TECHNICAL NOTICE
FLY
C0088700C (080719)
11
JP
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用
方法については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いてい
ます。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅す
ることはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.
com で参照できますので、定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー
ザーの責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。疑
問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談
ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です。
テクニカルマウンテニアリングおよびスキーマウンテニアリング
向けに特別にデザインされたクライミング、マウンテニアリング用
シットハーネスです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本来
の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保につい
てその責任を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいは
それらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使
用してください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について責
任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこと
とします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、ま
た取扱説明書の内容を理解できない場合は、この製品を使用し
ないでください。
2.各部の名称
(1) ウエストベルト、(2) 取り外し可能なウエストベルト用フォー
ム、(3) ギアループ、(4) レッグループ、(5) 伸縮性レッグループストラ
ップ、(6) ハーネスのアタッチメントポイント、(7) ウエストベルト調
節用留め具および伸縮性ストラップ、(8) レッグループ調節用コー
ド、(8 bis) ガースヒッチ、(8 ter) 調節用ノット、(9) 取り外し可能なレ
ッグループフォーム、(10) アイススクリューリテイナー
主な素材: ポリエステル、ナイロン、ポリエチレン
3.点検のポイント
ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なくと
も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします。Petzl.com で説明されて
いる方法に従って点検してください。点検の結果を記録してくださ
い。点検記録に含める内容: 種類、モデル、製造者の連絡先、個別
番号、製造日、購入日、初回使用時の日付、次回点検予定日、問題
点、コメント、点検者の名前および署名。
毎回、使用前に
アタッチメントポイントのウェビング、レッグループ調節用コー
ド、およびウエストベルト調節用伸縮性ストラップを点検してく
ださい。
使用による切れ目や磨耗、毛羽立ち、熱や化学製品との接触等に
よる損傷がないことを確認してください。縫製部分が切れたりゆる
んだりしていないことを特に注意して確認してください。
ウエストベルト調節用留め具および伸縮性ストラップが正しく機
能することを確認してください。両方のレッグループコードに結
び目があること、またそれらが正しく結ばれていることを確認して
ください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む)
に常に注意を払い、状態を確認してください。全ての構成器具が正
しくセットされていることを確認してください。
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認してく
ださい。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認
してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.ハーネスの装着および調節方法
フォームの用意: 快適性の好みに応じて、フォームは取り付けまた
は取り外し可能です。
ハーネスの装着および調節方法:
装着する前に、ハーネスのもつれをほどき、完全に開いてくださ
い。
レッグループを締める前に、レッグループ調節用コードにガース
ヒッチがあることを確認してください。レッグループ調節用コード
のノットは、しっかりと締まっている必要があります。レッグループ
調節用コードのノットは決してほどかないでください。レッグルー
プ調節用コードを結ぶガースヒッチはしっかりと締めておく必要
があります。
2つのアタッチメントポイントは、必ずセットで使用し、中央にく
るようにしてください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調節
が難しくなります。
このハーネスは高弾性ポリエチレン製です。高弾性ポリエチレン
の融点 (140℃) は、ナイロンやポリエステルと比較して低いという
特徴があります。高温の物 (例: 熱くなった下降器) が直接ハーネス
に接触しないよう注意してください。
調節の確認
ハーネスが適切に調節され、十分な快適性が得られていることを
確認するため、安全な場所でハーネスを装着した状態で動いた
り、タイインポイントから吊り下がったりしてください。
6.ロープの接続
必ず2つのアタッチメントポイントにロープを結んでください。登
り始める前に必ず結び目を確認してください。
7.ビレイまたは懸垂下降用器具のセット
ビレイまたは懸垂下降用器具はロッキングカラビナを使用して2
つのアタッチメントポイントに取り付けてください。カラビナが正
しく閉じてロックされ、縦軸方向に荷重がかかっていることを確認
してください。
8.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合してい
ます。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、そ
の後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海に近
い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下での使用
や保管、化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から 10 年以上経
過した
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器具と
の併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してく
ださい。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注意 -
E.クリーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び - H.改造 / 修理
(
パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の改造および修理
を禁じます)
- I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または
過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な情
報です。4.してはいけない内容です。
トレーサビリティとマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行った
公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機関
の ID 番号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.サイ
ズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体識別番
号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 - m.製
造者住所 - n.製造日 (月 / 年)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte
aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li
jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Horolezecký a alpinistický sedací úvazek speciálně určený pro technický alpinismus a
skialpinismus.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby
pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout,
nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pás, (2) Odnímatelné pohodlné polstrování pásu, (3) Poutko na materiál, (4) Nožní
popruh, (5) Elastický pásek nožního popruhu, (6) Připojovací bod úvazku, (7) Dotahovací
svorka pásu a elastický pásek, (8) Dotahovací šňůra nožního popruhu, (8 bis) Lodní
smyčka, (8 ter) Dotahovací uzel, (9) Odnímatelné pohodlné polstrování nožního popruhu,
(10) Elastický přidržovač držáku na šrouby do ledu.
Hlavní materiály: polyester, polyamid, polyetylen.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.
Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt
na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další
periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte popruhy připojovacích bodů, dotahovací šňůry nožních popruhů a
dotahovací elastický pásek pásu.
Zaměřte se na řezy v popruhu, nabobtnání a poškození vzniklé používáním, vysokou
teplotou a kontaktem s chemikáliemi, atd. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nebo
vytaženým nitím.
Ověřte správné fungování dotahovací svorky a elastického pásku. Zkontrolujte
přítomnost uzlů na obou šňůrách nožních popruhů a jejich správné uvázání.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému.
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaženy.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Nastavení úvazku
Příprava polstrování: nainstalujte nebo sejměte pohodlné polstrování podle vašich
požadavků na pohodlí.
Nastavení úvazku:
Před nasazením úvazku ho rozmotejte a v plném rozsahu otevřete.
Při dotahování nožních popruhů zkontrolujte přítomnost lodních smyček na šňůrách.
Dotahovací uzly musí být pevně dotaženy. Nikdy nerozvazujte dotahovací uzly nožních
popruhů. Vždy důkladně uvažte lodní smyčku kolem dotahovacího uzlu.
Oba připojovací body musí být používány vždy současně a vycentrované.
Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Tento úvazek je vyroben z vysoce modulárního polyetylenu. Teplota tavení vysoce
modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu, či polyesteru. Pozor na přímý
kontakt úvazku s horkými předměty, např. slaňovací brzda.
Nastavení a zkouška zavěšením
V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry a ve
všech polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně padne a je správně nastavený.
6. Navázání
Navazujte se do obou připojovacích bodů. Před zahájením výstupu vždy kontrolujte
navazovací uzel.
7. Připojení jistícího, či slaňovacího zařízení
Váš jistící nebo slaňovací systém připojte do obou připojovacích bodů karabinou s
pojistkou zámku. Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a je li zatížena v
hlavní podélné ose.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s
ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření
- E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování
nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby
- h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání
- l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Datum výroby (měsíc/rok)