TECHNICAL NOTICE
VIZEN
A0022500E (230420)
7
JP
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用
方法については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いて
います。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー
ザーの責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
用途
アーク放電からの保護を目的とする、高所作業および屋外作業
用バイザー
CE EN 166
CE EN 170
ANSI Z87.1-2015 適合
GS ET 29
ヘルメット VERTEX (2019 年モデル) および STRATO に取り付け
ることができます。
本製品は、アーク溶接用の溶接面ではありません。
ユーザーは、作業現場の環境において適切な保護めがねを着
用しているか確認するため、安全衛生担当者に連絡をとる必要
があります。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本
来の用途以外での使用はしないでください。
シールドの取り付け方法
ヘルメット両側部のパーツをバイザー付属のパーツに付け替
え、バイザーをクリップします。
取り外し方法 (図参照)。
ポジション
- 作業ポジション
- 収納ポジション
使用上の注意
- 警告: この製品の素材は、皮膚と接触すると体質によってはアレ
ルギー反応を起こすおそれがあります。
- 警告: キズが付いたシールドや損傷したシールドは交換してく
ださい。
- 警告: 通常のめがねと併用した場合、高速の飛来物の衝突など
によってバイザーに衝撃がかかると、着用者に危険が及ぶおそ
れがあります
- 警告: 保護用具がマーキングの異なる器具で構成されている場
合、保護用具全体は最も弱い器具の規格に相当します
- 極端な高温または低温における高速の飛来物からの保護が必
要な場合は、衝撃に関する文字の後に「T」が付いた (FT、BT、AT
等) バイザーをご使用ください。衝撃に関する文字の後に「T」が
付いていない場合、バイザーは室温における高速の飛来物から
の保護のみに使用可能です。
補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海に
近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下での
使用や保管、化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から 5 年以上経
過した
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器
具との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断
された
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数: 5年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注
意 - E. クリーニング / 消毒
VIZEN を水で洗うと、表面の耐磨耗加
工およびくもり止め加工が損なわれる可能性があります。ざらざ
らしたもので拭かないでください。
- F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び
バイザーを収納ポジションにしてください。
- H.改造 / 修理
(パー
ツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の改造および修理を
禁じます)
- I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また
は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な情
報です。4.してはいけない内容です。
トレーサビリティとマーキング
a.この個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b.EU 適合評
価試験公認機関 - c.個別番号 - d.製造日 - e.製造年 - f.供給者:
MEGASAFE - g.識別番号 - h.規格 - i.製造者名 - j.製造者住所 -
k.製造日 (月 / 年)
ヨーロッパ規格 EN 166/EN 170 の詳細:
2C-1.2: UV (紫外線) フィルター。色の見え方に影響はありません。
Petzl: 製造者
1: 光学クラス
EN 166: 個人用バイザーに関するヨーロッパ規格
B: 高速の飛来物からの保護 (120 m/s)
T: 極端な温度 (-5° C / +55° C)
8: アーク放電からの保護
1: 最大 4 kA のアーク放電からの保護
0: 光の透過率が最も高いクラス
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
Rozsah použití
Ochranný štít pro práce ve výškách a venkovní práce, který chrání oči před
zkratovým elektrickým obloukem.
CE EN 166.
CE EN 170.
ANSI Z87.1-2015.
GS ET 29.
Lze použít na přilby VERTEX (model 2019) a STRATO.
Tento štít není ochranná maska pro svařování obloukem.
Uživatel by měl kontaktovat bezpečnostního technika a ověřit si, že pro své pracovní
prostředí používá odpovídající bezpečnostní brýle.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Připevnění štítu
Záslepky na přilbě nahraďte těmi z obličejového štítu a poté štít naklikněte na obě
strany přilby.
Vyjmutí
Polohy
- Pracovní poloha,
- Pohotovostní poloha.
Bezpečnostní opatření
- Upozornění: u citlivých jedinců může kontakt kůže s tímto produktem způsobit
alergickou reakci.
- Upozornění: štít vyměňte, pokud je poškrábaný, nebo poškozený.
- UPOZORNĚNÍ: Pokud pod štítem nosíte dioptrické brýle na předpis s obroučkami,
mohou být nárazy na štít (např. rychle létající částice) pro vás nebezpečné.
- UPOZORNĚNÍ: pokud je obličejový štít složen z částí označených různou
certifikací, počítá se ochrana celku podle části s nejnižším stupněm certifikace.
- Pokud je vyžadována ochrana proti odletujícím částicím extrémních teplot
vysokou rychlostí, zvolený ochranný prvek by měl být označen písmenem T ihned
za písmenem označujícím dopad, např. FT, BT nebo AT. Pokud písmeno označující
dopad není následováno písmenem T, smí být ochranný prvek používán pouze proti
částicím odletujícím vysokou rychlostí o pokojové teplotě.
Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 5 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 5 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čistění/dezinfekce.
Omývání štítu VIZEN vodou může poškodit
ochrannou úpravu povrchu proti poškrábání a zamlžení. Nepoužívejte hrubou
látku nebo produkt.
- F. Sušení - G. Skladování/transport.
Štít na přilbě nastavte
do pohotovostní polohy.
- H. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl,
výjimkou je výměna náhradních dílů)
- I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační
zkoušky EU - c. Výrobní číslo - d. Den výroby - e. Rok výroby - f. Dodavatel:
MEGASAFE - g. Inkrementace - h. Normy - i. Jméno výrobce - j. Adresa výrobce -
k. Datum výroby (měsíc/rok)
Detailní označení EN 166/EN 170:
2C-1.2: UV filtr. Rozlišení barev není pozměněno.
Petzl: výrobce.
1: optická třída.
EN 166: Norma pro osobní ochranu očí.
B: odolnost vůči odletujícím částicím o vysoké rychlosti (průměrná nárazová energie
120 m/s).
T: extrémní teploty (-5° C až +55° C).
8: odolnost vůči zkratovým elektrickým obloukům.
1: ochrana proti elektrickému oblouku až do 4 kA.
0: nejvyšší třída propustnosti světla.
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
Področja uporabe
Zaščitni vizir za delo na višini in na prostem, ki varuje pred električnimi obloki, ki
nastanejo pri kratkih stikih.
CE EN 166.
CE EN 170.
ANSI Z87.1-2015.
GS ET 29.
Skladen je z VERTEX (serija 2019) in STRATO čeladami.
Ta izdelek ni zaščitna maska za obločno varjenje.
Uporabnik se mora obrniti na predstavnika za zdravje in varnost, da se prepriča, da
nosi primerna zaščitna očala za svoje delovno okolje.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Namestitev vizirja za zaščito obraza
Zamenjajte stranske vstavke čelade s tistimi, ki so priloženi zaščitnemu vizirju, nato
pa ga vpnite na obe strani čelade.
Odstranitev (glejte sliko).
Položaji
- Položaj za delo
- Položaj za spravljanje.
Varnostna opozorila za uporabo
- Opozorilo: pri občutljivih posameznikih lahko pride pri stiku kože z materiali, iz
katerih je narejen izdelek, do alergičnih reakcij.
- Opozorilo: če je vaš zaščitni vizir popraskan ali poškodovan, ga zamenjajte.
- OPOZORILO: če uporabljate zaščitni vizir preko predpisanih očal z ročkami, so
lahko udarci (npr. delcev z visoko hitrostjo), nevarni za uporabnika.
- OPOZORILO: če je zaščitni vizir sestavljen iz delov z različnimi certifikacijskimi
oznakami, je oznaka tega sestava enaka najnižji oznaki.
- Če je potrebna zaščita pred letečimi delci visokih hitrostih pri ekstremnih
temperaturah, mora biti izbrana zaščita za oči označena s črko T takoj za črko
udarca, npr. FT, BT ali AT. Če črki za udarce ne sledi črka T, je treba zaščito za oči
uporabiti samo proti delcem visoke hitrosti pri sobni temperaturi.
Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 5 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba: 5 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D.
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje.
Čiščenje vizirja
VIZEN z vodo lahko poškoduje površinsko obdelavo, ki ščiti pred praskami in
rošenjem. Ne uporabljajte nobene grobe krpe ali podobnega izdelka.
- F. Sušenje
- G. Shranjevanje/transport.
Postavite vaš zaščitni vizir v položaj za shranjevanje
na vaši čeladi.
- H. Priredbe/popravila
(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli.)
- I. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja
pregled tipa EU - c. Serijska številka - d. Dan izdelave - e. Leto izdelave - f.
Dobavitelj: MEGASAFE - g. Zaporedna številka izdelka - h. Standardi - i. Ime
proizvajalca - j. Naslov proizvajalca - k. Datum proizvodnje (mesec/leto)
Podrobnosti oznake EN 166/EN 170:
2C-1.2: UV filter. Prepoznavanje barv ostane nespremenjeno.
Petzl: proizvajalec.
1: optični razred.
EN 166: standard za osebno varovanje oči.
B: odpornost na delce z visoko hitrostjo (povprečna energija udarca 120 m/s).
T: ekstremne temperature (-5° C to +55° C).
8: odpornost na električne obloke, ki nastanejo pri kratkih stikih.
1: zaščita pred električnimi obloki do 4 kA.
0: najvišji razred prepustnosti svetlobe.