Petzl PANGA Manual Download Page 5

TECHNICAL NOTICE 

PANGA

 

A0066000D (270921)

5

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) for the head, for protection against falling objects. 

Helmet for climbing, mountaineering, and other vertical sports using similar techniques. 

Designed specifically for use with groups. 

Do not use this helmet in activities for which it is not designed. Wearing a helmet can 

significantly reduce the risk of head injury, but does not ensure protection against all impacts. 

In a major impact, the helmet deforms to absorb the maximum amount of energy possible, 

sometimes to the point of breaking the helmet. 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than 

that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for Use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the 

consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or 

if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Shell, (2) Headband, (3) Headband attachment clip, (4) Liner, (5) Headband adjustment 

system, (6) Chinstrap buckle and adjuster, (7) Headlamp clips. 

Principal materials: acrylonitrile butadiene styrene (ABS) shell, expanded polypropylene (EPP) 

liner, polyester straps.

3. Inspection, points to verify

Your safety depends upon the integrity of your equipment. 

Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 

months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). 

Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the 

procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, 

model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, 

purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and 

signature.

Before each use

Inspect the condition of the shell and the liner (no cracks or deformation inside or outside the 

shell...). 

Check the condition of the straps, the stitching, and the function of the chinstrap buckle. 

Check the condition of the headband. 

If any of the following parts, shell, liner or headband needs to be retired, it is possible to replace 

it. See the list of replacement parts. 

Warning: a major impact to the helmet can reduce its protective properties (impact absorption, 

strength) without leaving visible signs of damage. Retire your helmet after a major impact.

4. How to put on and adjust the helmet

To ensure adequate protection, this helmet must be adjusted to properly fit the user’s head. 

See the diagrams on adjustment and the function test. 

The headband should be removed from the shell, before adjusting it to setting 1 or setting 2. 

Do not use this helmet if you are unable to adjust it to fit properly. Replace it with a different 

size or model of helmet.

5. Precautions for use

- WARNING: this helmet should not be used in situations where there is a risk of the helmet 

getting stuck (e.g. tree, narrow passage...): danger of hanging and/or strangulation by the 

chinstrap. 

- Do not sit on the helmet, pack it too tightly, drop it, allow it to come into contact with sharp 

or pointed objects... Do not expose your helmet to high temperatures, for example by leaving it 

inside a vehicle in direct sunlight. 

- When stacking helmets, be sure to fold the headband inside the helmet with the FLIP&FIT 

system. 

- Do not apply paints, solvents, adhesives (except water-based adhesives) to your helmet. 

- Certain chemicals, especially solvents, can damage your helmet. Protect your helmet from 

exposure to these types of chemicals.

6. Changing replacement parts

Headband removal/installation

Make sure that you hear a click when installing each of the headband attachment clips. 

The headband (A030BA00) is compatible with the shell of the pre-2021 PANGA (A303XX).

Removal/installation of the liner

To do this step, start by removing the headband.

7. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective 

equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.

 

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall or load. 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment... 

Destroy these products to prevent further use.

Icons: 

A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions 

- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. 

Modifications/repairs

 (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) 

- J. 

Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Notified body performing the EU type examination - b. Traceability: datamatrix - c. Diameter 

- d. Serial number - e. Year of manufacture - f. Month of manufacture - g. Batch number 

- h. Individual identifier - i. Standards - j. Read the Instructions for Use carefully - k. Model 

identification - l. Manufacturer address - m. Date of manufacture (month/year)

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages 

et techniques sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) de la tête contre les chutes d’objets. 

Casque pour l’escalade, l’alpinisme et les autres sports de verticalité utilisant des techniques 

similaires. Conçu spécifiquement pour un usage collectif. 

N’utilisez pas ce casque lors d’activités pour lesquelles il n’est pas conçu. Le port d’un casque 

réduit fortement le risque de blessures à la tête, mais ne garantit pas une protection contre 

tous les chocs. Pour des chocs très violents, le casque absorbe le maximum d’énergie en se 

déformant, parfois même jusqu’à la rupture. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez 

les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous 

n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Coque, (2) Tour de tête, (3) Clip de fixation du tour de tête, (4) Calotin, (5) Système de 

réglage du tour de tête, (6) Boucle de fermeture et de serrage de la jugulaire, (7) Crochets pour 

lampe frontale. 

Matériaux principaux : coque en acrylonitrile butadiène styrène (ABS), calotin en polypropylène 

expansé (EPP), sangles en polyester.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous 

les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions 

d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment 

votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les 

résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de 

série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’état de la coque et du calotin (absence de fissures, déformations à l’extérieur ou à 

l’intérieur de la coque...). 

Vérifiez l’état des sangles, des coutures et du fonctionnement de la boucle de la jugulaire. 

Vérifiez l’état du tour de tête. 

Si l’une des pièces suivantes coque, calotin ou tour de tête doit être mise au rebut, il est 

possible de la changer. Consultez la liste des pièces détachées. 

Attention, après un choc important, des ruptures internes non apparentes peuvent diminuer 

la capacité d’absorption et la résistance du casque. Mettez votre casque au rebut après un 

choc important.

4. Mise en place du casque

Afin d’assurer une protection convenable, ce casque doit être adapté ou ajusté à la taille de la 

tête de l’utilisateur. Voir schémas de réglage et test fonctionnel. 

Veuillez démonter le tour de tête de la coque, avant de le passer en réglage 1 ou réglage 2. 

N’utilisez pas ce casque si vous ne parvenez pas à l’ajuster correctement. Remplacez-le par 

un casque d’une taille ou d’un modèle différent.

5. Précautions d’usage

- ATTENTION, il est déconseillé d’utiliser ce casque dans des situations présentant un risque 

d’accrochage du casque (par exemple : arbres, passages étroits) : danger de pendaison et/ou 

de strangulation par la jugulaire. 

- Ne vous asseyez pas sur le casque, ne le comprimez pas dans un sac, ne le laissez pas 

tomber, ne le mettez pas en contact avec des objets pointus ou coupants... N’exposez pas 

votre casque à des températures élevées, par exemple en plein soleil dans une voiture. 

- Lorsque vous empilez des casques, veillez à replier le tour de tête à l’intérieur du casque 

grâce au système FLIP&FIT. 

- N’appliquez pas de peintures, solvants, adhésifs (sauf adhésif à base aqueuse) sur votre 

casque. 

- Certains produits chimiques, en particulier les solvants, altèrent les qualités physiques de 

votre casque. Protégez votre casque de ce type de produits chimiques.

6. Changement des pièces de rechange

Démontage/montage du tour de tête

Veillez à bien entendre un clic à la mise en place de chacun des clips de fixation du tour de 

tête. 

Le tour de tête (A030BA00) est compatible avec la coque du PANGA avant 2021 (A303XX).

Démontage/montage du calotin

Pour réaliser cette étape, commencez par démonter le tour de tête.

7. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection 

individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.

 

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs, 

milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 

- Il a subi une chute ou un effort important. 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions 

d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien 

- I. Modifications/réparations

 (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) 

- J. 

Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme notifié pour l’examen UE de type - b. Traçabilité : datamatrix - c. Diamètre - d. 

Numéro individuel - e. Année de fabrication - f. Mois de fabrication - g. Numéro de lot - h. 

Identifiant individuel - i. Normes - j. Lire attentivement la notice technique - k. Identification du 

modèle - l. Adresse du fabricant - m. Date de fabrication (mois/année)

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden 

nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. 

Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres 

Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie 

Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. 

Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres 

Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche 

Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich 

bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz des Kopfes gegen herabfallende 

Gegenstände. 

Helm zum Klettern, Bergsteigen und für andere vertikale Aktivitäten, bei denen ähnliche 

Techniken zum Einsatz kommen. Speziell für Gruppen konzipiert. 

Verwenden Sie diesen Helm nicht für Aktivitäten, für die er nicht entwickelt wurde. Durch das 

Tragen eines Helmes wird das Risiko einer Kopfverletzung zwar deutlich reduziert, er kann 

jedoch nicht vor allen Schlägen und Stößen schützen. Im Falle eines extremen Schlags muss 

der Helm ein Maximum an Energie absorbieren. Dies geschieht durch Verformung, was unter 

Umständen bis zum Bruch des Helms führen kann. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu 

dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder 

von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

besonnenen Person stehen. 

Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen 

die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, 

oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese 

Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Helmschale, (2) Kopfband, (3) Befestigungsclip des Kopfbands, (4) Innenschale, (5) 

Einstellsystem des Kopfbands, (6) Schnalle zum Schließen und Justieren des Kinnbands, (7) 

Stirnlampenclips. 

Hauptmaterialien: Helmschale aus Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS), Innenschale aus 

expandiertem Polypropylen (EPP), Riemen aus Polyester.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden 

Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine 

kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität 

muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.

com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA 

ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, 

Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie den Zustand der Helmschale und der Innenschale. Vergewissern Sie sich, dass 

die Helmschale keine Risse und Deformierungen an der Außen- oder Innenseite aufweist. 

Überprüfen Sie den Zustand der Riemen und der Nähte und vergewissern Sie sich, dass die 

Schnalle des Kinnbands einwandfrei funktioniert. 

Kontrollieren Sie den Zustand des Kopfbands. 

Wenn eines der folgenden Bestandteile – Helmschale, Innenschale oder Kopfband – 

ausgesondert werden muss, besteht die Möglichkeit, dieses auszutauschen. Siehe 

Ersatzteilliste. 

Warnung: Ein schwerer Schlag kann den Helm so beschädigen, dass dessen 

Schutzeigenschaften beträchtlich eingeschränkt sind und dies für das bloße Auge nicht 

sichtbar ist. Sondern Sie Ihren Helm nach einem solchen Zwischenfall aus.

4. Aufsetzen des Helms

Um einen angemessenen Schutz zu gewährleisten, muss der Helm der Kopfgröße des 

Anwenders angepasst und entsprechend eingestellt werden. Siehe Abbildungen bezüglich 

Einstellung und Funktionstest. 

Bauen Sie das Kopfband aus der Helmschale aus, bevor Sie es in die Einstellung 1 oder 

Einstellung 2 wechseln. 

Benutzen Sie diesen Helm nicht, wenn Sie ihn nicht korrekt einstellen können. Tauschen Sie 

ihn in diesem Fall gegen eine andere Größe oder ein anderes Modell aus.

5. Vorsichtsmaßnahmen

- WARNUNG: Es wird davon abgeraten, diesen Helm in Situationen zu tragen, die ein Risiko 

des Hängenbleibens bergen (z. B. auf Bäumen oder in engen Passagen): Es besteht ein 

Strangulations- oder Erhängungsrisiko durch das Kinnband. 

- Setzen Sie sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht gewaltsam in den Rucksack, lassen 

Sie ihn nicht fallen und halten Sie spitze oder scharfe Gegenstände usw. fern. Setzen Sie den 

Helm nicht extremer Hitze aus (z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto). 

- Denken Sie beim Stapeln der Helme daran, das Kopfband mit Hilfe des FLIP&FIT Systems in 

die Helmschale zu klappen. 

- Wenden Sie keine Farben, Lösungsmittel und Klebstoffe (ausgenommen wasserbasierte 

Klebstoffe) auf dem Helm an. 

- Bestimmte Chemikalien, vor allem Lösungsmittel, können den Helm beschädigen und seine 

Schutzeigenschaften vermindern. Lassen Sie den Helm nicht mit dieser Art von Chemikalien 

in Berührung kommen.

6. Austauschen der Ersatzteile

Aus- und Einbau des Kopfbands

Vergewissern Sie sich beim Anbringen der Befestigungsclips des Kopfbands, dass diese mit 

einem Klickgeräusch einrasten. 

Das Kopfband (A030BA00) ist kompatibel mit der Helmschale des PANGA vor 2021 (A303XX).

Aus- und Einbau der Innenschale

Für diesen Schritt muss zuerst das Kopfband ausgebaut werden.

7. Zusätzliche Informationen

Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-Konformitätserklärung ist 

auf Petzl.com verfügbar.

 

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, 

Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). 

- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. 

- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 

- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der 

technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.

Zeichenerklärungen: 

A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D. 

Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/

Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen

 (außerhalb der Petzl Betriebsstätten 

nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) 

- J. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, 

unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht 

bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 

3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. 

Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Benannte Stelle für die EU-Baumusterprüfung - b. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - c. 

Durchmesser - d. Individuelle Nummer - e. Herstellungsjahr - f. Herstellungsmonat - g. 

Nummer der Fertigungsreihe - h. Individuelle Produktnummer - i. Normen - j. Lesen Sie die 

Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - k. Modell-Identifizierung - l. Adresse des Herstellers - 

m. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)

Summary of Contents for PANGA

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 4...

Page 5: ...casque dans des situations pr sentant un risque d accrochage du casque par exemple arbres passages troits danger de pendaison et ou de strangulation par la jugulaire Ne vous asseyez pas sur le casque...

Page 6: ...s carcasa almohadilla o contorno de cabeza se debe desechar es posible cambiarla Consulte la lista de las piezas de recambio Atenci n tras un impacto importante roturas internas no visibles pueden dis...

Page 7: ...kallen og bekl dningen for revner og deformationer m m inde i skallen og uden p skallen Kontroller stroppernes og syningernes tilstand og sikr dig at hagesp ndet fungerer korrekt Kontroller hovedb nde...

Page 8: ...il brukerens hode for at den skal gi tilstrekkelig beskyttelse Se tegningene for informasjon om tilpasning og funksjonstest Hodeb ndet m tas ut av skallet f r det justeres til posisjon 1 eller posisjo...

Page 9: ...y sko epiny Zkontrolujte stav popruh v a funkci podbradn p ezky Zkontrolujte stav hlavov ho p sku Pokud je nutn n kter z n sleduj c ch d l sko epina v stelka hlavov p sek vy adit je mo n je vym nit Vi...

Page 10: ...ismertetni A term kek leg jabb haszn lati m dozatair l s az ezzel kapcsolatos aktu lis kieg sz t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elo...

Page 11: ...A030BA00 2021 PANGA A303XX 7 2016 425 Petzl com 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a EU b c d e f g h i j k l m KR Petzl com 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 ABS EPP 3 Petzl PPE Petzl com PPE PPE 4 1 2 5...

Page 12: ...425 Petzl com 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k l m TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 acrylonitrile butadiene styrene ABS EPP polypropylene 3 Petzl 12 PPE Petzl co...

Reviews: