background image

10

C28_PANJI_C285000C (110712)

C28_PANJI_C285000C (110712)

(HU) MAGYAR

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon 

nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek 

ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon 

minél gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon. 

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal 

a Petzl-hez.

Kalandparkos beülőheveder

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. Beülőheveder kalandparkos használatra. 

A beülő nem alkalmas nedves környezetben való használatra (pl. 

kanyonozáshoz), mivel fennáll a veszélye, hogy a hevederek megcsúsznak 

a csatokban. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek 

kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek 

természetükből adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok 

következményeiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati 

utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 

elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos 

balesetet vagy halált okozhat.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő elméleti és 

gyakorlati képzés elengedhetetlen. 

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy 

a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek 

felügyelete alatt. 

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések 

megtétele mindenkinek saját felelőssége. 

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen 

használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha 

Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne 

használja a terméket. 

A felhasználónak a használat során mindig figyelembe kell vennie az 

esetleges mentés lehetőségeit. A felhasználónak a használat során mindig 

figyelembe kell vennie az esetleges mentés lehetőségeit.

2. Részek megnevezése

(1) Derékrész, (2) Derékrész zárócsatja, (3) Bekötési pont, (4) Combheveder, 

(5) Combhevederek állítócsatjai, (6) Felszereléstartó, (7) Műanyag bújtató.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pont és az állítócsatok körül, 

valamint az állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát. 

Ügyeljen a kopásokra, az elhasználódott vagy kibolyhosodott részekre, 

magas hőmérséklet vagy kémiai anyagok által okozott elváltozásokra. 

Ügyeljen a szakadt szálakra. 

Vizsgálja meg az állítócsatok működőképességét. 

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további 

információkat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon. 

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

A használat során

Vizsgálja meg, hogy az állítócsatok jól záródnak-e.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése többi elemével 

valamennyi tevékenységi körben, amiben az eszközt használni fogja 

(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

5. A hevederzet felvétele

Az állítócsatok segítségével állítsa bőre a combrészeket. 

5A. Fogja meg a hevedert a bekötési pontnál, és lépjen bele a lábaival. 

5B. Zárja a derékrész zárócsatját. 

Hajtogassa össze a kilógó hevedervéget és helyezze a műanyag bújtatóba. 

5C. Húzza meg a combrészek állítócsatjait. Ha a beülő hevederei nedvesek 

vagy jegesek, állításuk nehezebb.

Beállítás és kipróbálás

Ezt a beülőhevedert mindig pontosan be kell állítani a testméretre, hogy a 

lezuhanás okozta sérülések veszélyét csökkentsük. 

A bekötési pontba beleterhelve próbáljon mozogni, hogy meggyőződjön a 

hevederzet helyesen beállított méreteiről és a várható használati módnak 

megfelelő kényelemről.

6. A kantár rögzítése

A kantárt a gyártó használati utasításának megfelelően kell rögzíteni a beülő 

bekötési pontjához.

7. Petzl általános információk

Élettartam / Leselejtezés

A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás 

dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. 

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat 

intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, 

tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti 

viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A 

használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az 

újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a 

későbbiekben se lehessen használni.

A termék vizsgálata

A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa meg 

a terméket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A felülvizsgálat 

gyakorisága függ a hatályos jogszabályoktól, a használat gyakoriságától, 

intenzitásától és körülményeitől. A Petzl javasolja a termékek felülvizsgálatát 

legalább 12 havonta. 

A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a nyomon 

követhetőség biztosított. 

A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni, melynek 

tartalmaznia kell a következőket: típus, modell, gyártó adatai, sorozatszám 

vagy egyedi azonosítószám, a vásárlás és az első használatbavétel dátuma, 

a következő felülvizsgálat időpontja; valamint az esetleges megjegyzéseket: 

hibák, megjegyzések, az ellenőrzést végző személy neve, aláírása. 

Példát lásd: www.petzl.fr/epi

Raktározás, szállítás

A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál 

hőmérsékletű stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és szárítsa 

meg a terméket. 

A terméket saját tokjában szállítsa.

Javítások, módosítások

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása 

vagy javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a 

következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos 

javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely 

a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb 

következménye.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv 

b. A CE vizsgálatokat elvégző notifikált szerv 

c. Nyomon követhetőség: adatsor = termék cikkszáma + egyedi 

azonosítószáma 

d. Átmérő 

e. Egyedi azonosítószám 

f. Gyártás éve 

g. Gyártás napja 

h. Felülvizsgálat 

i. Sorszám 

j. Szabványok

(BG) БЪЛГАРСКИ

От показаните техники може да използвате само тези, които не са 

зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно за 

актуализирането на тези документи на страницата www.petzl.com 

В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към Petzl.

Седалка за въжени градини

1. Предназначение

Лично предпазно средство. Седалка за преминаване по атракционни 

въжени градини. 

Тази седалка не е предназначена за използване във вода (например при 

каньонинг), поради риск от приплъзване на лентите в катарамите. 

Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите възможности 

или в ситуация, за която не е предназначен.

ВНИМАНИЕ

Дейностите, изискващи употребата на това средство, по 

принцип са опасни. 

Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите решения.

Преди да започнете да употребявате това средство трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате 

качествата и възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може 

да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да преминете обучение. То 

трябва да съответства на дейностите, за които е предназначен продукта. 

Този продукт трябва да се използува или от компетентни и добре 

осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под 

непосредствен зрителен контрол на такова лице. 

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на 

употреба и мерките за безопасност. 

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, 

нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато и да било 

неправилна употреба на наши продукти. Ако не сте в състояние да 

поемете този риск и тази отговорност, не използувайте продукта. 

Потребителят трябва да предвиди възможност за оказване на помощ 

в случаи на възникнали проблеми по време на работа с продукта. 

Потребителят трябва да предвиди възможност за оказване на помощ в 

случаи на възникнали проблеми по време на работа с продукта.

2. Номерация на елементите

(1) Кръстен колан, (2) катарама за регулиране на колана, (3) точка 

на окачване, (4) бедрени ленти, (5) катарами на бедрените ленти, 

(6) инвентарници, (7) пластмасови гайки.

3. Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба

Проверявайте лентите в близост до точката за окачване, регулируемите 

катарами и предпазните шевове. 

Следете за скъсвания, износвания и други повреди вследствие на 

употреба, топлина, химически вещества и др. Внимавайте за скъсани 

конци. 

Проверявайте правилното функциониране на катарамите за 

регулиране. 

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.

fr/epi 

Ако се съмняване в нещо, отнесете се до Petzl.

По време на употреба

Проверявайте редовно дали лентите не са се разхлабили.

4. Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от 

системата при всички начини на приложение (съвместимост = правилно 

функциониране на елементите).

5. Поставяне на седалката

Разширете бедрените ленти чрез катарамите за регулиране. 

5A. Хванете седалката за точката на окачване и я обуйте през краката. 

5B. Стегнете катарамата на кръстния колан. 

Навийте излишната лента и я напъхайте под пластмасовите гайки. 

5C. Стегнете катарамите на бедрените ленти. Ако лентите на седалката 

са мокри или обледенени, регулирането е по-трудно.

Регулиране и тест с увисване

Седалката трябва да прилепва плътно към тялото, за да се намали риска 

от травми при падане. 

За да сте сигурни, че седалката предоставя желания комфорт и е 

правилно регулирана, трябва да извършите няколко движения с нея и 

да я пробвате, като увиснете на точката за окачване.

6. Фиксиране на ремък

Фиксирайте ремъка към точката за окачване според указанията на 

производителя на ремъка.

7. Обща информация на Petzl

Срок на годност / бракуване

За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният срок на 

годност е 10 години от датата на производство. За металните продукти 

той е неограничен. 

ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване 

на даден продукт само след еднократно използване (в зависимост 

от вида и интензивността на употребата, средата, в която се ползва: 

агресивна среда, морска среда, режещ ръб, екстремни температури, 

химически вещества и др.). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или 

текстилни материали. 

- Понесъл е значителен удар (или натоварване). 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате 

се в неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Когато е морално остарял (поради промяна в законодателството, 

стандартите, методите на използване, несъвместимост с останалите 

средства и др.).

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Проверка на продукта

Освен проверките преди всяка употреба, трябва да се извършва 

периодично задълбочена проверка от компетентен инспектор. 

Сроковете за проверка трябва да са съобразени с действащите 

разпоредби, с вида и интензивността на работата. Petzl препоръчва 

задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. 

Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните 

информацията за продукта. 

Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един формуляр, 

съдържащ: типа, модела, данни за производителя, сериен или 

индивидуален номер; датите на: производство, покупка, първа 

употреба, следваща периодична проверка; коментар относно дефекти и 

забележки; име и подпис на инспектора. 

Може да видите такъв на страницата  www.petzl.fr/epi

Съхранение, транспорт

Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и на място, 

защитено от UV лъчи, химически продукти и др. Почиствайте и 

подсушавайте продукта при необходимост. 

Транспортирайте продукта в неговия калъф.

Модификации, ремонти

Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl (с 

изключение подмяна на резервни части).

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. 

Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации 

или ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на 

продукта не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто 

и да било характер щети, настъпили в резултат от използването на 

неговите продукти.

Контрол и маркировка

а. Организация, контролираща производството на това ЛПС 

b. Оторизирана организация, осъществила изпитание CE на типа 

с. Контрол: основни данни = референтен номер на продукта + 

индивидуален номер 

d. Диаметър 

e. Индивидуален номер 

f. Година на производство 

g. Ден на производство 

h. Проверка 

i. Коментар 

j. Стандарт

Summary of Contents for PANJI

Page 1: ...controlling the manufacture of this PPE Notified body that carried out the CE type inspection Apave Sudeurope SAS BP 193 13322 Marseille Cedex 16 France N 0082 a b c 0082 Traceability datamatrix product reference individual number 00 000 AA 0000 f g h i e Individual number Year of manufacture Day of manufacture Control or name of inspector Incrementation a b c b a e c 1 Field of application text p...

Page 2: ...on and fasten the harness Mise en place et fermeture du harnais 5B 5C 6 Attaching the lanyard Fixation de la longe 7 Petzl general information text part Information générale Petzl partie texte 80 C 176 F 40 C 40 F Legend Légende Anchor Ancrage ...

Page 3: ...ds FR FRANÇAIS Seules les techniques présentées non barrées et ou sans tête de mort sont autorisées Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www petzl com En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de Petzl Harnais pour parcours acrobatiques en hauteur 1 Champ d application Équipement de protection individuelle Harnais...

Page 4: ... oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung und Wartung Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt nicht bestimmt ist Haftung Petzl ist nicht verantwortlich für jegliche direkten indirekten oder unfallbedingten Konsequenzen sowie jegliche andere Art von Schäden die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Ste...

Page 5: ... EPI b Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto número individual d Diámetro e Número individual f Año de fabricación g Día de fabricación h Control i Incremento j Normas PT PORTUGUÊS Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e ou sem a caveira estão autorizadas Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações destes...

Page 6: ...treekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van deze PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type examen c Tracering datamatrix product referentie individueel nummer d Diameter e Individueel nummer f Fabricage jaar g Fabricage...

Page 7: ...sta tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä Jäljitettävyys ja merkinnät a Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho b Ilmoitettu taho joka suoritti tuotteen CE tyyppitarkastuksen c Jäljitettävyys tietomatriisi tuotteen viite yksilöivä numero d Halkaisija e Yksilöivä numero f Valmistusvuosi g Valmistuspäivä ...

Page 8: ...ой уход небрежное отношение а также использование изделия не по назначению Ответственность Petzl не отвечает за последствия прямого косвенного или другого ущерба наступившего вследствие неправильного использования своих изделий Прослеживаемость и маркировка a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE ...

Page 9: ...stniałe w związku z użytkowaniem jego produktów Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji WE c Identyfikacja datamatrix kod produktu numer indywidualny d Średnica e Numer indywidualny f Rok produkcji g Dzień produkcji h Kontrola i Inkrementacja j Normy SI SLOVENSKO Samo tehnike ki so prikazane na neprečrtanih s...

Page 10: ...dőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv b A CE vizsgálatokat elvégző notifikált szerv c Nyomon követhetőség adatsor termék cikkszáma egyedi azonosítószáma d Átmérő e Egyedi azonosítószám f Gyártás éve g Gyártás napja h Felülvizsgálat i Sorszám j Szabványok BG БЪЛГАРСКИ От показаните техники може да използвате само тези които не са зачеркнати и или маркирани с череп Осведомявайте се редовно за акт...

Page 11: ...及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使用か ら生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し 一 切の責任を負いかねます トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関のID番号 b CE適合評価試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコード 製品番号 個別番号 d 直径 e 個別番号 f 製造年 g 製造日 h 検査担当 i 識別番号 j 規格 KR 한국어 X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈 죽음의 상징 가 나타나 있지 않는 그림의 기술만을 허용한다 이 문서의 최신 버젼은 www petzl com 웹사이트를 정규적으로 방문하여 확인한다 이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으시면 주 안나푸르나로 연락주시기 바랍니다 어드밴처 파크용 안전벨트 1 적용 분야 이 장비는...

Page 12: ...งอุปกรณ 7 แผ นพลาสติคป องกัน 3 การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คสายรัดที จุดต อยึด ที เข มขัดปรับตำ แหน งและที จุดเย บติดกัน ตรวจดูการตัดขาดของเส นใย สภาพเก าชำ รุดและโป งบวมที เกิดจากการใช งาน ความร อน หรือจาก การถูกสัมผัสกับสารเคมี ฯลฯโดยเฉพาะอย างยิ งจะต องเช คการชำ รุดเสียหายของเส นด ายเป นหลัก ตรวจดูว าหัวเข มขัดปรับสายรัด DoubleBackbuckles ใช งานได อย างถูกต อง ค นหาข อม...

Reviews: