background image

1

A73 SIROCCO  A735000B (300712)

80 mm

78 mm

77 mm

76 mm

75 mm

A73 SIROCCO

DRAFT 02 05/03/12

Miniplan 1 recto

CAHIER

CAHIER

®

Made in France

Patented

3 year guarantee

A735000B (300712)

 

miniplan 1 recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

EN 12492

2.

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

1.

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

3.

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

4.

How to put on and adjust the helmet

Mise en place et réglages du casque

Preparation

Préparation

Adjustments

Ajustements

Adjustments / 

Ajustements

SIROCCO

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

5

2

2

3

8

1

4

8

7
9

7

www.petzl.com

Other languages

Latest version

TRACEABILITY:

 

datamatrix = product ref individual number

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture
Day of 

manufacture 
Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

SGS United Kingdom Ltd., 

Weston-super-Mare, BS22 

6WA, UK. 

(Notified body N°0120)

Notified body that carried out 

the CE type inspection

2

1

(EN) Climbing and mountaineering helmet

(FR) Casque d’escalade et d’alpinisme

150 g

165 g

Taille 1

size 1

48

56 cm

19

22 inch

Taille 2

size 2

53

61 cm

21

24 inch

4

6

80 mm

78 mm

77 mm

76 mm

75 mm

A73 SIROCCO

DRAFT 02 05/03/12

Miniplan 1 recto

CAHIER

CAHIER

®

Made in France

Patented

3 year guarantee

A735000B (300712)

 

miniplan 1 recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

EN 12492

2.

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

1.

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

3.

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

4.

How to put on and adjust the helmet

Mise en place et réglages du casque

Preparation

Préparation

Adjustments

Ajustements

Adjustments / 

Ajustements

SIROCCO

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

5

2

2

3

8

1

4

8

7
9

7

www.petzl.com

Other languages

Latest version

TRACEABILITY:

 

datamatrix = product ref individual number

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture
Day of 

manufacture 
Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

SGS United Kingdom Ltd., 

Weston-super-Mare, BS22 

6WA, UK. 

(Notified body N°0120)

Notified body that carried out 

the CE type inspection

2

1

(EN) Climbing and mountaineering helmet

(FR) Casque d’escalade et d’alpinisme

150 g

165 g

Taille 1

size 1

48

56 cm

19

22 inch

Taille 2

size 2

53

61 cm

21

24 inch

4

6

80 mm

78 mm

77 mm

76 mm

75 mm

A73 SIROCCO

DRAFT 02 05/03/12

Miniplan 1 recto

CAHIER

CAHIER

®

Made in France

Patented

3 year guarantee

A735000B (300712)

 

miniplan 1 recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

EN 12492

2.

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

1.

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

3.

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

4.

How to put on and adjust the helmet

Mise en place et réglages du casque

Preparation

Préparation

Adjustments

Ajustements

Adjustments / 

Ajustements

SIROCCO

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

5

2

2

3

8

1

4

8

7
9

7

www.petzl.com

Other languages

Latest version

TRACEABILITY:

 

datamatrix = product ref individual number

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture
Day of 

manufacture 
Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

SGS United Kingdom Ltd., 

Weston-super-Mare, BS22 

6WA, UK. 

(Notified body N°0120)

Notified body that carried out 

the CE type inspection

2

1

(EN) Climbing and mountaineering helmet

(FR) Casque d’escalade et d’alpinisme

150 g

165 g

Taille 1

size 1

48

56 cm

19

22 inch

Taille 2

size 2

53

61 cm

21

24 inch

4

6

80 mm

78 mm

77 mm

76 mm

75 mm

A73 SIROCCO

DRAFT 02 05/03/12

Miniplan 1 recto

CAHIER

CAHIER

®

Made in France

Patented

3 year guarantee

A735000B (300712)

 

miniplan 1 recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

EN 12492

2.

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

1.

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

3.

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

4.

How to put on and adjust the helmet

Mise en place et réglages du casque

Preparation

Préparation

Adjustments

Ajustements

Adjustments / 

Ajustements

SIROCCO

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

5

2

2

3

8

1

4

8

7
9

7

www.petzl.com

Other languages

Latest version

TRACEABILITY:

 

datamatrix = product ref individual number

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture
Day of 

manufacture 
Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

SGS United Kingdom Ltd., 

Weston-super-Mare, BS22 

6WA, UK. 

(Notified body N°0120)

Notified body that carried out 

the CE type inspection

2

1

(EN) Climbing and mountaineering helmet

(FR) Casque d’escalade et d’alpinisme

150 g

165 g

Taille 1

size 1

48

56 cm

19

22 inch

Taille 2

size 2

53

61 cm

21

24 inch

4

6

Summary of Contents for SIROCCO

Page 1: ...920 Crolles France www petzl com contact ISO 9001 Copyright Petzl EN12492 SIROCCO WA Activities involving the use of this e You are responsible for you Before using this e Read and understand Get specific train Become acquainted with i Understand and ac FAILURE TO HEED RESULT IN SEVERE PRI www petzl com Other languages Latest version TRACEABILITY datamatrix product reference individual number 00 0...

Page 2: ...A735000B 300712 Close Open Clic Adjustments Ajustements 3 4 5 6 Te 4 77 mm 78 mm 80 mm CAHIER A735000B 300712 miniplan 1 verso Close Open Clic 50 C 122 F 30 C 22 F 6 Test 4 A73 SIROCCO DRAFT 02 du 05 03 12 Cahier p 1 ...

Page 3: ...o e Open Clic 50 C 122 F 30 C 22 F 6 Test 4 6 Test Replacement foam for SIROCCO Mousse de rechange pour SIROCCO ref A7391Q 0 ref A7392Q 0 Spareparts Piècesdétachées Replacement foam for SIROCCO Mousse de rechange pour SIROCCO Accessories Accessoires VIZION A44 Headlamp A7391Q 0 A7392Q 0 ...

Page 4: ...erticalité utilisant des techniques similaires N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquelles il n est pas conçu Le port d un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête mais ne garantit pas une protection contre tous les chocs Pour des chocs très violents le casque absorbe le maximum d énergie en se déformant parfois même jusqu à la rupture ATTENTION Les activités impliqua...

Page 5: ...inten zu verschieben halten Sie die Einstellschnalle zwischen Daumen und Zeigefinger und bewegen Sie diese nach oben oder unten um die Schnalle unterhalb der Ohren zu positionieren Zum Anpassen des Kinnbands nach vorne oder hinten schieben Sie die Riemen durch die Schnallen 5 Schließen Sie das Kinnband mit der Schnalle Achten Sie auf das Klicken beim Einrasten der Schnalle Das Kinnband sollte fest...

Page 6: ...lice e l indice ed effettuare un movimento alto basso per posizionare correttamente la fibbia sotto le orecchie Per regolare il sottogola avanti indietro fare scorrere la fettuccia nelle fibbie 5 Allacciare il sottogola con la fibbia di chiusura Assicurarsi di aver sentito un clic di chiusura Stringere il sottogola per una tenuta confortevole Un sottogola chiuso correttamente riduce il rischio di ...

Page 7: ...te producto no está destinado Responsabilidad Petzl no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos PT PORTUGUÊS Capacete ultra leve de escalada e alpinismo 1 Campo de aplicação Capacete de escalada alpinismo via ferrata e desportos verticais que utilizem técnicas similares Não util...

Page 8: ...en buiten de Petzl ateliers zijn verboden behalve vervangstukken 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreeks...

Page 9: ...yyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole suunniteltu Vastuu Petzl ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Lett hjelm for sportsklatring og fjellklatring 1 Bruksområde Hjelm for sportsklatring fjellklatring ...

Page 10: ...одбородочного ремня вперед назад двигайте стропу через пряжки 5 Защелкните пряжку подбородочного ремня Пряжка застегнута если Вы услышали характерный щелчок Натяжение подбородочного ремня должно быть сильным но при этом комфортным Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски Чтобы убедиться в том что пряжка застёгнута правильно потяните за подбородочный ...

Page 11: ...e pod uši Nastavení podbradního pásku vpřed nebo vzad provedete protažením popruhu přezkami 5 Pomocí přezky zapněte podbradní pásek Ujistěte se že jste slyšeli cvaknutí což je potvrzení správného zapnutí přezky Utáhněte podbradní pásek měl by být těsný ale pohodlný Správně nastavený podbradní pásek snižuje riziko náhodného sklouznutí přilby z hlavy Zatažením za podbradní pásek ověřte řádné zapnutí...

Page 12: ...lamrę pod uszami Chcąc dopasować pasek pod brodą przód tył należy przesunąć taśmę w klamrach 5 Zapiąć pasek pod brodę przy pomocy klamry Potwierdzeniem poprawnego zapięcia będzie kliknięcie klamry Zaciągnąć pasek pod brodę tak by noszenie kasku było wygodne Dobrze zaciśnięty pasek pod brodę ogranicza ryzyko zerwania kasku Należy pociągnąć za taśmę paska pod brodę by sprawdzić czy klamra jest prawi...

Page 13: ...ra állításához csúsztassa a csatot a hevederen a megfelelő irányba 5 Zárja az állhevedert a gyorscsattal A csat záródását hallható kattanás jelzi Az állheveder könnyen legyen becsatolható Csak zárt állhevederrel biztosítható hogy a sisak a fejen maradjon Próbaképpen húzza meg az állhevedert hogy lezárt állapotáról meggyőződjön A zárócsat nyitásához nyomja meg a két oldalát 6 Működőképesség tesztel...

Page 14: ...о За да регулирате подбрадника напред назад изтегляйте лентата през катарамите 5 Закопчайте каишката под брадата посредством катарамата При закопчаването трябва да се чуе едно щракване Стегнете каишката в удобно за вас положение Добре затегнатата каишка намалява риска от разваляне на прическата Дръпнете каишката за да проверите дали катарамата е добре закопчана За да откопчаете катарамата на подбр...

Page 15: ...e degetul mare şi cel arătător şi deplasaţi o în sus sau în jos pentru a o poziţiona corect sub urechi Pentru a regla chinga de bărbie înainte sau înapoi glisaţi ţesătura prin catarame 5 Prindeţi chinga pentru bărbie utilizând catarama Chinga este bine prinsă numai când auziţi un clic de fixare în cataramă Strângeţi chinga pentru bărbie astfel încât să fie fixă dar confortabilă O chingă pentru băr...

Page 16: ...をご参照ください 改造と修理 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます パーツ交換 は除く 3年保証 原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます 以下の 場合は保証の対象外とします 通常の磨耗や傷 酸化 改造や改変 不適 切な保管方法 メンテナンスの不足 事故または過失による損傷 不適切 または誤った使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の 使用から生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損 害に対し 一切の責任を負いかねます KR 한국어 초경량의 클라이밍 및 산악등반용 헬멧 1 적용 분야 클라이밍 산악등반 비아 페라타 및 유사한 기술을 사용하는 수직 스포츠용 헬멧 사용 용도 이외의 사용은 금지된다 헬멧 착용은 머리 부상의 위험을 상당히 줄여줄 수 있으나 모든 충격에 대한 보호...

Page 17: ...าหัวเข มขัดทั งหมดอยู สภาพปกติและใช งานได ดี โดย เฉพาะอย างยิ งที หัวเข มขัดปรับสายรัดคาง ระวังสิ งแปลกปลอม เช นฝุ นหรือเศษผง ฯลฯ ที อาจไปติดขัดหัวเข มขัดจากการปิดล อค คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวกลดลง โดยบางครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั นเลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น ค นหาข อมูลของขั นตอนการตรวจเช คสภาพของอุปกรณ PPEแต ละชนิดได ที เว ปไซด ww...

Reviews: