background image

21

B17WS_ascension_B175000M (220612)

B17WS_ascension_B175000M (220612)

(BG) БЪЛГАРСКИ

От показаните техники може да използвате само тези, които не са 

зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно за 

актуализирането на тези документи на страницата www.petzl.com 

В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се към PETZL.

Водещ самохват

1. Предназначение

Лично предпазно средство (ЛПС). Самохват за изкачване по въже. 

Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите 

възможностите или в ситуация, за която не е предназначен.

ВНИМАНИЕ

Дейностите, изискващи употребата на това средство по принцип 

са опасни. 

Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите решения.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате 

качествата и възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения, може да 

доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да преминете обучение. 

То трябва да съответства на дейностите, за които е предназначен 

продукта. 

Този продукт трябва да се използува или от компетентни и добре 

осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под 

непосредствен зрителен контрол на такова лице. 

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на 

употреба и мерките за безопасност. 

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, 

нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато и да било 

неправилна употреба на наши продукти. Ако не сте в състояние да 

поемете този риск и тази отговорност, не използувайте продукта.

2. Номерация на елементите

(1) Горен отвор за включване, (2) палец, (3) ключалка, (4) долен отвор 

за включване, (5) отвор за педал, (6) ръкохватка. 

Основни материали: корпус от алуминиева сплав, палец от 

хромирана стомана, ключалка от полиамид, ръкохватка от 

двукомпонентен еластомер.

3. Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба

Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, 

износване, корозия... 

Проверявайте състоянието на корпуса, отворите за включване, 

палеца и обезопасяващата ключалката, пружините и нита. 

ВНИМАНИЕ, ако зъбите са износени или липсват, не използвайте 

повече този самохват.

 

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.

fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL. 

В случай на съмнение, допитайте се до PETZL.

По време на употреба

Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката 

му с останалите средства от системата. Уверете се, че отделните 

средства са правилно разположени едно спрямо друго. 

ВНИМАНИЕ: 

- следете за чужди тела, които могат да попречат на 

функционирането на палеца, 

- следете за елементи, които могат да се закачат за ключалката и да 

причинят отваряне на палеца.

4. Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи 

от системата при вашия начин на приложение (съвместимост = 

правилно функциониране на елементите).

Съединители

Проверявайте за съвместимостта съединители/самохват (формата, 

размерите…). 

Елементите, които използвате заедно със самохвата, трябва да 

съответстват на нормативните документи.

5. Начин на функциониране

Този самохват е средство за придвижване по въже. Той се движи по 

въжето в едната посока и блокира в другата. 

Зъбите захапват въжето и палецът го блокира чрез притискане. 

Отвора в палеца позволява лесно почистване на калта и др.

6. Включване към въжето

Дръпнете палеца надолу и го закачете за корпуса на уреда. Така 

палецът на самохвата остава отворен. 

Поставете въжето в предвиденото за това място. Спазвайте посоките 

«Горе» и «Долу». Пуснете ключалката, така че палецът да захапе 

въжето. В това положение ключалката не позволява нежелано 

отваряне на палеца.

За да извадите въжето

Плъзнете самохвата нагоре по въжето него и едновременно с това 

отворете палеца посредством ключалката.

7. Проверка на функционирането

Проверявайте при всяко включване на въжето дали уредът блокира 

в желаната посока.

8. Изкачване по въже

8a. Самохватът трябва да се натоварва в правилна посока: надолу, 

успоредно на въжето. За да избегнете приплъзване на самохвата по 

въжето, не трябва да го натоварвате под ъгъл спрямо него. 

8b. В случай на траверс или преминаване през осигурителна точка, 

ако не можете да избегнете натоварване на самохвата под ъгъл 

спрямо въжето, включете карабинера от осигурителния си ремък 

или друг карабинер в горния отвор, така че въжето да е осигурено 

към самохвата.

8c. Препазни мерки при доближаване до осигурителна точка

Не се качвайте над самохвата или осигурителната точка и внимавайте 

ремъкът да бъде опънат. 

В случай на падане, енергията се поглъща от въжето. Колкото сте по-

близо до точката на закрепване, толкова повече намалява неговата 

способност за абсорбиране, докато стане почти нулева. 

Недопустими са удари, когато се намирате близо до точката на 

закрепване.

9. Късо слизане

Плъзнете леко самохвата нагоре по въжето и едновременно с това 

натиснете палеца на самохвата с вашия показалец. Не правете това с 

ключалката, поради риск от нежелано отваряне.

10. Информация за стандартите

EN 12841: 2006

Средството ASCENSION е регулируемо устройство от тип В за системи 

с въжен достъп и е предназначено за изкачване по работното въже.

Уредът ASCENSION трябва да се използва в комбинация с 

допълнителна осигуровка с устройство от тип А, закачено за 

обезопасителното въже (например спирачно устройство за въже 

ASAP).

Уредът ASCENSION не е предназначен за използване в спирачна 

система срещу падане. 

За да сте в съответствие с изискванията на стандарт EN 12841: 2006 

тип B: 

- Използвайте полустатични въжета (сърцевина + броня) EN 1891 

тип А с диаметър от 10 до 13 мм. (Забележка: при сертифицирането, 

изпитанията са проведени с въжета Antipodes BEAL 10 мм и Rescue 

EDELWEISS 13 мм). 

- Ремъкът към самохвата трябва да е с максимална дължина 1 м 

(ремъка + съединителите + уреда). 

Въжето между позициониращото средство и осигурителната точка 

трябва да бъде винаги опънато. 

Когато сте натоварили работната система, проверете дали 

осигуряващата система не е натоварена. 

Едно надпределно динамично натоварване може да повреди 

осигуряващата система. 

Максимално работно натоварване = 100 кг.

EN 365: 2004

План за спасителна акция

Предвидете необходимите спасителни средства за извършване на 

незабавна акция в случай на проблем.

Закрепвания

Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира 

над ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 

(минимална якост 10 kN).

Други изисквания

- При употреба на няколко предпазни средства може да възникне 

рискова ситуация ако правилното функциониране на дадено 

средство попречи на правилното функциониране на друго. 

- ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни 

материали или режещи елементи. 

- За извършване на работа на височина е необходимо работещите да 

са в добро здравословно състояние. 

- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са 

прикачени към всеки един продукт. 

- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на 

потребителите преведени на езика на страната, в която се използва 

средството.

11. Обща информация

Срок на годност

ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може да ограничи срока на 

годност до една единствена употреба, например ако продуктът е 

бил в контакт с опасни химически вещества, изложен на екстремни 

температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е голямо 

натоварване или сериозен удар и т.н. Потенциалният срок на годност 

на пластмасовите и текстилните продукти на Petzl е 10 години след 

датата на производство. За металните продукти той е неограничен. 

Реалният срок на годност на един продукт изтича, когато има 

някаква причина той да бъде бракуван (виж параграф «Бракуване 

на продукта») или когато е остарял и несъвместим в техническо 

отношение с другите елементи в системата. 

Фактори, влияещи върху срока на годност на един продукт: 

интензивност, честота на употреба, средата, в която се използва, 

компетентност на ползвателя, поддържане, съхранение и др.

Проверявайте редовно дали оборудването не е 

повредено или счупено.

Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва да се 

извършва периодично и задълбочена проверка от компетентен 

инспектор. Тази проверка трябва да се осъществява най-малко 

на 12 месеца. Срокът за тази проверка трябва да е съобразен 

с вида и интензивността на работата. За по-добър контрол на 

оборудването, препоръчително е този продукт за бъде зачислен 

на един ползвател, с цел по-добро познаване на неговата история. 

Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един 

формуляр. В този формуляр за проверка, трябва да фигурират 

следните данни: вида на средството, модела, името и координатите 

на производителя или доставчика, средството за идентификация 

(сериен № или индивидуален №), годината на производство, датата 

на покупка, датата на първата употреба, името на ползвателя, 

всякаква важна информация, като например поддържане и честота 

на използване, данни от предишни проверки (дата, забележки 

и констатирани проблеми, име и подпис на инспектора, дата за 

следващата проверка). Може да използвате примерния формуляр и 

информационните средства, които се намират на страницата www.

petzl.fr/epi

Бракуване на продукта

Спрете незабавно да използвате продукта, ако: 

- резултатите от проверките (преди, по време, периодична) са 

незадоволителни, 

- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар, 

- не сте запознати напълно с историята на неговата употреба, 

- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни 

материали, 

- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност. 

Унищожете бракуваните продукти, за да избегнете бъдеща употреба.

Морално остаряване на продукта

Има многобройни причини, поради които даден продукт може да 

се счита за морално остарял, вследствие на което да се спре от 

употреба, например: развитие на съответните стандарти, развитие 

на законовите разпоредби, техническо развитие, несъвместимост с 

останалите средства и др.

Модификации и ремонти

Не се разрешават каквито и да било модификации, освен 

разрешените от Petzl, тъй като ефективността на продукта може да 

бъде намалена. 

Забранен е всякакъв ремонт извън сервизите на Petzl. Обръщайте се 

към сервизите Après-Vente на Petzl.

Съхранение, транспорт

След употреба, изсушете продукта и го сложете в сак. 

Съхранявайте го на място, защитено от UV лъчи, влага, химически 

продукти и др.

Контрол и маркировки

Не премахвайте етикетите или щампите с маркировка. Внимавайте 

маркировките върху продукта да останат четливи през целия период 

на използване.

Гаранция

Този продукт е с 3 години гаранция относно дефекти в материала 

и фабрични дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване, 

оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо 

поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, 

употреба на продукта не по предназначение. 

PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или 

от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от 

използуването на неговите продукти.

Summary of Contents for ASCENSION

Page 1: ...e Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione D a de fabricaci n Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual numbe...

Page 2: ...ndle Principal materials aluminum alloy frame chrome plated steel cam nylon catch dual density elastomer grip Before each use Verify that the product is free of cracks deformation marks wear corrosion...

Page 3: ...rope secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes 8c Precautions to take when approaching the anchor Do not climb above the rope clamp grab or the ancho...

Page 4: ...ng can damage the anchor line Nominal maximum load 100 kg EN 365 2004 Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this...

Page 5: ...in depth inspection must be carried out by a competent inspector This inspection must be performed at least once every 12 months The frequency of the in depth inspection must be governed by the type a...

Page 6: ...avec un dispositif de type A en contre assurage sur la corde de s curit ex avec un antichute mobile pour corde ASAP L ASCENSION ne convient pas pour un usage dans un syst me d arr t des chutes Pour r...

Page 7: ...e Seileinstellvorrichtung des Typs B und wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt Es muss gleichzeitig eine Seileinstellvorrichtung des Typs A z B ASAP mitlaufendes Auffangger t an beweglicher F hr...

Page 8: ...lizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza es con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP L ASCENSION non adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto dell...

Page 9: ...tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad p ej con un antica das deslizante para cuerda ASAP El ASCENSION no es adecuado para una utilizaci n en un sistema antica das Para responder a las e...

Page 10: ...do tipo A em contra seguran a na corda de seguran a ex com um antiqueda m vel para corda ASAP O ASCENSION n o conveniente para uma utiliza o num sistema de travamento de quedas Para responder s exig...

Page 11: ...erplaatsing naar boven op het werktouw De ASCENSION moet verplicht worden gebruikt met een systeem van het type A als back up beveiliging op het veiligheidstouw bv met een mobiele antival beveiliging...

Page 12: ...CENCION skal anvendes med en type A sikring p et sekund rt reb f eks en ASAP ASCENSION m ikke anvendes i et faldsikringssystem For at opfylde kravene for EN 12841 2006 type B standarden Anvend 10 13 m...

Page 13: ...r kl ttring p rep ASCENSION m ste anv ndas tillsammans med en backupanordning av typ A p ett andra s kerhetsrep t ex ASAP mobila fallskydd avsedda f r rep ASCENSION l mpar sig inte f r anv ndning med...

Page 14: ...kkuva ASAP putoamisen pys ytt j ASCENSION ei sovi k ytett v ksi putoamisen pys ytt v ss j rjestelm ss EN 12841 2006 type B standardin vaatimusten t ytt miseksi K yt 10 13 mm paksuista EN 1891 type A v...

Page 15: ...informasjon EN 12841 2006 ASCENSION er et produkt for progresjon p tau type B for oppstignig p arbeid hovedtauet ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og v re ekstra sikret ved hjelp av eget sik...

Page 16: ...petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 5 6 Up Down 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 1 100 EN 36...

Page 17: ...m rem dol Nemanipulujte p itom s bezpe nostn pojistkou hroz riziko otev en z padky 10 Informace o norm ch EN 12841 2006 Blokant ASCENSION je nastavovac za zen lana typu B pro v stupy po lan UPOZORN N...

Page 18: ...ne EN 12841 2006 ASCENSION jest urz dzeniem reguluj cym na linie typu B przeznaczony do wychodzenia po linie roboczej ASCENSION musi by u ywany z urz dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpiecz...

Page 19: ...SION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A name eno na drugi varnosti vrvi npr s prenosnim lovilcem padca ASAP ASCENSION ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca Za zadov...

Page 20: ...2841 2006 Az ASCENSION egy k t lre sz nt B t pus m sz eszk z a munkak t len val felfel halad sra Az ASCENSION mellett mindig k telez egy m sik A t pus biztos t eszk z pl k t lre sz nt ASAP mobil zuhan...

Page 21: ...tzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B EN 1891 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 1 100 EN 365 2004 EN 795...

Page 22: ...2 1 2 3 4 5 6 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 6 7 8 8a 8b 2 8c 9 10 EN 12841 2006 B A EN 12841 2006 type B EN 1891 A 10 13 mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm 1 m 100 kg EN...

Page 23: ...PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 0 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 mm EN 1891 A BEAL 10 mm EDELWEISS 13 mm 1m 100 kg EN 365 20...

Page 24: ...4 5 6 3 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 100 EN 365...

Page 25: ...PETZLPPECD ROM PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN12841 2006 ASCENSION typeB ASCENSION typeAbackup 2 ASAP ASCENSION EN12841 2006typeB 10 13mmEN1891typeA semi statickernmantel BEALAntipodes10 EDELWEISSRes...

Reviews: