background image

6

C28_PANJI_C285000C (110712)

C28_PANJI_C285000C (110712)

(NL) NEDERLANDS

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram “doodshoofd” 

zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze 

documenten op onze website www.petzl.com 

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te 

nemen met Petzl.

Gordel voor avonturenpark

1. Toepassingsveld

Persoonlijk Beschermings Middel. Zitgordel voor activiteiten in avonturenparken. 

Gordel niet geschikt voor gebruik in vochtige milieus (bv. canyon): risico op 

doorglijden van de gespen. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt 

worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature 

gevaarlijk. 

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u: 

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. 

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen leren 

kenen. 

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan de oorzaak 

zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. Deze vorming 

moet aangepast zijn aan de praktijken van dit toepassingsveld. 

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die 

onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn. 

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw 

eigen verantwoordelijkheid. 

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor eventuele schade, 

verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden 

na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze 

verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal 

dan niet. 

De gebruiker moet de nodige reddingsmogelijkheden voorzien in geval hij 

moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit product.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Heupriem, (2) Regelgesp voor heupriem, (3) Inbindpunt, (4) Beenlus, 

(5) Regelgespen voor beenlussen, (6) Materiaaldrager, (7) Plastic bandgeleider.

3. Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Nazicht van de riemen ter hoogte van het inbindpunt, van de sluitingsgespen en 

van de veiligheidsstiksels. 

Controleer scheuren, slijtageverschijnselen, zwellingen en schade ten gevolge van 

het gebruik, hitte, chemische producten enz... Let op doorgesneden vezels. 

Check de goede werking van de sluitingsgespen. 

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.petzl.com/ppe 

Bij twijfel, contacteer uw lokale Petzl verdeler.

Tijdens het gebruik

Check regelmatig of de sluitingsgespen goed aangespannen zijn.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 

systeem in elk van uw toepassingen (compatibiliteit = een goede functionele 

interactie).

5. Aantrekken van de gordel

Maak de beenlussen wijder met behulp van de sluitingsgespen. 

5A. Houd de zitgordel vast bij het inbindpunt, steek de voeten er door en trek hem 

aan. 

5B. Span de sluitingsgesp van de heupriem aan. 

Rol het overschot van de riem op en berg het weg onder de plastic bandgeleider. 

5C. Span de sluitingsgespen van de beenlussen aan. De natte en bevroren riemen 

van de gordel zijn moeilijker te regelen.

Afstelling en ophangingtest

Deze gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op 

verwondingen bij een val te beperken. 

De gebruiker dient een ophangingtest op het inbindpunt en verschillende 

bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit 

voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat de gordel optimaal 

ingesteld is.

6. Bevestigen van de leeflijn

Bevestig de leeflijn op het inbindpunt volgens de instructies van de fabrikant van 

de leeflijn.

7. Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf 

de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. 

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te 

schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: 

agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische 

producten, enz...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel. 

- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt 

aan zijn betrouwbaarheid. 

- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de normen, de 

technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz...).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te 

vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door 

een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden 

in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het 

gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. 

Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren. 

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type 

van uitrusting, model, coördinaten van de fabrikant, serienummer of individueel 

nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende 

periodieke nazichten; nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van 

de inspecteur. 

U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen, chemische 

producten, in een zone met een gematigde temperatuur, enz... Reinig en droog het 

product indien nodig. 

Vervoer uw product in zijn opbergtas.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve 

vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, 

oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of 

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of 

voortkomen uit het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM 

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen 

c. Tracering: datamatrix = product refe individueel nummer 

d. Diameter 

e. Individueel nummer 

f. Fabricage-jaar 

g. Fabricage-dag 

h. Controle 

i. Incrementatie 

j. Normen

(SE) SVENSKA

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller 

markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.

petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. 

Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

Sele för äventyrsparker

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE). Sittsele för aktiviteter i 

äventyrsparker. 

Denna sele är ej avsedd för användning i våta miljöer (t.ex. blöta canyons): det 

finns risk för att spännet glider. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till 

ändamål den inte är avsedd för.

VARNING!

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta de risker som finns.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Ansvar

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild 

utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena. 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 

av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och 

skyddsmetoder. 

Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller 

dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig användning av våra produkter. 

Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller 

denna risk. 

Användaren ansvarar för att förutse i vilka situationer räddningsinsatser kan bli 

nödvändiga på grund av problem vid produktens användning.

2. Utrustningens delar

1) Midjebälte, (2) Justeringsspänne midja, (3) Infästningspunkt, (4) Benslingor, 

(5) Justeringsspännen benslingor, (6) Utrustningsöglor, (7) Remhållare i plast.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar. 

Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit som följd av användning, 

värme, kontakt med kemikalier etc. Leta särskilt efter kapade eller slitna trådar. 

Kontrollera att justeringsspännena fungerar ordentligt. 

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på 

internet; www.petzl.com/ppe 

Kontakta Petzl om du är osäker på utrustningens skick.

Vid varje användningstillfälle

Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt åtdragna.

4. Kompatibilitet

Kontrollera för samtliga användningsområden att denna produkt är kompatibel med 

andra delar i ditt skyddssystem (kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Att trä på selen

Öppna benöglorna med hjälp av justeringsspännena. 

5A. Håll selen i infästningspunkten och dra den över benen. 

5B. Dra åt justeringsspännet i midjan. 

Rulla ihop resten av midjeremmen och stoppa in den under remhållaren. 

5C. Dra åt justeringsspännena på benslingorna. Blöta och isiga selremmar är 

svårare att justera.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 

Du måste gå omkring i selen och testa att hänga i den från varje infästningspunkt 

för att kontrollera att den sitter bekvämt för det avsedda användningsområdet och 

att den är riktigt inställd.

6. Infästning av repslingan

Fäst repslingan i infästningspunkten genom att följa instruktionerna från 

tillverkaren av slingan.

7. Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från 

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter. 

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 

vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning, 

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick. 

- du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel 

med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida 

bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer noggrann 

besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror 

på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl 

rekommenderar minst en besiktning per år. 

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och 

etiketter. 

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ av utrustning, 

modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag, 

inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll, ev. 

problem/skador, kommentarer, namn och signatur på besiktningsmannen. 

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier, 

extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs. 

Transportera produkten i sin väska.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget 

reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, 

modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller 

felaktig användning.

Ansvar

Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ 

av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig 

skyddsutrustning) 

b. Ackrediterat institut som utfört CE test 

c. Spårbarhet: datamatris = produktre individuellt nummer 

d. Diameter 

e. Individuellt nummer 

f. Tillverkningsår 

g. Tillverkningsdag 

h. Kontroll 

i. Incrementation 

j. Standarder

Summary of Contents for PANJI

Page 1: ...controlling the manufacture of this PPE Notified body that carried out the CE type inspection Apave Sudeurope SAS BP 193 13322 Marseille Cedex 16 France N 0082 a b c 0082 Traceability datamatrix product reference individual number 00 000 AA 0000 f g h i e Individual number Year of manufacture Day of manufacture Control or name of inspector Incrementation a b c b a e c 1 Field of application text p...

Page 2: ...on and fasten the harness Mise en place et fermeture du harnais 5B 5C 6 Attaching the lanyard Fixation de la longe 7 Petzl general information text part Information générale Petzl partie texte 80 C 176 F 40 C 40 F Legend Légende Anchor Ancrage ...

Page 3: ...ds FR FRANÇAIS Seules les techniques présentées non barrées et ou sans tête de mort sont autorisées Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www petzl com En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de Petzl Harnais pour parcours acrobatiques en hauteur 1 Champ d application Équipement de protection individuelle Harnais...

Page 4: ... oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung und Wartung Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt nicht bestimmt ist Haftung Petzl ist nicht verantwortlich für jegliche direkten indirekten oder unfallbedingten Konsequenzen sowie jegliche andere Art von Schäden die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Ste...

Page 5: ... EPI b Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto número individual d Diámetro e Número individual f Año de fabricación g Día de fabricación h Control i Incremento j Normas PT PORTUGUÊS Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e ou sem a caveira estão autorizadas Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações destes...

Page 6: ...treekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van deze PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type examen c Tracering datamatrix product referentie individueel nummer d Diameter e Individueel nummer f Fabricage jaar g Fabricage...

Page 7: ...sta tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä Jäljitettävyys ja merkinnät a Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho b Ilmoitettu taho joka suoritti tuotteen CE tyyppitarkastuksen c Jäljitettävyys tietomatriisi tuotteen viite yksilöivä numero d Halkaisija e Yksilöivä numero f Valmistusvuosi g Valmistuspäivä ...

Page 8: ...ой уход небрежное отношение а также использование изделия не по назначению Ответственность Petzl не отвечает за последствия прямого косвенного или другого ущерба наступившего вследствие неправильного использования своих изделий Прослеживаемость и маркировка a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE ...

Page 9: ...stniałe w związku z użytkowaniem jego produktów Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji WE c Identyfikacja datamatrix kod produktu numer indywidualny d Średnica e Numer indywidualny f Rok produkcji g Dzień produkcji h Kontrola i Inkrementacja j Normy SI SLOVENSKO Samo tehnike ki so prikazane na neprečrtanih s...

Page 10: ...dőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv b A CE vizsgálatokat elvégző notifikált szerv c Nyomon követhetőség adatsor termék cikkszáma egyedi azonosítószáma d Átmérő e Egyedi azonosítószám f Gyártás éve g Gyártás napja h Felülvizsgálat i Sorszám j Szabványok BG БЪЛГАРСКИ От показаните техники може да използвате само тези които не са зачеркнати и или маркирани с череп Осведомявайте се редовно за акт...

Page 11: ...及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使用か ら生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し 一 切の責任を負いかねます トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関のID番号 b CE適合評価試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコード 製品番号 個別番号 d 直径 e 個別番号 f 製造年 g 製造日 h 検査担当 i 識別番号 j 規格 KR 한국어 X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈 죽음의 상징 가 나타나 있지 않는 그림의 기술만을 허용한다 이 문서의 최신 버젼은 www petzl com 웹사이트를 정규적으로 방문하여 확인한다 이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으시면 주 안나푸르나로 연락주시기 바랍니다 어드밴처 파크용 안전벨트 1 적용 분야 이 장비는...

Page 12: ...งอุปกรณ 7 แผ นพลาสติคป องกัน 3 การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คสายรัดที จุดต อยึด ที เข มขัดปรับตำ แหน งและที จุดเย บติดกัน ตรวจดูการตัดขาดของเส นใย สภาพเก าชำ รุดและโป งบวมที เกิดจากการใช งาน ความร อน หรือจาก การถูกสัมผัสกับสารเคมี ฯลฯโดยเฉพาะอย างยิ งจะต องเช คการชำ รุดเสียหายของเส นด ายเป นหลัก ตรวจดูว าหัวเข มขัดปรับสายรัด DoubleBackbuckles ใช งานได อย างถูกต อง ค นหาข อม...

Reviews: