background image

9

B17WS_ascension_B175000M (220612)

B17WS_ascension_B175000M (220612)

(ES) ESPAÑOL

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. 

Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos 

en nuestra página web www.petzl.com 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

Puño bloqueador

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI). Bloqueador de progresión por cuerda. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier 

otra situación para la que no esté previsto.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este producto son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse para el uso específico de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 

limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. 

Esta formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de 

aplicación. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e 

informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona 

competente e informada. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se 

efectúa bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por 

cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala 

utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está 

dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

2. Nomenclatura

(1) Orificios de conexión superiores, (2) Leva, (3) Tope de seguridad, 

(4) Orificio de conexión inferior, (5) Orificio para estribo, (6) Empuñadura. 

Materiales principales: cuerpo de aleación de aluminio, leva de acero 

cromado, tope de poliamida, empuñadura de agarre de elastómero 

bimaterial.

3. Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

Compruebe el producto, la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, 

desgaste, corrosión... 

Compruebe el estado del cuerpo, de los orificios de conexión, de la leva y del 

tope de seguridad, los muelles y el eje de la leva. 

ATENCIÓN: si faltan dientes o están desgastados, deje de utilizar este 

bloqueador.

 

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.petzl.fr/epi 

o en el CD-ROM EPI PETZL. 

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

Durante la utilización

Es importante verificar regularmente el estado del producto y de sus 

conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta 

colocación de los equipos entre sí. 

ATENCIÓN: 

- a los objetos extraños que pueden dificultar el funcionamiento de la leva, 

- a los elementos que podrían engancharse con el tope de seguridad y 

provocar la apertura de la leva.

4. Compatibilidad

Verifique la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 

sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).

Conectores

Vigile la compatibilidad conectores/bloqueador (formas, dimensiones...). 

Los elementos utilizados con su bloqueador deben cumplir con la legislación 

vigente.

5. Principio de funcionamiento

Este bloqueador es un dispositivo de progresión por cuerda. Desliza a lo 

largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el otro sentido. 

Los dientes de la leva inician la presión y, después, la leva bloquea la cuerda 

por pinzamiento. La ranura de la leva permite evacuar el barro.

6. Colocación de la cuerda

Tire del tope de seguridad hacia abajo y bloquéelo sobre el cuerpo del 

aparato. Así la leva permanece en posición abierta. 

Coloque la cuerda en su emplazamiento. Respete el signo Arriba y Abajo. 

Desbloquee el tope de seguridad para que la leva pueda apoyarse sobre la 

cuerda. En esta posición, el tope de seguridad impide la apertura involuntaria 

de la leva.

Para retirar la cuerda

Haga deslizar el aparato hacia arriba sobre la cuerda y simultáneamente abra 

la leva accionando el tope de seguridad.

7. Prueba de funcionamiento

Compruebe, cada vez que coloque la cuerda, que el aparato bloquea en el 

sentido deseado.

8. Ascenso por cuerda

8a. La tracción en la empuñadura debe realizarse en el sentido correcto: 

hacia abajo y paralelamente a la cuerda. Para evitar un deslizamiento del 

bloqueador sobre la cuerda, la tracción no debe realizarse de forma oblicua 

con respecto a la cuerda. 

8b. En el caso de un flanqueo o del paso de un fraccionamiento, si no puede 

evitar una tracción oblicua con respecto a la cuerda, asegure la cuerda con el 

conector de su elemento de amarre o coloque un conector en los orificios de 

conexión superiores.

8c. Precauciones que debe tomar cuando se acerque al anclaje

No ascienda por encima del bloqueador o del punto de anclaje y mantenga su 

elemento de amarre tenso. 

En caso de caída, la energía es absorbida por la cuerda, cuanto más se 

acerque al punto de anclaje, más disminuye la capacidad de absorción del 

choque hasta convertirse en casi nula. 

No se tolera ningún choque cuando se acerca al anclaje.

9. Descenso corto

Haga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda, y 

simultáneamente empuje la leva con el dedo índice. No manipule el tope de 

seguridad, ya que existe el riesgo de apertura involuntaria.

10. Información normativa

EN 12841: 2006

El ASCENSION es un dispositivo de regulación de cuerda de tipo B destinado 

a la progresión hacia arriba por la cuerda de trabajo.

El ASCENSION debe utilizarse con un dispositivo de tipo A para 

autoasegurarse a la cuerda de seguridad (p. ej.: con un anticaídas 

deslizante para cuerda ASAP).

El ASCENSION no es adecuado para una utilización en un sistema anticaídas. 

Para responder a las exigencias de la norma EN 12841: 2006 tipo B: 

- Utilice cuerdas semiestáticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm 

de diámetro. (Nota: para la certificación, los ensayos se han realizado con las 

cuerdas Antipodes BEAL 10 mm y Rescue EDELWEISS 13 mm). 

- Utilice un conjunto de conexión de 1 m de longitud máxima (elemento de 

cone aparatos). 

La cuerda entre el dispositivo de regulación y el anclaje siempre debe estar 

en tensión para limitar el riesgo de caída. 

Cuando esté en tensión sobre la línea de trabajo, procure que la línea de 

seguridad no esté cargada. 

Una sobrecarga dinámica podría dañar los soportes de aseguramiento. 

Carga nominal máxima = 100 kg.

EN 365: 2004

Plan de rescate

Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en 

caso de dificultades.

Anclajes

El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima 

de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma 

EN 795 (resistencia mínima 10 kN).

Varios

- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que 

la función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectado por la 

función de seguridad de otro equipo. 

- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales 

abrasivos o piezas cortantes. 

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las 

actividades en altura. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización especificadas en las 

fichas técnicas de cada equipo asociado a este producto. 

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo 

en el idioma del país de utilización.

11. Información general

Vida útil

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede limitar la vida útil a una sola 

utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto a productos químicos 

peligrosos, a temperaturas extremas o si está en contacto con una arista 

cortante o si ha sufrido esfuerzos importantes, una caída importante, etc. La 

vida útil máxima de los productos Petzl es de 10 años a partir de la fecha de 

fabricación para los productos plásticos y textiles. No está limitada para los 

productos metálicos.

 

La vida útil 

real

 de un producto finaliza cuando se produce alguna causa para 

darlo de baja (ver lista en el apartado «Dar de baja») o cuando pasa a ser 

obsoleto en el sistema. 

Factores que influyen en la vida útil real de un producto: intensidad, 

frecuencia, entorno de utilización, competencia del usuario, mantenimiento, 

almacenamiento, etc.

Compruebe periódicamente que el equipo no haya sufrido ningún 

daño ni deterioro.

Además de las comprobaciones antes y durante la utilización, realice una 

comprobación en profundidad (examen periódico) mediante un controlador 

competente. Esta verificación debe realizarse como mínimo cada 12 meses. 

Esta frecuencia debe adaptarse en función del tipo y de la intensidad de 

utilización. Para un mejor seguimiento del material, es preferible atribuir 

este producto a un usuario único para que éste conozca su historia. 

Los resultados de las verificaciones deben anotarse en una «ficha de 

seguimiento». Esta ficha de seguimiento debe permitir registrar los detalles 

siguientes: tipo de equipo, modelo, nombre y dirección del fabricante o 

del proveedor, medio de identificación (n° de serie o n° individual), año de 

fabricación, fecha de compra, fecha de la primera utilización, nombre del 

usuario, toda la información pertinente como, por ejemplo, el mantenimiento, 

la frecuencia de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha, 

comentarios y defectos detectados, nombre y firma del controlador 

competente, fecha del próximo control periódico previsto). Puede utilizar el 

ejemplo de ficha detallada y las herramientas informáticas que encontrará a 

su disposición en www.petzl.fr/epi

Dar de baja

Deje de utilizar inmediatamente este producto si: 

- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en profundidad) no es 

satisfactorio, 

- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante, 

- no conoce el historial completo de su utilización, 

- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o textiles, 

- tiene la mínima duda de su fiabilidad. 

Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una utilización futura.

Productos obsoletos

Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse 

obsoleto y, por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo: 

evolución de las normas aplicables, evolución de los textos reglamentarios, 

evolución de las técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.

Modificaciones y reparación

Cualquier modificación diferente de las autorizadas por Petzl está prohibida, 

ya que la eficacia del producto puede verse reducida. 

Cualquier reparación fuera de los talleres Petzl está prohibida. Consúltelo al 

servicio Posventa Petzl.

Almacenamiento y transporte

Después de cada utilización, seque su producto y guárdelo en una bolsa. 

Guárdelo protegido de los rayos UV, de la humedad, los productos 

químicos, etc.

Trazabilidad y marcados

No retire las etiquetas o grabados de marcado. Procure que los marcados del 

producto permanezcan legibles durante toda la vida del producto.

Garantía

Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de 

materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, 

la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala 

conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las 

utilizaciones para las que este producto no está destinado. 

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, 

accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la 

utilización de sus productos.

Summary of Contents for ASCENSION

Page 1: ...e Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione D a de fabricaci n Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual numbe...

Page 2: ...ndle Principal materials aluminum alloy frame chrome plated steel cam nylon catch dual density elastomer grip Before each use Verify that the product is free of cracks deformation marks wear corrosion...

Page 3: ...rope secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes 8c Precautions to take when approaching the anchor Do not climb above the rope clamp grab or the ancho...

Page 4: ...ng can damage the anchor line Nominal maximum load 100 kg EN 365 2004 Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this...

Page 5: ...in depth inspection must be carried out by a competent inspector This inspection must be performed at least once every 12 months The frequency of the in depth inspection must be governed by the type a...

Page 6: ...avec un dispositif de type A en contre assurage sur la corde de s curit ex avec un antichute mobile pour corde ASAP L ASCENSION ne convient pas pour un usage dans un syst me d arr t des chutes Pour r...

Page 7: ...e Seileinstellvorrichtung des Typs B und wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt Es muss gleichzeitig eine Seileinstellvorrichtung des Typs A z B ASAP mitlaufendes Auffangger t an beweglicher F hr...

Page 8: ...lizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza es con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP L ASCENSION non adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto dell...

Page 9: ...tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad p ej con un antica das deslizante para cuerda ASAP El ASCENSION no es adecuado para una utilizaci n en un sistema antica das Para responder a las e...

Page 10: ...do tipo A em contra seguran a na corda de seguran a ex com um antiqueda m vel para corda ASAP O ASCENSION n o conveniente para uma utiliza o num sistema de travamento de quedas Para responder s exig...

Page 11: ...erplaatsing naar boven op het werktouw De ASCENSION moet verplicht worden gebruikt met een systeem van het type A als back up beveiliging op het veiligheidstouw bv met een mobiele antival beveiliging...

Page 12: ...CENCION skal anvendes med en type A sikring p et sekund rt reb f eks en ASAP ASCENSION m ikke anvendes i et faldsikringssystem For at opfylde kravene for EN 12841 2006 type B standarden Anvend 10 13 m...

Page 13: ...r kl ttring p rep ASCENSION m ste anv ndas tillsammans med en backupanordning av typ A p ett andra s kerhetsrep t ex ASAP mobila fallskydd avsedda f r rep ASCENSION l mpar sig inte f r anv ndning med...

Page 14: ...kkuva ASAP putoamisen pys ytt j ASCENSION ei sovi k ytett v ksi putoamisen pys ytt v ss j rjestelm ss EN 12841 2006 type B standardin vaatimusten t ytt miseksi K yt 10 13 mm paksuista EN 1891 type A v...

Page 15: ...informasjon EN 12841 2006 ASCENSION er et produkt for progresjon p tau type B for oppstignig p arbeid hovedtauet ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og v re ekstra sikret ved hjelp av eget sik...

Page 16: ...petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 5 6 Up Down 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 1 100 EN 36...

Page 17: ...m rem dol Nemanipulujte p itom s bezpe nostn pojistkou hroz riziko otev en z padky 10 Informace o norm ch EN 12841 2006 Blokant ASCENSION je nastavovac za zen lana typu B pro v stupy po lan UPOZORN N...

Page 18: ...ne EN 12841 2006 ASCENSION jest urz dzeniem reguluj cym na linie typu B przeznaczony do wychodzenia po linie roboczej ASCENSION musi by u ywany z urz dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpiecz...

Page 19: ...SION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A name eno na drugi varnosti vrvi npr s prenosnim lovilcem padca ASAP ASCENSION ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca Za zadov...

Page 20: ...2841 2006 Az ASCENSION egy k t lre sz nt B t pus m sz eszk z a munkak t len val felfel halad sra Az ASCENSION mellett mindig k telez egy m sik A t pus biztos t eszk z pl k t lre sz nt ASAP mobil zuhan...

Page 21: ...tzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B EN 1891 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 1 100 EN 365 2004 EN 795...

Page 22: ...2 1 2 3 4 5 6 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 6 7 8 8a 8b 2 8c 9 10 EN 12841 2006 B A EN 12841 2006 type B EN 1891 A 10 13 mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm 1 m 100 kg EN...

Page 23: ...PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 0 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 mm EN 1891 A BEAL 10 mm EDELWEISS 13 mm 1m 100 kg EN 365 20...

Page 24: ...4 5 6 3 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 100 EN 365...

Page 25: ...PETZLPPECD ROM PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN12841 2006 ASCENSION typeB ASCENSION typeAbackup 2 ASAP ASCENSION EN12841 2006typeB 10 13mmEN1891typeA semi statickernmantel BEALAntipodes10 EDELWEISSRes...

Reviews: