากหน าไปหลัง หรือจากข างหนึ งไปอีกข างไม มาก ช วย ป องกันการกระแทกได ดี เพื อให แน ใจว าป องกันได เพียงพอ หมวกจะต องปรับขนาดให พอดีกับศีรษะของผู ใช อย ...

Reviews: