Petzl SIROCCO Manual Download Page 12

12

A73 SIROCCO  A735000B (300712)

(PL) POLSKI

Ultralekki kask wspinaczkowy i alpinistyczny

1. Zastosowanie

Kask do wspinaczki, alpinizmu, via ferrata i innych sportów 

wykorzystujących podobne techniki. 

Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został 

przewidziany. 

Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale 

nie gwarantuje ochrony przed wszystkimi uderzeniami. 

W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia 

całkowicie swoją rolę, absorbując maksimum energii 

i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są 

z samej swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego 

używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami 

i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby 

kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą 

takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno 

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność 

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią 

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych 

wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać 

się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Taśmy opaski podtrzymującej, (3) Klamra do 

regulacji opaski, (4) Klamry do dopasowania przód-tył paska 

pod brodę, (5) Klamra do regulacji wysokości opaski, (6) Klamra 

do zapinania i dociągania paska pod brodę, (7) Zaczepy do 

mocowania latarki czołowej, (8) Gumka podtrzymująca latarkę 

czołową, (9) Otwór do mocowania osłony VIZION. 

Materiały podstawowe: skorupa z polipropylenu piankowego 

(PPE), taśmy z poliestru.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy 

(brak pęknięć, deformacji na zewnątrz i wewnątrz skorupy). 

Sprawdzić stan taśm, szwów i klamer. Sprawdzić stan 

i prawidłowe działanie klamer regulacyjnych (w tym klamry 

paska pod brodą). 

Uwaga na obce przedmioty (pył lub inne), które mogą 

przeszkadzać w zapięciu klamry. 

UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu 

produkt nie może być więcej używany. Niewidoczne, 

wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie 

jego wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na 

stronie stronie www.petzl.fr/epi 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem 

Petzl.

4. Założenie i regulacja kasku

Przygotowanie

Przygotować kask, rozsuwając taśmy opaski w razie potrzeby. 

Maksymalnie rozszerzyć opaskę.

Dopasowanie

1. Założyć kask na głowę trzymając kciukami taśmy z boku. 

2. Dopasować pozycję opaski ciągnąc taśmę wychodzące 

z klamry do regulacji opaski.  

3. Regulować pozycję opaski podtrzymującej na karku, 

przesuwając ją (na taśmach) w górę lub w dół. 

4. Dopasować klamry regulacyjne paska pod brodę (przód - 

tył) pod uszami. Chcąc dopasować pasek (przód - tył) należy 

trzymać klamrę pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym 

i wykonać ruch góra-dół, by poprawnie umieścić klamrę pod 

uszami. Chcąc dopasować pasek pod brodą (przód-tył) należy 

przesunąć taśmę w klamrach. 

5. Zapiąć pasek pod brodę przy pomocy klamry. 

Potwierdzeniem poprawnego zapięcia będzie „kliknięcie” 

klamry. Zaciągnąć pasek pod brodę tak by noszenie kasku 

było wygodne. Dobrze zaciśnięty pasek pod brodę ogranicza 

ryzyko zerwania kasku. Należy pociągnąć za taśmę paska pod 

brodę, by sprawdzić czy klamra jest prawidłowo zamknięta. 

Chcąc rozpiąć pasek pod brodę, należy nacisnąć klamrę 

z boków. 

6. Test działania. 

Sprawdzić czy kask jest umieszczony centralnie na głowie 

i dobrze zamocowany. Im lepiej kask jest dopasowany (ruchy 

przód, tył, boczne - zredukowane do minimum), tym większe 

zapewnia bezpieczeństwo.

5. Środki ostrożności podczas 

użytkowania

- Kaski są wrażliwe na złe traktowanie. Nie należy na nich 

siadać, zgniatać w workach transportowych. Należy je chronić 

przed upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi 

przedmiotami. 

Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. 

nie zostawiać w pełnym słońcu w samochodzie. 

- Nie należy: malować kasku, przyklejać naklejek, narażać go 

na kontakt z rozpuszczalnikiem. 

- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą 

spowodować zmianę właściwości fizycznych kasku. Należy 

chronić kask przed takimi środkami.

Przechowywanie, transport

Nie ściskać kasku. 

Przechowywać z dala od promieniowania UV, wilgoci, 

produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt 

w razie potrzeby.

Czyszczenie

Myć skorupę w letniej wodzie z mydłem, następnie przepłukać 

wodą. 

Unikać wszelkich szkodliwych produktów dla kasku i dla 

użytkownika kasku.

6. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych 

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. 

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, 

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, 

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, 

kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne 

odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub 

tekstylne. 

- Uległ mocnemu uderzeniu. 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją 

jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać 

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego 

kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana 

do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do 

wymagań prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli 

przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość 

identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: 

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub 

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis 

kontrolera. 

Przykład na www.petzl.fr/epi

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, 

są zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. 

Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego 

zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, 

nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku 

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, 

zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.

Summary of Contents for SIROCCO

Page 1: ...920 Crolles France www petzl com contact ISO 9001 Copyright Petzl EN12492 SIROCCO WA Activities involving the use of this e You are responsible for you Before using this e Read and understand Get specific train Become acquainted with i Understand and ac FAILURE TO HEED RESULT IN SEVERE PRI www petzl com Other languages Latest version TRACEABILITY datamatrix product reference individual number 00 0...

Page 2: ...A735000B 300712 Close Open Clic Adjustments Ajustements 3 4 5 6 Te 4 77 mm 78 mm 80 mm CAHIER A735000B 300712 miniplan 1 verso Close Open Clic 50 C 122 F 30 C 22 F 6 Test 4 A73 SIROCCO DRAFT 02 du 05 03 12 Cahier p 1 ...

Page 3: ...o e Open Clic 50 C 122 F 30 C 22 F 6 Test 4 6 Test Replacement foam for SIROCCO Mousse de rechange pour SIROCCO ref A7391Q 0 ref A7392Q 0 Spareparts Piècesdétachées Replacement foam for SIROCCO Mousse de rechange pour SIROCCO Accessories Accessoires VIZION A44 Headlamp A7391Q 0 A7392Q 0 ...

Page 4: ...erticalité utilisant des techniques similaires N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquelles il n est pas conçu Le port d un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête mais ne garantit pas une protection contre tous les chocs Pour des chocs très violents le casque absorbe le maximum d énergie en se déformant parfois même jusqu à la rupture ATTENTION Les activités impliqua...

Page 5: ...inten zu verschieben halten Sie die Einstellschnalle zwischen Daumen und Zeigefinger und bewegen Sie diese nach oben oder unten um die Schnalle unterhalb der Ohren zu positionieren Zum Anpassen des Kinnbands nach vorne oder hinten schieben Sie die Riemen durch die Schnallen 5 Schließen Sie das Kinnband mit der Schnalle Achten Sie auf das Klicken beim Einrasten der Schnalle Das Kinnband sollte fest...

Page 6: ...lice e l indice ed effettuare un movimento alto basso per posizionare correttamente la fibbia sotto le orecchie Per regolare il sottogola avanti indietro fare scorrere la fettuccia nelle fibbie 5 Allacciare il sottogola con la fibbia di chiusura Assicurarsi di aver sentito un clic di chiusura Stringere il sottogola per una tenuta confortevole Un sottogola chiuso correttamente riduce il rischio di ...

Page 7: ...te producto no está destinado Responsabilidad Petzl no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos PT PORTUGUÊS Capacete ultra leve de escalada e alpinismo 1 Campo de aplicação Capacete de escalada alpinismo via ferrata e desportos verticais que utilizem técnicas similares Não util...

Page 8: ...en buiten de Petzl ateliers zijn verboden behalve vervangstukken 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreeks...

Page 9: ...yyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole suunniteltu Vastuu Petzl ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Lett hjelm for sportsklatring og fjellklatring 1 Bruksområde Hjelm for sportsklatring fjellklatring ...

Page 10: ...одбородочного ремня вперед назад двигайте стропу через пряжки 5 Защелкните пряжку подбородочного ремня Пряжка застегнута если Вы услышали характерный щелчок Натяжение подбородочного ремня должно быть сильным но при этом комфортным Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски Чтобы убедиться в том что пряжка застёгнута правильно потяните за подбородочный ...

Page 11: ...e pod uši Nastavení podbradního pásku vpřed nebo vzad provedete protažením popruhu přezkami 5 Pomocí přezky zapněte podbradní pásek Ujistěte se že jste slyšeli cvaknutí což je potvrzení správného zapnutí přezky Utáhněte podbradní pásek měl by být těsný ale pohodlný Správně nastavený podbradní pásek snižuje riziko náhodného sklouznutí přilby z hlavy Zatažením za podbradní pásek ověřte řádné zapnutí...

Page 12: ...lamrę pod uszami Chcąc dopasować pasek pod brodą przód tył należy przesunąć taśmę w klamrach 5 Zapiąć pasek pod brodę przy pomocy klamry Potwierdzeniem poprawnego zapięcia będzie kliknięcie klamry Zaciągnąć pasek pod brodę tak by noszenie kasku było wygodne Dobrze zaciśnięty pasek pod brodę ogranicza ryzyko zerwania kasku Należy pociągnąć za taśmę paska pod brodę by sprawdzić czy klamra jest prawi...

Page 13: ...ra állításához csúsztassa a csatot a hevederen a megfelelő irányba 5 Zárja az állhevedert a gyorscsattal A csat záródását hallható kattanás jelzi Az állheveder könnyen legyen becsatolható Csak zárt állhevederrel biztosítható hogy a sisak a fejen maradjon Próbaképpen húzza meg az állhevedert hogy lezárt állapotáról meggyőződjön A zárócsat nyitásához nyomja meg a két oldalát 6 Működőképesség tesztel...

Page 14: ...о За да регулирате подбрадника напред назад изтегляйте лентата през катарамите 5 Закопчайте каишката под брадата посредством катарамата При закопчаването трябва да се чуе едно щракване Стегнете каишката в удобно за вас положение Добре затегнатата каишка намалява риска от разваляне на прическата Дръпнете каишката за да проверите дали катарамата е добре закопчана За да откопчаете катарамата на подбр...

Page 15: ...e degetul mare şi cel arătător şi deplasaţi o în sus sau în jos pentru a o poziţiona corect sub urechi Pentru a regla chinga de bărbie înainte sau înapoi glisaţi ţesătura prin catarame 5 Prindeţi chinga pentru bărbie utilizând catarama Chinga este bine prinsă numai când auziţi un clic de fixare în cataramă Strângeţi chinga pentru bărbie astfel încât să fie fixă dar confortabilă O chingă pentru băr...

Page 16: ...をご参照ください 改造と修理 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます パーツ交換 は除く 3年保証 原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます 以下の 場合は保証の対象外とします 通常の磨耗や傷 酸化 改造や改変 不適 切な保管方法 メンテナンスの不足 事故または過失による損傷 不適切 または誤った使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の 使用から生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損 害に対し 一切の責任を負いかねます KR 한국어 초경량의 클라이밍 및 산악등반용 헬멧 1 적용 분야 클라이밍 산악등반 비아 페라타 및 유사한 기술을 사용하는 수직 스포츠용 헬멧 사용 용도 이외의 사용은 금지된다 헬멧 착용은 머리 부상의 위험을 상당히 줄여줄 수 있으나 모든 충격에 대한 보호...

Page 17: ...าหัวเข มขัดทั งหมดอยู สภาพปกติและใช งานได ดี โดย เฉพาะอย างยิ งที หัวเข มขัดปรับสายรัดคาง ระวังสิ งแปลกปลอม เช นฝุ นหรือเศษผง ฯลฯ ที อาจไปติดขัดหัวเข มขัดจากการปิดล อค คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวกลดลง โดยบางครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั นเลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น ค นหาข อมูลของขั นตอนการตรวจเช คสภาพของอุปกรณ PPEแต ละชนิดได ที เว ปไซด ww...

Reviews: