TECHNICAL NOTICE - B71
ASAP LOCK
B715020D (280514)
8
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä
vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta
Petzl.com. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai
jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
ASAP LOCK: putoamisen pysäyttävä köysitarrain lukitustoiminnolla.
EN 12841 tyyppi A:
köydensäätölaite turvaköydelle. Varmistuslaite köyden varassa
työskentelyyn, käytettäväksi yhdessä B- tai C-tyypin etenemislaitteen kanssa.
EN 353-2:
köydessä liikkuva, putoamisen pysäyttävä köysitarrain joustavalla turvaköydellä.
Ensisijainen varmistuslaite putoamisen pysäyttävään järjestelmään
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Metallikiinnitin, (3) Salpa, (4) Kiinnitystappi, (5) Turvasalvat, (6) Kampi, (7) Kammen
akseli, (8) Lukkiutuva rissa, (9) Lukituspainike.
Päämateriaalit: alumiiniseos (runko, kampi), ruostumaton teräs (lukkiutuva rissa, metallikiinnitin)
polyesteri, nailon (köydet).
3. Tarkastuskohteet
Turvallisuutesi liittyy välineittesi luotettavuuteen.
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa
(riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.
com/PPE annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi,
malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan
nimi ja allekirjoitus, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan
määräaikaistarkastuksen.
Ennen jokaista käyttöä
ASAP LOCK:
varmista että nykäyksenvaimennin on oikein kiinnitetty metallikiinnittimeen ja että
salpa on kunnolla kiinni.
Varmista että rungossa, rissassa, kammessa tai metallikiinnittimessä ei ole halkeamia,
naarmuja, vääntymiä tai kulumis- tai syöpymisjälkiä.
Tarkasta turvasalpojen kunto ja niiden jousien toimivuus.
Varmista että kampi liikkuu akselin ympäri ja että jousi toimii. Varmista että lukkiutuva rissa on
puhdas ja sen hampaat eivät ole kuluneet. Varoitus: jos yksi tai useampi hammas puuttuu, älä
käytä ASAP-laitetta.
Jos hampaat ovat likaiset, katso ohjeet kohdasta Puhdistus, huolto. Varmista että lukkiutuva
rissa pyörii hyvin pyörittämällä sitä täyden kierroksen molempiin suuntiin.
Köysi:
tarkasta köyden kunto valmistajan ohjeiden mukaisesti. Köysi tulee poistaa käytöstä
mikäli sen varaan on pudottu, ydin vaikuttaa epämuodostuneelta tai mantteli on vahingoittunut
tai likaantunut.
Jokaisen käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
Varo ulkopuolisia esineitä, jotka voivat estää lukkiutuvaa rissaa pyörimästä tai tarttumasta
köyteen. Suojaa ASAPia roiskeilta työskennellessäsi (maali, sementti...). Varmista että
lukkiutuva rissa on aina köydessä kiinni.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
ASAP LOCKin kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä
standardeja (esim. EN 361 -valjaat Euroopassa).
Valjaat:
Kiinnitä ASAPin nykäyksenvaimennin valjaiden putoamisen pysäyttävän järjestelmän
kiinnityspisteeseen.
Nykäyksenvaimennin:
Käytä ASAP LOCKia vain yhteensopivien Petzl-nykäyksenvaimentimien kanssa:
- ASAP’SORBER.
- ABSORBICA L57.
Nykäyksenvaimenninta ei saa pidentää (enintään yksi (enintään 12 cm pituinen) sulkurengas
kussakin päässä).
Köysi, EN 12841 tyyppi A käyttö:
- Käytä ASAP LOCKin kanssa 10-13 mm paksuisia, EN 1891 tyyppi A -vaatimukset täyttäviä
vähäjoustoisia ydinköysiä.
CE EN 12841 tyyppi A -sertifioinnin yhteydessä testatut köydet:
- BEAL ANTIPODES 10 mm.
- GRIP 12.5 mm
Köysi, EN 353-2 käyttö:
Käytä ASAP LOCKia vain CE EN 353-2:2002 -sertifioinnin yhteydessä testattujen köysien
kanssa:
- PARALLEL 10,5 mm.
- AXIS 11 mm.
5. Toimintaperiaate
Lukkiutuva pyörä pyörii hiljaisessa vauhdissa vapaasti molempiin suuntiin. Lukkiutuvan rissan
pyöriminen pysähtyy, kun liikutaan nopeasti alaspäin; köysi jää kiinni rissan ja rungon väliin.
6. Asennus ja toiminnan testaus
Valmistelu:
Käytä vain ASAP LOCKin alkuperäistä salpaa. Laita ruuvilukitetta kierteeseen ennen
kasaamista.
Asenna nykäyksenvaimennin ja sulje metallikiinnitin. Kiristä ja tarkasta akselin asento sekä
salvan kireys.
Asennus:
avaa turvasalvat ja aseta köysi runkoon, sulje salvat ja kiinnitä lukkiutuva rissa
köyteen.
Varoitus, ASAP on suunnattava laite ja lukkiutuu vain yhteen suuntaan. Kuolemanvaara mikäli
ASAP asetetaan ylösalaisin köydelle.
Testaa toiminta ennen jokaista asennusta.
Avaaminen:
avaa rissan lukitus toiminnan testaamisen jälkeen niin, että laite pääsee liukumaan
ylöspäin köydessä normaalisti.
Lukitustoiminto:
käytä rissan lukituspainiketta estääksesi ASAP LOCKia liikkumasta alaspäin
köydessä. Varoitus: mikäli ASAP LOCK kuormittuu vahingossa sen ollessa lukkiutuneena,
lukitusta ei voi avata sen ollessa kuormitettuna.
7. Turvaetäisyys
Turvaetäisyys tarkoittaa käyttäjän alla olevaa minimimäärää tyhjää tilaa, mikä estää käyttäjää
osumasta maahan tai rakenteisiin putoamistilanteessa.
Turvaetäisyys ottaa huomioon:
- ASAPin pysähtymisetäisyyden.
- Nykäyksenvaimentimen repeytymispituuden.
- Käyttäjän keskiarvoisen pituuden.
- 1 m turvallisuusvaran.
Köyden joustavuus (E) vaihtelee tilanteen mukaan, mikä tulee ottaa huomioon turvaetäisyyttä
laskiessa.
Lisätietoa ASAPin product experience -dokumentista osoitteesta petzl.com.
Esitetyt arvot perustuvat teoreettisiin arvioihin ja kiinteällä materiaalilla tehtyihin pudotustesteihin.
Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä tulee ottaa huomioon sulkurenkaiden pituus, mikä
vaikuttaa putoamisetäisyyteen.
8. Varotoimenpiteet
Tarkista edetessäsi säännöllisesti, että köysi liukuu hyvin ASAPin läpi. Näin vältyt suuren
köysivaran kasaantumiselta.
Dynaaminen ylikuormitus voi vahingoittaa köyttä. Mikäli ASAPin köysi on kuormitettu, käyttäjän
saatavilla pitää olla toinen turvaköysi.
9. Puhdistus, huolto
Vältä sitä että lukkiutuvan rissan mekanismiin pääsee nestettä.
Liuottimen käyttöä ei suositella lukkiutuvan rissan hampaiden puhdistamiseen. Sitä voi kuitenkin
käyttää, mikäli levittää sitä sudilla ja pitää huolta siitä, ettei liuotinta pääse mekanismiin.
10. Lisätietoa
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän
varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN
795 -standardin vaatimukset (minimikestävyys 12 kN).
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava
turvaetäisyys käyttäjän alla ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi riskejä ja minimoidaksesi
putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen
pysäyttävässä järjestelmässä.
- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä
toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS, VAARA: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varoitus,
pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai
kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia
käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet
- D. Puhdistaminen/desinfointi - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto -
H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)
- I.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin sarjanumero - d. Köysien yhteensopivuus
- e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuspäivä - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i.
Lisäys - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Suurin
nimelliskuormitus
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte
potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle
potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. Du er selv
ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte.
Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom
du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
ASAP LOCK: løpebrems for tau, med låsfunksjon.
EN 12841 type A:
Justeringsanordning for sikringstau. Ekstra sikring av type A som skal
brukes sammen med et produkt type B eller C laget for progresjon.
EN 353-2:
Mobil løpebrems inkludert fleksibelt sikringstau. Hovedelement i et
fallsikringssystem.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Festearm, (3) Skrue, (4) Festebolt, (5) Sikkerhetsstopper, (6) Arm, (7) Bolt til arm,
(8) Låsehjul, (9) Låsknapp.
Hovedmaterialer: ramme og arm i aluminiumslegering, låsehjul og festearm i rustfritt stål,
polyester, tau i nylon.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene
som er beskrevet på Petzl.com/PPE. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype,
modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer:
produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll,
kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte
kontroll.
Før du bruker produktet
ASAP LOCK:
Påse at falldemperen er riktig installert på festearmen og at låsskruen er skikkelig
strammet.
Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, deformeringer, slitasje, korrosjon (på rammen,
låshjulet, arm, festearm).
Kontroller tilstanden til sikkerhetsstopperen og at dens returfjær fungerer.
Påse at armen og stopperen roterer fritt rundt bolten og at returfjærene fungerer som de skal.
Påse at låsehjulet er rent og at tennene ikke er slitte. Advarsel: Dersom det mangler én eller
flere tenner, må ikke ASAP brukes.
Dersom tennene er skitne, må de rengjøres i henhold til instruksjonene i avsnittet om
vedlikehold og rengjøring. Påse at låsehjulet roterer fritt en hel gang i begge retninger.
Tau:
Kontroller at tauet er i god stand. Følg produsentens anvisninger for hvordan du
kontrollere tauet. Tauet må kasseres dersom det har vært utsatt for et fall, dersom kjernen
virker skadet eller strømpen har skader eller flekker.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig
posisjonerte i forhold til hverandre.
Vær oppmerksom på fremmedelementer som kan hindre låsehjulet i å komme i kontakt med
tauet, eller som kan hindre det i å rotere. Beskytt ASAP for sprut fra maling, sement etc. under
arbeidet. Sørg for at låsehjulet alltid er i kontakt med tauet.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med ASAP LOCK på være godkjent i henhold til standarder som
gjelder i ditt land (f.eks. seler som er godkjente i henhold til EN 361 i Europa).
Sele:
Koble ASAP falldemper til et tilkoblingspunkt på selen som er beregnet for fallsikring.
Falldempende forbindelseline:
Kun ASAP LOCK med kompatible Petzl falldempere:
– ASAP’SORBER
– ABSORBICA L57
Falldemperen må ikke forlenges (kun et koblingsstykke på maksimalt 12 cm i hver ende).
Tau, bruk i henhold til EN 12841 type A:
– Bruk ASAP LOCK med semistatiske 10–13 mm tau ( strømpe) som er godkjente i
henhold til kravene i EN 1891 type A.
Tau som er testet under sertifisering etter CE EN 12841 type A:
– BEAL ANTIPODES 10 mm.
– GRIP 12.5 mm
Bruk av EN 353-2 tau:
Bruk ASAP LOCK sammen med tauene som er testet under sertifisering etter CE EN 353-
2:2002:
– PARALLEL 10.5 mm.
– AXIS 11 mm
5. Slik fungerer produktet
Ved moderat fart vil låsehjulet rotere fritt i begge retninger. En rask bevegelse nedover vil føre
til at låsehjulet slutter å rotere: Tauet blokkeres ved at det klemmes mellom hjulet og rammen
på løpebremsen.
6. Tilkobling og funksjonstest
Forberedelser:
Bruk kun originalskruen til ASAP LOCK. Bruk gjengelim på skruen før man skrur den på.
Installer falldemperen og skru til skruen. Stram til og sjekk at bolten er riktig posisjonert og at
skruen er korrekt strammet til.
Installasjon:
Åpne sikkerhetsstopperen, plasser tauet og lukk sikkerhetsstopperen for å
engasjere låsehjulet på tauet.
Advarsel: ASAP er en retningsbestemt løpebrems og blokkerer tauet kun i én bestemt retning.
Det medfører livsfare dersom ASAP er posisjonert i gal retning.
Gjør en funksjonstest før hver gangs bruk.
Løsne en blokkering:
Etter funksjonstesten, løsne hjulet slik at det kan skli langs tauet på
normal måte.
Låsfunksjon:
Bruk låsknappen for å hindre ASAP LOCK i å bevege seg nedover på tauet.
Advarsel: Dersom ASAP LOCK blir utsatt for belastning kan den ikke frigjøres.
7. Klaring
Klaring er den tilstrekkelige avstanden under brukeren som kreves for å hindre at brukeren
treffer bakken/strukturer ved et eventuelt fall.
Klaring tar hensyn til:
– Stopplengden for ASAP
– Lengden på raknesømmen i falldemperen
– Brukerens gjennomsnittshøyde
– En sikkerhetsmargin på 1 m
Elastisiteten i tauet (E) vil variere avhengig av situasjonen og må tas i betraktning når du
beregner klaringen.
Mer informasjon finner du i dokumentet ”ASAP product experience” på Petzl.com.
Verdiene som er oppgitt her er basert på teoretiske beregninger og falltester som er gjort med
fast masse.
I et fallsikringssystem må lengden på koblingsstykker som brukes og som vil ha betydning for
fallengden, tas i betraktning.
8. Forholdsregler for bruk
Sjekk regelmessig at tauet sklir som det skal gjennom ASAP, slik at du unngår at det blir slakk
i tauet.
Dynamisk overbelastning kan skade tauet. Dersom tauet til ASAP er belastet, må brukeren ha
et ekstra sikringstau tilgjengelig.
9. Rengjøring og vedlikehold
Unngå at det kommer væske inn i låsehjulets mekanisme.
Det er ikke anbefalt å rengjøre låsehjulets tenner med løsemidler. Hvis du imidlertid bruker en
børste, kan du likevel bruke dette, men vær forsiktig så det ikke kommer løsemidler inn i selve
mekanismen.
10. Tilleggsinformasjon
– Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer
i vanskeligheter.
– Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bør
være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum belastningstoleranse på 12 kN.
– Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å
unngå sammenstøt med bakken eller annet underlag ved et eventuelt fall.
– Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et
eventuelt fall.
– Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
– Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av systemene
påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
– ADVARSEL: FARE. Pass på at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller
skarpe kanter.
– Brukere må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i høyden. Advarsel: Det å henge
ubevegelig i en sele kan medføre alvorlig sirkulasjonssvikt eller død.
– Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye.
– Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
– Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Kassering av utstyr:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler
for bruk - D. Rengjøring/desinfeksjon - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G.
Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner
(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med
unntak av utbyttbare deler)
- I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modell uniknummer - d.
Taukompatibilitet - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsdag - h. Inspektørens
navn eller kontrollnummer - i. Økning i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Nominell maksimum belastning