background image

TECHNICAL NOTICE 

VERTEX - VERTEX HI-VIZ

 

A0040400B (240918)

11

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen 
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het 
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. 
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. 
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en 
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de 
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden 
contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Helm voor werken op hoogte en op de begane grond. 
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) dat het hoofd beschermt tegen vallende 
objecten. 
*- Uw helm voldoet enkel aan de norm EN 397 als de weerstand van de kinband 
op de positie voor minder dan 25 kg staat. Hij voldoet aan deze facultatieve eisen 
van de norm EN 397: bescherming tegen schokken tot -30 °C, weerstand tegen 
laterale vervorming, bescherming tegen ongewenst contact met geleiders onder 
spanning van maximaal 440 V wisselstroom en bescherming tegen projecties van 
smeltend metaal. 
- Indien de weerstand van de kinband meer dan 50 kg is, dan voldoet uw helm niet 
aan de norm EN 397. Enkel aan de vereiste van de weerstand van de kinband is 
dan niet voldaan. 
Het dragen van een helm vermindert sterk het risico op hoofdletsels, maar 
garandeert geen bescherming tegen alle schokken. Bij zeer krachtige schokken 
absorbeert deze helm zo veel mogelijk energie door zich te vervormen, soms tot 
hij breekt. 
Gebruik deze helm niet bij activiteiten waarvoor hij niet is ontworpen.

Verantwoordelijkheid

LET OP 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. 
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan 
leren kennen. 
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel 
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. 
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan 
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze 
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen 
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Schaal, (2) Hoofdomtrek, (3) Hoofdomtrek-instelwieltjes, (4) Regelgespen 
voor de kinband, (5) Gesp voor het sluiten en aanspannen van de kinband, (6) 
Laterale gleuven voor bevestiging van geluidsdopjes, (7) Bevestigingshaakjes voor 
hoofdlamp, (8) Gleuf met uitneembare dop voor- en achteraan voor bevestiging van 
de hoofdlamp, (9) Laterale inserts voor bevestiging van het vizier, (10) Schuimrubber 
hoofdomtrek. 
Voornaamste materialen: schaal in ABS-kunststof (acrylonitril, butadieen en styreen), 
riemen in polyester.

3. Check: te controleren punten

Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. 
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door 
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de 
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals 
vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, 
gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, 
aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, 
opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.

Vóór elk gebruik

Controleer vóór elk gebruik de staat van de schaal en de hoofdomtrek (op scheuren 
of vervormingen, zowel aan de buitenkant als aan de binnenkant…). Controleer de 
staat van de riemen en de stiksels. Check de goede werking van de verstelling van 
de hoofdomtrek en van de kinbandgesp. Controleer de instelling van de weerstand 
van de kinband. 
LET OP: na een belangrijke schok kunnen verborgen scheuren de 
absorptiecapaciteit en de resistentie van de helm verminderen. Na een belangrijke 
schok moet u uw helm afschrijven.

4. Aantrekken van de helm

Voorbereiding

Gebruik enkel de gladde zones voor uw stickers en persoonlijke markering. De Petzl 
stickers zijn toegelaten. Breng nooit andere verf, solventen, kleefband of stickers 
aan dan die aanbevolen in de Petzl instructies.

Keuze van de weerstand van de kinband

Uw helm wordt geleverd in de positie voor meer dan 50 kg. 
Kies de weerstand van de kinband naargelang het gebruik van uw helm: 
- Werken op de begane grond: kinband in de positie voor een weerstand lager 
dan 25 kg om het risico op verstikking te vermijden wanneer de helm ergens aan 
vasthaakt. Uw helm voldoet aan de norm EN 397. 
- Werken op hoogte: kinband in de positie voor een weerstand hoger dan 50 kg om 
het risico op verlies van de helm tijdens een val te vermijden. 
De keuze van de weerstand van de kinband bepaalt de certificering van uw helm 
(zie paragraaf Toepassingsveld).

Instellingen

Zie tekeningen paragraaf 4. 
Controleer de installatie van uw helm. 
Zorg ervoor dat de helm goed bevestigd en gecentreerd is op het hoofd. Hoe beter 
een helm is aangepast (beperkte verschuiving naar voor, achter of lateraal), hoe 
beter hij de veiligheid kan waarborgen. 
De helm moet aangepast aan of afgesteld worden op de grootte van het hoofd van 
de gebruiker met het oog op een optimale bescherming. Gebruik deze helm niet als 
u hem niet juist kunt aanpassen.

5. Elektrische bescherming

- EN 50365 (klasse 0): deze helm heeft elektrische isolatie voor gebruik nabij 
installaties met laagspanning, die de 1500 V gelijkstroom (of 1000 V wisselstroom) 
niet overschrijden. 
Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om na te gaan of de 
nominale waarde (die in de gebruiksomgeving mogelijk is) bovenstaande waarden 
niet overschrijdt. 
- ANSI Z89.1-2014 klasse E: de helm werd getest bij een spanning van 20.000 V, 
maar dit garandeert in geen geval een bescherming tegen elektrische schokken van 
deze spanning. De norm garandeert een bescherming tegen elektrische schokken, 
ten gevolge van een ongewenst contact tussen de helm en een elektrisch toestel 
onder spanning. 
Helmen met elektrische isolatie mogen niet alleen worden gebruikt: men moet ook 
andere isolerende beschermingsmiddelen gebruiken. 
Isolerende helmen mogen niet gebruikt worden in situaties waar een risico bestaat 
dat gedeeltelijk hun isolerende eigenschappen kan verminderen. 
- De elektrische bescherming geboden door deze helm kan verminderen door 
veroudering, mechanische of chemische schade, een ongepaste reiniging, of 
bijzondere gebruiksomstandigheden (zoals bij regen of sneeuw).

6. Gebruiksvoorzorgen

- Helmen zijn gevoelig aan slechte behandeling. 
- Ga niet op de helm zitten, pers hem niet onderin uw tas, laat hem niet vallen, 
vermijd contact met scherpe of snijdende voorwerpen ... 
- Stel uw helm niet bloot aan hoge temperaturen, bv. in de volle zon in een wagen. 
- Bepaalde chemische producten, in het bijzonder solventen, kunnen de 
eigenschappen van uw helm aantasten. Bescherm uw helm tegen dit soort 
chemische producten. 
- Deze helm werd getest voor gebruik bij temperaturen tussen -30°C en +50°C.

7. Montage/demontage van de kinband

Zie tekeningen paragraaf 7.

8. Montage/demontage van de hoofdomtrek

Pas de hoogte van de positie van de hoofdomtrek op uw voorhoofd aan (twee 
regelgaatjes voor de verticale positie van de hoofdomtrek).

9. Accessoires

Controleer de compatibiliteit van de accessoires met uw helm. 
Plaats de dopjes terug in de gleuven voor- en achteraan van uw helm om de 
bescherming tegen projecties van smeltend metaal te handhaven.

10. Extra informatie

Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke 
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. 

Afschrijven:

LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven 
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve 
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 
Een product moet worden afgeschreven wanneer: 
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. 
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. 
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt 
aan de betrouwbaarheid ervan. 
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of 
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen: 
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. 
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie.

Is uw helm vuil (olie, teer, verf...), reinig hem dan goed aan de buitenkant zoals 
hierboven beschreven. Vermijd elk product dat schadelijk is voor de helm en de 
drager ervan.

- F. Droging - G. Berging/transport.  

Een opberging in goede condities is een belangrijke factor voor het behoud van de 
elektrische en mechanische prestaties van de helm. 
Plooi de hoofdomtrek en kantel hem naar binnen in de helm. Gebruik de VERTEX/
STRATO opberghoes als u uw helm wilt opbergen of transporteren. Druk uw helm 
niet samen.

 

- H. Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor 

vervangstukken)

 - I. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke 
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met 
ander materiaal.

Markering en tracering van de producten

a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend 
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van 
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: 
datamatrix - d. Hoofdomtrek - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. 
Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees 
aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Adres van de 
fabrikant - n. Fabricagedatum (maand/jaar) - o. Symbool voor helm met elektrische 
isolatie

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. 
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. 
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med 
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde 
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret 
korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt 
Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Hjelmen er kun designet til arbejde i højden og på jorden. 
Personligt værnemiddel (PV) til hovedet mod nedfaldende genstande. 
*- Hjelmen overholder udelukkende EN 397, hvis hagestroppen er i 
modstandsposition på mindre end 25 kg. I henhold til EN 397 overholder hjelmen 
følgende valgfrie krav: Beskyttelse imod stødbelastning ned til -30° C, modstand 
imod lateral deformation, beskyttelse imod utilsigtet kontakt med strømledere op til 
440 V AC og beskyttelse imod stænk af smeltet metal. 
- Hvis hagestroppens modstand er større end 50 kg, overholder hjelmen ikke EN 
397. I givet fald er det udelukkende kravet om hagestroppens modstand, som ikke 
er opfyldt. 
Anvendelse af hjelm reducerer risikoen for hovedskader betragteligt men fjerner 
den ikke helt. Ved kraftige slag vil hjelmen deformeres for at absorbere mest mulig 
energi, og i nogle tilfælde vil hjelmen blive ødelagt. 
Anvend ikke hjelmen til aktiviteter, den ikke er beregnet til.

Ansvar

ADVARSEL 

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte 
opsyn af en kompetent og erfaren person. 
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage 
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i 
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Skal, (2) Hovedbånd, (3) Hjul til justering af hovedbånd, (4) Spænder til 
justering af hagestrop, (5) Justerbart hagespænde, (6) Sideåbninger til montering 
af høreværn, (7) Clips til pandelampe, (8) Åbning for og bag til montering af 
pandelampe med flytbare propper, (9) Sideindsatser til montering af visir, (10) 
Polstring til hovedbånd. 
Hovedmaterialer: Skal i akrylnitril-butadien-styren (ABS), rem i polyester.

3. Kontrolpunkter

Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. 
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én 
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og din 
anvendelse af produktet). Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes. 
Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype, 
model, oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato 
for: fremstilling, køb, første anvendelse, næste regelmæssige kontrolundersøgelser, 
fejl, bemærkninger, inspektørens navn og underskrift.

Før enhver anvendelse

Før anvendelse skal skallen og hovedbåndet kontrolleres for bl.a. revner og 
deformationer på inderside og yderside. Kontroller tilstanden på rem og syninger. 
Kontroller, at hovedbåndets justeringshjul og hagestroppens spænde fungerer som 
de skal. Kontroller, om hagestroppens modstand er justeret korrekt. 
ADVARSEL: Kraftige stød imod hjelmen kan give usynlige skader, der kan reducere 
hjelmens styrke og evne til at absorbere chok. Kassér hjelmen efter et kraftigt slag.

4. Ibrugtagning af hjelmen

Forberedelse

Brug udelukkende de glatte flader til klistermærker og andre individuelle 
mærkninger. Klistermærker fra Petzl er tilladt. Du må ikke anvende maling, 
opløsningsmidler, lim eller klistermærker, som ikke er anbefalet af Petzl.

Valg af hagestroppens modstand.

Hjelmen er leveret med hagestroppen i modstandsposition på mindst 50 kg. 
Vælg hagestroppens modstandsposition efter den tiltænkte anvendelse af hjelmen. 
- Ved arbejde på jorden: Hagestroppen skal være i modstandsposition på mindre 
end 25 kg for at begrænse kvælningsrisikoen, hvis hjelmen hægter sig fast. Hjelmen 
er EN 397 certificeret. 
- Ved arbejde i højden: Hagestroppen skal være i modstandsposition på mere end 
50 kg for at begrænse risikoen for tab i tilfælde af et fald. 
Ved at vælge hagestroppens modstandsposition bestemmer du, hvilken certificering 
der er gældende for hjelmen (se afsnit Anvendelsesområde).

Individuel tilpasning

Der henvises til tegninger i afsnit 4. 
Kontroller, at hjelmen er placeret korrekt. 
Sørg for, at hjelmen sidder godt, og at den er centreret på hovedet. En hjelm som er 
justeret korrekt på hovedet, giver minimal bevægelse forover, bagover og til siderne, 
og det giver en bedre sikkerhed. 
Hjelmen skal tilpasses eller justeres korrekt til brugerens hoved for at sikre en 
tilstrækkelig beskyttelse. Anvend ikke hjelmen, hvis du ikke kan justere den korrekt.

5. Elektrisk isolering

- EN 50365 (klasse 0): Elektrisk isolerende hjelme til brug på 
lavspændingsinstallationer, som ikke overskrider 1500 V DC eller 1000 V AC. 
Det er brugerens ansvar at sikre sig, at den nominelle spænding, som kan indtræffe, 
ikke overstiger værdierne beskrevet ovenfor. 
- ANSI Z89.1-2014 klasse E: Hjelmen er testet ved en spænding på 20.000 V, men 
den yder ingen beskyttelse imod elektrisk chok ved denne spænding. Standarden 
garanterer en beskyttelse imod elektrisk chok, som følge af en utilsigtet kontakt 
mellem hjelmen og et strømførende apparat. 
Elektrisk isolerende hjelme kan ikke anvendes alene: Det er nødvendigt at bruge 
andet isolerende beskyttelsesudstyr. 
Isolerende hjelme skal ikke bruges i situationer, hvor der er risiko for, at hjelmens 
isolerende egenskaber delvis mindskes. 
Den elektriske isolering, som hjelmen yder, kan mindskes med alderen, ved 
mekanisk eller kemisk skade, fejlrengøring, eller det miljø, som hjelmen bruges i (for 
eksempel under regn- eller snevejr).

6. Forholdsregler ved brug

- Hjelme kan blive beskadiget ved forkert brug. 
- Undgå at sætte dig på hjelmen, at lade den ligge klemt i tasken, lade den falde 
ned eller komme i kontakt med spidse og skarpe genstande. 
- Hjelmen må ikke udsættes for høje temperaturer, f.eks. må den ikke ligge i direkte 
sol i en bil. 
- Visse typer kemikalier, opløsningsmidler i særdeleshed, kan beskadige hjelmen. 
Lad ikke din hjelm komme i kontakt med denne type kemikalier. 
- Hjelmen er testet til brug under temperaturer mellem -30° C og +50° C.

7. Afmontering/montering af hagestrop

Se tegninger i afsnit 7.

8. Montering/afmontering af hovedbåndet

Sørg for at justere hovedbåndets højde korrekt foran på hjelmen ved hjælp af to 
justeringshuller (lodret tilpasning af hovedbåndet).

9. Tilbehør

Kontroller, at hjelmens tilbehør er kompatible. 
Sørg for, at propperne er på plads i åbningerne for og bag på hjelmen, for at 
hjelmen bevarer beskyttelsen imod stænk af smeltet metal.

10. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. 

Kassering af udstyr:

ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet 
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af 
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller 
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. 
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: 
- Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler. 
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning. 
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets 
pålidelighed. 
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i 
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). 
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.

Piktogrammer: 
A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige 
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion

Hvis hjelmen bliver beskidt (olie, tjære, maling...) skal ydersiden rengøres grundigt 
med vand og sæbe. Undgå at hjelmen eller brugeren kommer i kontakt med 
skadelige produkter.

F. Tørring - G. Opbevaring/transport.  

Opbevaringsbetingelser er vigtige faktorer for at bevare hjelmens elektriske isolering 
og mekaniske ydeevne. 
Hovedbåndet foldes sammen og pakkes ned i hjelmen. Til opbevaring/transport 
skal opbevaringsposen VERTEX/STRATO benyttes. Hjelmen må ikke udsættes 
for tryk.

 

- H. Ændringer/reparationer 

(skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af 

reservedele)

 - I. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, 
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og 
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. 
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.

Sporbarhed og mærkning

a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-
typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som 
kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Hovedbånd 
- e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer 
- i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen grundigt. - l. 
Modelreference - m. Producentens adresse - n. Fremstillingsdato (måned/år) - o. 
Symbol på elektrisk isolerende hjelm

Summary of Contents for Vertex HI-VIZ

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 5 ...

Page 6: ...équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Casque conçu pour les travaux en hauteur et les travaux au sol Équipement de protection individuelle EPI de la tête contre les chutes d objet Votre casque est conforme à la norme EN 397 uniquement si la résistance de la jugulaire est en position infé...

Page 7: ... Haltekraft des Kinnbands ist für die Zertifizierung Ihres Helms ausschlaggebend siehe Abschnitt Anwendungsbereich Einstellungen Siehe Abbildungen Abschnitt 4 Prüfen Sie ob Ihr Helm richtig sitzt Stellen Sie sicher dass der Helm gut und mittig auf dem Kopf sitzt Je besser der Sitz eines Helms eingestellt ist so dass er möglichst wenig herumrutscht desto besser ist seine Schutzwirkung Um einen ange...

Page 8: ...Regolazioni Vedi disegni paragrafo 4 Verificare la corretta installazione del casco Verificare che il casco sia fissato e centrato correttamente in testa Migliore è la regolazione del casco movimenti in avanti indietro e laterali ridotti il più possibile maggiore è la sicurezza Per garantire una protezione adeguata questo casco deve essere adattato o regolato secondo la dimensione della testa dell...

Page 9: ...cación Regulaciones Consulte los dibujos del apartado 4 Compruebe que el casco esté correctamente colocado Compruebe que el casco esté bien fijado y centrado en la cabeza Cuanto mejor ajustado está un casco movimientos hacia delante atrás laterales reducidos mejor garantiza la seguridad Para asegurar una protección adecuada este casco debe adaptarse o ajustarse a la medida de la cabeza del usuario...

Page 10: ... a boa instalação do seu capacete Verifique que o capacete esteja bem fixo e centrado na cabeça Quanto mais bem ajustado estiver um capacete movimentos anterior posterior lateral reduzidos ao mínimo melhor este garante a sua segurança Com o fim de assegurar uma protecção conveniente este capacete deve ser adaptado ou ajustado ao tamanho da cabeça do utilizador Não utilize este capacete se não cons...

Page 11: ... examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Hoofdomtrek e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Adres van de fabrikant n Fabricagedatum maand jaar o Symbool voor helm met elektrische isolatie DK Br...

Page 12: ... hjälm FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen ...

Page 13: ...iem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumie...

Page 14: ...ご紐の強度を 50 kg 以上に設定します あご紐の強度の設定により 適合する規格が異なります 用途の 項目を参照してください 調節 図4を参照してください ヘルメッ トがしっかりセッ トされていることを確認してください ヘルメッ トがフィ ッ トし 頭の中央にきていることを確認してくだ さい 調節が適切 前後左右へのずれが最小限 であるほど ヘ ルメッ トはその保護機能を発揮することができます 保護性能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようヘルメッ トを調節しなければなりません 適切にフィ ッ ト させることができない場合 この製品は使用しないでください 5 電気絶縁性機能 このヘルメッ トには EN 50365 class 0 において定められてい る直流 1500 V または交流 1000 V を超えない低電圧の設備又 は機器の周辺で使用できる電気絶縁性があ...

Page 15: ...m výroby měsíc rok o Označení přilby s elektrickou izolací SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl com Odgovorni ste za upoštevan...

Page 16: ...n végzett munka az állheveder szakítószilárdsága több mint 50 kg hogy lezuhanás esetén a sisak elvesztésének veszélyét csökkentse Az állheveder szakítószilárdságának kiválasztása meghatározza a sisak szabványoknak való megfelelőségét is lásd a Felhasználási terület című pontot Beállítás Járjon el a 4 pont ábrái szerint Ellenőrizze a sisak megfelelő pozícióját Vizsgálja meg hogy a sisak szilárdan é...

Page 17: ...ользоваться в ситуациях когда существует опасность уменьшения их изоляционных свойств Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате старения материала механических или химических повреждений неправильного ухода или же из за неблагоприятных условий работы например в дождь или при снегопаде 6 Меры предосторожности Ваша каска может быть повреждена при неправильном с ней обращен...

Page 18: ...стандарта на който ще съответства каската вижте параграф Предназначение Регулиране Вижте рисунката в параграф 4 Проверете дали каската е правилно поставена Проверете дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска ограничени движения напред назад и настрани толкова по добра защита ще имате За да осигури надеждна защита каската трябва да бъде адаптирана или ре...

Page 19: ...해 턱 스트랩 강도를 50kg 이상으로 설정하였다 턱 스트랩 강도 설정에 따라 헬멧의 인증이 결정된다 적용 분야 섹션 참조 조절 단락 4를 이해하기 위해 그림을 참조한다 헬멧이 제대로 착용되었는지 확인한다 헬멧이 머리 중앙에 잘 놓여있는지 확인한다 헬멧을 잘 조절하여 착용하면 앞뒤 좌우 움직임의 최소화 활동 시 위험으로부터 더욱 안전해진다 헬멧은 사용자의 머리에 꼭 맞게 조절하여 착용해야만 확실한 보호 성능을 보장받을 수 있다 만일 딱 맞게 조절할 수 없다면 본 헬멧을 사용하지 않는다 5 전기 보호 EN 50365 class 0 본 헬멧은 1500 VDC 또는 1000 VAC 를 초과하지 않는 저전압 설비 근처에서 사용할 수 있도록 전기적으로 절연되어 있다 사용자는 작업 중 발생 가능한 전압이 허용 단계 이...

Page 20: ...รฐานที รับรองหมวกนั น ดูที หัวข อ ส วนที เกี ยวข องกัน การปรับขนาด ดูภาพประกอบที แสดงไว ในย อหน าที 4 ตรวจเช คว าหมวกของคุณมีขนาดที สวมใส ได พอดี ต องแน ใจว าหมวกนั นสวมใส ได พอดีและอยู ตำ แหน งกลางศีรษะของผู ใช งาน หมวก จะต องปรับได พอดี การเลื อนจากหน าไปหลัง หรือจากข างหนึ งไปอีกข างไม มาก ช วย ป องกันการกระแทกได ดี เพื อให แน ใจว าป องกันได เพียงพอ หมวกจะต องปรับขนาดให พอดีกับศีรษะของผู ใช อย ...

Reviews: