background image

22

B17WS_ascension_B175000M (220612)

(JP)日本語

図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付いていないものだけ

が認められています。 最新の取扱説明書はウェブサイト(www.alteria.co.jp)で

参照できますので、定期的に確認してください。 

疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2969-1717)にご相談ください。

ハンドル付アッセンダー

1. 用途について

この製品は個人保護用具(PPE)です。 ロープ登高に使用するアッセンダーです。 

製品に表示された破断強度以上の荷重をかける使用や、本来の用途以外での

使用は絶対に避けてください。

警告

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の障害や死につながる場合があ

ります。

責任

警告:使用前に必ず、

「用途について」の欄に記載された使用用途のトレーニン

グを受けてください。 

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそれらの人か

ら目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して下さい。 

ユーザーは各自の責任で適切な技術及び確保技術を習得する必要があり

ます。 

誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損害、傷害、死亡に関して

もユーザー各自がそのリスクと責任を負うこととします。 各自で責任がとれな

い場合や、その立場にない場合はこの製品を使用しないで下さい。

2. 各部の名称

(1) アッパーコネクションホール (2) カム (3) セーフティキャッチ (4) ロワーコネ

クションホール (5) エトリエ用コネクションホール (6) ハンドル 

主な素材:アルミニウム合金(フレーム)、クロムメッキスチール(カム)、ポリアミ

ド(セーフティキャッチ)、デュアルデンシティエラストマー(グリップ)

3. 点検のポイント

毎回、使用前に

製品に亀裂や変形、傷、磨耗、腐食等がないことを確認してください。 

フレーム、コネクションホール、カム、セーフティキャッチ、カムの軸、スプリング

の状態を確認してください。 

警告:カムの歯が欠けているアッセンダーは使用しないでください。

 

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト

(www.petzl.com/ppe)もしくはPETZL PPE CD-ROMを参照ください。 

もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテリア(TEL:04-2969-

1717)にご相談ください。

使用中の注意点

この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)に常に注意を

払い、状態を確認してください。 他の用具との連結部や、システムを構成する各

用具が正しくセットされていることを確認してください。 

警告、以下の点に注意してください: 

- 異物(小石、小枝、ウェビング等)が挟まることによりカムの動きが妨げられる

場合があります。 

- セーフティキャッチが何かに引っかかると、カムが開くことがあります。

4. 適合性

この製品がシステムの中のその他の用具と併用できることを確認してくださ

い。(併用できる = 相互の機能を妨げない)

コネクター

使用するコネクターがこの製品と併用できることを確認してください(形、サ

イズ等)。 

この製品と併用する全ての用具は、それぞれ該当する基準や法規に適合して

いなければなりません。

5. 機能

この製品はロープ登高に使用します。 ロープ上を一方向には動きますが、反対

方向には動きません。 

カムの歯がロープを噛むことにより、フレームとの間でロープを挟みます。 ロー

プに付いた泥等によるつまりを防ぐために、カムにはスロットがあります。

6. ロープのセット

セーフティーキャッチをまず下側に、それから外側に引き、フレームに引っかけ

ます。これでカムが開いた状態でロックされます。 

ロープを挿入します。 上下の向きを示す目印に注意して正しい向きにセットし

てください。 セーフティキャッチを戻し、カムがロープを押さえていることを確

認してください。 セーフティキャッチは不意にカムが解除されるのを防ぎます。

ロープの取り外し方法

器具を上にスライドさせながら、セーフティーキャッチをまず下側に、それから

外側に引いてください。

7. 機能の確認

器具をロープにセットしたら必ず、荷重がかかる方向に引いてカムがロープを

ロックすることを確認してください。

8. ロープ登高

8a. 必ずロープと平行な向きに荷重をかけるようにしてください。 ロープ上で

器具が滑ることを防ぐため、角度を付けて荷重をかけないでください。 

8b. トラバースやリビレイ(中間支点)の通過でどうしても角度をつけて荷重する

ことが避けられない場合は、ランヤードとアッセンダーを連結しているカラビナ

にロープをクリップしておくか、2つのアッパーコネクションホールにロープごと

カラビナをクリップしてください。

8c. 支点付近での注意事項

アッセンダーまたは支点より上に登らず、またランヤードが大きくたるまないよ

うにする必要があります。 

墜落の衝撃を吸収するのはロープです。ロープの衝撃吸収力は支点に近づく

につれて下がり、最終的にゼロになります。 

支点付近では衝撃荷重をかけないでください。

9. 短い距離の下降

器具をゆっくりと上にスライドさせながらカムを下に押してください。その際、

指を挟まないよう注意してください。 セーフティキャッチは操作しないでくださ

い。不意にカムを解除してしまう危険があります。

10. 関連するヨーロッパ基準について

EN 12841: 2006

『アッセンション』はタイプ B のロープアジャストメントデバイスで、作業ロー

プの登高に使用します。

『アッセンション』は、必ずバックアップロープにセットしたモバイルフォールアレスター

『アサップ』等のタイプ A のバックアップ器具と併用してください。

『アッセンション』は、フォールアレストシステムでの使用には適していません。 

EN 12841 2006 type Bの要求事項を満たすためには: 

- EN 1891 タイプ A に適合した直径 10~13 mm のセミスタティックロープを

使用してください。 (認証テストではベアール『Antipodes 10 mm』、エーデルワ

イス『Rescue 13 mm』が使用されました) 

- ランヤード + コネクター + 器具の長さが1 mを超えないようにしてください 

墜落の危険を制限するため、ロープ(器具と吊り元の間)はたるませず、常にテ

ンションがかかった状態を保つ必用があります。 

バックアップロープを、ワークポジショニングのために使用しないで下さい。 

衝撃荷重によってによってロープはダメージを受けます。 

最大許容荷重:100 kg

EN 365: 2004

レスキュープラン

- ユーザーは、この製品の使用中に問題が生じた際にすみやかに対処できる

よう、レスキュープランとそれに必要となる装備をあらかじめ用意しておく必

要があります。

支点

システム用の支点はユーザーの体より上にとるようにしてください。支点は、

最低でも10 kNの破断強度を持ち、EN 795 基準を満たしていなければなり

ません。

その他

- 警告:複数の器具を同時に使用する場合、1つの器具の安全性が、別の器具

の使用によって損なわれることがあります。 

- 警告、危険:製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれないように注意

してください。 

- ユーザーは、高所での活動が行える良好な健康状態にあることが必要です。 

- 併用するすべての用具の取扱説明書もよく読み、理解してください。 

- 取扱説明書は、製品と一緒にユーザーの手に届かなければなりません。また、

取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳されていなければなりません。

11. 一般注意事項

耐用年数

警告:以下にあげるような極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が

生じ、その後使用不可能になる場合があります:化学薬品との接触、鋭利な角と

の接触、極端な高/低温下での使用や保管、大きな墜落や過荷重等。ペツル製

品の耐用年数は以下の通りです:プラスチック製品、繊維製品は最長で製造日

から10年。 金属製品には特に設けていません。 

ただし、下に記された?廃棄基準?の内一つ以上に該当する場合や、技術や基

準の進歩を反映した新しい器具との併用に適さないと判断される場合は直ち

に廃棄してください。 

実際の耐用年数は様々な要因によって決まります。例:製品を使用する環境、使

用の頻度、状況、ユーザーの能力、保存やメンテナンスの状況等

製品に損傷や劣化がないか定期的に点検してください。

安全のため、使用前、使用中の点検に加え、専門家による綿密な点検を定期的

に行う必要があります。 綿密な点検は少なくとも12ヶ月ごとに行う必要があり

ますが、 必要な頻度は、使用の頻度と程度、目的により異なります。 また、各PPE

ユーザーが用具の使用履歴を把握できるようにするため、各ユーザーが専用

の用具を持ち、未使用の状態から管理することをお勧めします。 用具をよりよく

管理するため、製品ごとに点検記録をとることをお勧めします。 点検記録に含

める内容:用具の種類、モデル、製造者または販売元の名前と連絡先、製造番

号、識別番号、製造年、購入日、初めて使用した時の日付、ユーザー名、その他の

関連情報(例:メンテナンス、使用頻度、定期点検の履歴、点検日、コメント、点検

者の名前と署名、次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/

ppeを参照ください。

廃棄基準

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- 使用前、使用中の点検、または定期点検において使用不可と判断された 

- 大きな墜落を止めた場合や、非常に大きな荷重がかかった 

- 完全な使用履歴が分からない 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経過した 

- 製品の状態に疑問がある 

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してください。

新しい技術および器具の発達

製品が、システムの中での使用に適さないと判断され、実際の耐用期間が過ぎ

る前に廃棄される場合の理由は様々です。 例:関連する基準、規格、法律の変

更、新しい技術の発達、他の器具との併用に適しない等

改造と修理

製品の機能を損ねる危険性があるため、ペツルによって認められた場合を除

き、製品の改造および修理を禁じます。 ペツルの認めない改造を行った場合、

製品の機能を損なう危険性があります。 

ペツル工場以外での修理は認められません。 修理が必要な場合は、(株)アルテ

リア(TEL:04-2969-1717)にご相談ください。

持ち運びと保管

使用後は乾燥させて袋に入れて保管してください。 

紫外線、湿気、化学薬品等を避けて保管してください。

トレーサビリティとマーキング

製品に付いているマーキングを消したり、タグを切り取ったりしないでくださ

い。 製品に記載されたマーキングが、使用期間中識別できる状態にあるよう

注意してください。

保証

この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対し3年間の保証期間が

設けられています。 ただし以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や

傷、酸化、改造や改変、正しくない保管方法、メンテナンスの不足、事故または過

失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障 

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製品の使用か

ら生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、一

切の責任を負いかねます。

Summary of Contents for ASCENSION

Page 1: ...e Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione D a de fabricaci n Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Individual numbe...

Page 2: ...ndle Principal materials aluminum alloy frame chrome plated steel cam nylon catch dual density elastomer grip Before each use Verify that the product is free of cracks deformation marks wear corrosion...

Page 3: ...rope secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes 8c Precautions to take when approaching the anchor Do not climb above the rope clamp grab or the ancho...

Page 4: ...ng can damage the anchor line Nominal maximum load 100 kg EN 365 2004 Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this...

Page 5: ...in depth inspection must be carried out by a competent inspector This inspection must be performed at least once every 12 months The frequency of the in depth inspection must be governed by the type a...

Page 6: ...avec un dispositif de type A en contre assurage sur la corde de s curit ex avec un antichute mobile pour corde ASAP L ASCENSION ne convient pas pour un usage dans un syst me d arr t des chutes Pour r...

Page 7: ...e Seileinstellvorrichtung des Typs B und wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt Es muss gleichzeitig eine Seileinstellvorrichtung des Typs A z B ASAP mitlaufendes Auffangger t an beweglicher F hr...

Page 8: ...lizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza es con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP L ASCENSION non adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto dell...

Page 9: ...tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad p ej con un antica das deslizante para cuerda ASAP El ASCENSION no es adecuado para una utilizaci n en un sistema antica das Para responder a las e...

Page 10: ...do tipo A em contra seguran a na corda de seguran a ex com um antiqueda m vel para corda ASAP O ASCENSION n o conveniente para uma utiliza o num sistema de travamento de quedas Para responder s exig...

Page 11: ...erplaatsing naar boven op het werktouw De ASCENSION moet verplicht worden gebruikt met een systeem van het type A als back up beveiliging op het veiligheidstouw bv met een mobiele antival beveiliging...

Page 12: ...CENCION skal anvendes med en type A sikring p et sekund rt reb f eks en ASAP ASCENSION m ikke anvendes i et faldsikringssystem For at opfylde kravene for EN 12841 2006 type B standarden Anvend 10 13 m...

Page 13: ...r kl ttring p rep ASCENSION m ste anv ndas tillsammans med en backupanordning av typ A p ett andra s kerhetsrep t ex ASAP mobila fallskydd avsedda f r rep ASCENSION l mpar sig inte f r anv ndning med...

Page 14: ...kkuva ASAP putoamisen pys ytt j ASCENSION ei sovi k ytett v ksi putoamisen pys ytt v ss j rjestelm ss EN 12841 2006 type B standardin vaatimusten t ytt miseksi K yt 10 13 mm paksuista EN 1891 type A v...

Page 15: ...informasjon EN 12841 2006 ASCENSION er et produkt for progresjon p tau type B for oppstignig p arbeid hovedtauet ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og v re ekstra sikret ved hjelp av eget sik...

Page 16: ...petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 5 6 Up Down 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 1 100 EN 36...

Page 17: ...m rem dol Nemanipulujte p itom s bezpe nostn pojistkou hroz riziko otev en z padky 10 Informace o norm ch EN 12841 2006 Blokant ASCENSION je nastavovac za zen lana typu B pro v stupy po lan UPOZORN N...

Page 18: ...ne EN 12841 2006 ASCENSION jest urz dzeniem reguluj cym na linie typu B przeznaczony do wychodzenia po linie roboczej ASCENSION musi by u ywany z urz dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpiecz...

Page 19: ...SION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A name eno na drugi varnosti vrvi npr s prenosnim lovilcem padca ASAP ASCENSION ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca Za zadov...

Page 20: ...2841 2006 Az ASCENSION egy k t lre sz nt B t pus m sz eszk z a munkak t len val felfel halad sra Az ASCENSION mellett mindig k telez egy m sik A t pus biztos t eszk z pl k t lre sz nt ASAP mobil zuhan...

Page 21: ...tzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION ASCENSION ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B EN 1891 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 1 100 EN 365 2004 EN 795...

Page 22: ...2 1 2 3 4 5 6 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 6 7 8 8a 8b 2 8c 9 10 EN 12841 2006 B A EN 12841 2006 type B EN 1891 A 10 13 mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm 1 m 100 kg EN...

Page 23: ...PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 0 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 mm EN 1891 A BEAL 10 mm EDELWEISS 13 mm 1m 100 kg EN 365 20...

Page 24: ...4 5 6 3 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN 12841 2006 ASCENSION B ASCENSION A ASAP ASCENSION EN 12841 2006 B 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 100 EN 365...

Page 25: ...PETZLPPECD ROM PETZL 4 5 6 7 8 8a 8b 8c 9 10 EN12841 2006 ASCENSION typeB ASCENSION typeAbackup 2 ASAP ASCENSION EN12841 2006typeB 10 13mmEN1891typeA semi statickernmantel BEALAntipodes10 EDELWEISSRes...

Reviews: