TECHNICAL NOTICE
ABSORBICA CE
L0026600B (190919)
6
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Energy absorber.
Energy absorber to be combined with connectors and one or more EN 354
lanyards to create a fall arrest lanyard.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Harness attachment loop, (2) Energy absorber, (3) Fall indicator, (4) Pouch, (5)
Lanyard attachment loop, (6) STRING.
Principal materials: polyester, nylon, high-modulus polyethylene.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
Before each use
Verify that the energy absorber is intact (unbroken fall indicator).
Check the condition of the lanyards, the pouch, the attachment loops and the
lanyard terminations. Look for wear and damage due to use (cuts, fuzziness, signs
of chemicals, abrasion...).
Check the condition of the safety stitching: look for any loose, worn, or cut threads.
Check the presence and condition of the STRINGs, and that the connectors/
webbing are correctly installed.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your ABSORBICA must meet current standards in your
country (e.g. EN 362 connectors and EN 354 lanyards).
5. Setting up a fall arrest lanyard
Connecting an EN 354 lanyard to the energy absorber:
- Install a RING OPEN in the lanyard attachment loop on the energy absorber.
- Install one or more JANE lanyards in the RING OPEN. Warning: be sure to properly
connect the JANE lanyard’s plastic sleeve and sewn termination.
- Lock the RING OPEN by following the directions in its Instructions for Use.
Lanyard-end connector:
Install the chosen connector in the other termination on the JANE lanyard. Warning:
be sure to properly connect the JANE lanyard’s plastic sleeve and sewn termination.
Harness attachment:
Install a connector in the harness attachment loop on the energy absorber. Warning:
be sure to correctly use the STRING, included with the energy absorber, to position
the harness-side connector.
Frequent connection: use a TRIACT-LOCK locking carabiner.
Semi-permanent attachment to the harness: use a semi-permanent connector,
closed with a tool (RING OPEN, SWIVEL OPEN, quick link...).
Maximum length of the fall arrest lanyard:
Verify that the length of your fall-arrest lanyard, with energy absorber and end
connectors, does not exceed 2 m.
6. Precautions for use
Warning: attaching a lanyard end to the harness prevents absorber deployment in
case of a fall (except when attached to specific lanyard stowage points available on
certain harnesses).
Choosing an anchor:
Beware of anchors that can increase the length of a fall (vertical or oblique anchors,
flexible textile anchors...).
If possible, choose an anchor point that is above the user, to help reduce slack in
the lanyard.
7. Clearance
Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the
user from hitting an obstacle in the event of a fall.
The values presented are based on theoretical estimations and fall tests using a
rigid mass.
8. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon
and polyester.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum
strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- A lanyard must not be used as part of a fall arrest system if it does not have an
energy absorber.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of
another item of equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive surfaces or
sharp edges, or take appropriate precautions.
- When setting lanyard length, to avoid the risk of a fall, do not move about in an
area that presents a fall risk.
- A knot in the arm of a lanyard reduces its strength.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts)
- J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Maximum length (lanyard/absorber/
connectors assembly) - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of
manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read
the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Precautions - n. Fall
indicator - o. Date of manufacture (month/year) - p. Manufacturer address
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Absorbeur d’énergie.
Absorbeur d’énergie à combiner avec des connecteurs et une ou plusieurs longes
EN 354 pour constituer une longe d’arrêt des chutes.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Boucle de connexion au harnais, (2) Absorbeur d’énergie, (3) Témoin de chute,
(4) Pochette, (5) Boucle de connexion de longe, (6) STRING.
Matériaux principaux : polyester, polyamide, polyéthylène haute ténacité.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes
opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie
de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez que l’absorbeur d’énergie est intact (témoin de chute non déchiré).
Vérifiez l’état des longes, de la pochette, des boucles de connexion et des
terminaisons de longe. Surveillez l’usure et les dommages dus à l’utilisation
(coupures, peluches, traces de produits chimiques, abrasion...).
Vérifiez l’état des coutures de sécurité, détectez tout fil distendu, usé ou coupé.
Vérifiez la présence et l’état des STRING, ainsi que leur bon assemblage avec les
connecteurs/sangles.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre ABSORBICA doivent être conformes aux normes
en vigueur dans votre pays (connecteurs EN 362 et longes EN 354 par exemple).
5. Constitution d’une longe d’arrêt des chutes
Connexion d’une longe EN 354 à l’absorbeur d’énergie :
- Installez un RING OPEN dans la boucle de connexion de longe de l’absorbeur
d’énergie.
- Installez une ou plusieurs longes JANE dans le RING OPEN. Attention, assurez-
vous de bien connecter le manchon plastique de protection et la terminaison
cousue de la longe JANE.
- Verrouillez le RING OPEN en respectant les indications de sa notice technique.
Connecteur de bout de longe :
Installez le connecteur choisi dans l’autre terminaison de la longe JANE. Attention,
assurez-vous de bien connecter le manchon plastique de protection et la
terminaison cousue de la longe JANE.
Connexion au harnais :
Installez un connecteur dans la boucle de connexion au harnais de l’absorbeur
d’énergie. Attention, assurez-vous de bien utiliser le STRING, livré avec l’absorbeur
d’énergie, pour maintenir le connecteur côté harnais.
Connexion fréquente : utilisez un mousqueton à verrouillage TRIACT-LOCK.
Installation à demeure au harnais : utilisez un connecteur semi-permanent, fermé
avec un outil (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maillon rapide...).
Longueur maximum de la longe d’arrêt des chutes :
Vérifiez que la longueur de votre longe d’arrêt des chutes, avec absorbeur d’énergie
et connecteurs aux extrémités, ne dépasse pas 2 m.
6. Précautions d’utilisation
Attention, reconnecter un brin de longe au harnais empêche le déploiement de
l’absorbeur d’énergie en cas de chute (sauf connexion sur les emplacements
spécifiques pour le rangement des longes d’antichute disponibles sur certains
harnais).
Choix de l’ancrage :
Attention aux ancrages susceptibles d’ajouter de la hauteur de chute (ancrages
verticaux ou obliques, ancrages textiles souples...).
Choisissez si possible un ancrage au-dessus de l’utilisateur permettant de limiter le
mou sur la longe.
7. Tirant d’air
Le tirant d’air est la hauteur libre minimale, sous l’utilisateur, pour ne pas heurter
d’obstacle en cas de chute.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de
chute de masse rigide.
8. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
La température de fusion du polyéthylène haute ténacité (140° C) est inférieure à
celle du polyamide et du polyester.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Une longe ne doit pas être utilisée en antichute si elle ne dispose pas d’un
absorbeur d’énergie.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs, des arêtes ou pièces coupantes, ou prenez les précautions appropriées.
- Lors du réglage de la longueur d’une longe, pour éviter le risque de chute, ne vous
déplacez pas dans une zone présentant un risque de chute.
- Un nœud sur un brin de longe réduit sa résistance.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers
Petzl, sauf pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Longueur maximum (ensemble longe/absorbeur/
connecteurs) - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication
- h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la
notice technique - l. Identification du modèle - m. Précautions - n. Témoin de chute
- o. Date de fabrication (mois/année) - p. Adresse du fabricant
Summary of Contents for OK TRIACT-LOCK
Page 1: ...TECHNICAL NOTICE OK TRIACT LOCK M0025500A 280219 1...
Page 2: ...TECHNICAL NOTICE OK TRIACT LOCK M0025500A 280219 2...
Page 5: ...TECHNICAL NOTICE CAPTIV M0009500B 270617 1...
Page 6: ...TECHNICAL NOTICE CAPTIV M0009500B 270617 2...
Page 7: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 1...
Page 8: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 2...
Page 9: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 3...
Page 10: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 4...
Page 11: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 5...
Page 12: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 6...
Page 13: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 7...
Page 16: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 1...
Page 17: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 2...
Page 18: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 3...
Page 19: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 4...
Page 22: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 1...
Page 23: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 2...
Page 24: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 3...
Page 25: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 4...
Page 26: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 5...
Page 29: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 1...
Page 30: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 2...
Page 31: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 3...
Page 32: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 4...
Page 33: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 5...
Page 34: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 6...
Page 35: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 7...
Page 38: ...TECHNICAL NOTICE RESCUCENDER B0004100C 170820 1...
Page 39: ...TECHNICAL NOTICE RESCUCENDER B0004100C 170820 2...
Page 42: ...TECHNICAL NOTICE RING OPEN G0005700C 031219 1...
Page 43: ...TECHNICAL NOTICE RING OPEN G0005700C 031219 2...
Page 51: ...TECHNICAL NOTICE SPIN L1 SPIN L2 P0016000B 100920 1...
Page 52: ...TECHNICAL NOTICE SPIN L1 SPIN L2 P0016000B 100920 2...
Page 53: ...TECHNICAL NOTICE SPIN L1 SPIN L2 P0016000B 100920 3...
Page 56: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 1...
Page 57: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 2...